L’intégration des étrangers dans un village du Midi (1900 - 1960)
René Domergue
avec la collaboration de Nelly Chapotte-Domergue
Editions l’Harmattan, 2002
Dans son livre Des Platanes, on les entendait cascailler, René Domergue étudiait la vie quotidienne dans un village du midi. Cette fois, il s’attache à l’arrivée des étrangers. De nombreuses familles viennent d’Italie à partir des années 20, et d’autres d’Espagne, peu de temps après. Lors des élections municipales de 1959, des arguments s’élèvent contre une liste qui laisse une large place aux descendants d’immigrés : « I aviá pas que de a, de i, de ò ! » Il n’y avait que des a, des i, des o ! A cette époque encore, les Italiens sont traités de babis, de manja-macaronis, les Espagnols de manja-tomatas, de manja-merluças. Expression d’un regard condescendant. Mais au début du siècle, il en est déjà ainsi pour les immigrés venus des Cévennes ou de plus haut : ce sont des Gavots. On dit : « un travail de Gavot », « une démarche de Gavot. » Tout comme les Italiens ou les Espagnols, et même ceux venus des villages voisins, les Gavots sont des estrangers. Aujourd’hui, ces populations sont intégrées, et le souvenir des difficultés rencontrées s’estompe. Pour comprendre le processus, il faut écouter les anciens du village. Il faut aussi recueillir la parole de l’estranger.
Table des matiÈres
Carte : Montpezat, entre Cévennes et littoral méditerranéen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gavots, babis, manja-merluças Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
I – LES GAVOTS (La population arrivée des Cévennes)Tu sembles un Gavot L’immigré venu de la montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Véniá d’amondaut La perception des différences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Le point de vue de là-haut Entretien avec Ferdinand, arrivé des hautes Cévennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Un travail de Gavot Ambivalences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Dans la même banaste Gavots et Raïous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 La parole du raïou Entretien avec Régis, arrivé des basses Cévennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 I a pas que de Gavòts Conclusion partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
II – LES BABIS (Les immigrés venus d’Italie)Aquò es li babis L’étrangeté des Italiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 La pastachoute et la poulente Les différences culturelles dans le domaine alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ils escarougnent le français La façon de parler, le poids de l’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Ils avaient pas la brode Travail et reconnaissance sociale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Menavan pas grand bruch L’intégration par les femmes et les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Des humiliations à la pelle Entretien avec Claudia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Saïque, tu vas pas prendre un babi Mariages et intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Mais mon père est Italien ! Entretiens avec deux femmes issues de couples mixtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
III – LES MANJA-TOMATAS (Les immigrés Espagnols)Son patron l’a fait cirguer La présence espagnole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Ce sont des dégavailleurs Exubérance des Espagnols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Segur, era un espanhòu Regard critique sur les habitudes alimentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 La pègue Entretien avec étienne et Encarnación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Des catholiques passés sur la raque Xénophobie ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Je vouvoie ma mère Le mouvement d’intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Ils te l’escarougnaient La question de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Il avait un ami anarchiste Les Espagnols de la guerre civile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
IV – Son toti di comunistas ! (Tensions sous-jacentes) Saique van pas governejar ! L’histoire politique revisitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Nos an raubat li tèrras L’étranger comme bouc émissaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 La vergonha Une souffrance profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 C’est dans le sang Conclusion partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Carte : Les villages des collines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
V – LA FRONTIÈRE, C’EST L’AÏgalade (La parole des estrangers proches) Bienvenue aux étrangers La population venue des villages voisins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Les attardés Le regard critique des voisins des pays bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 A chacun son Gavot Conclusion partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
VI - UN BON CABUçAOU, c'est le maÎtre (Fragilité des certitudes et rationalité des comportements) La fe di buòus Le rapport au taureau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Le cabuçaou La façon de transporter les raisins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
CONCLUSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
|
|
|