A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A : A (n. m. ; première lettre de l’alphabet). È n’mé dit A qu’i n’li dihesse B : il ne me dit A que je ne lui dise B.

 

à : è (prép.). à blanc-ètoc : bianc-ètoc (loc. adv.). à bras nus : è pubresse (loc. adv.). à califourchon comme le corbeau du maçon : è cwonâille (loc. adv.). à califourchon sur les épaules : è lè calpoudée (loc. adv.) ; è cwonâille (loc. adv.). à cause de : parèmou, pwârèmou (prép.). à cause que : parèmou que, pwârèmou que (loc. conj.). à contre-cœur : à contre-cœûr (loc. adv.). à côté : auto (prép. ; moins usité) ; d’auto (loc. prép.) ; conte (prép.) ; dèconte (prép.) ; èconte (prép.) ; au londje (loc. adv.). à côté (par le travers) : è tahhe (loc. adv.). à croupetons : è kérpétons (loc. adv.). à demi : d’mé (adv.) ; è d’mé (loc. adv.). à demi-voix : haut r-et bès (loc. adv.) ; ote haut r-et bès (loc. adv.). à droite ! (pour faire virer l’attelage) : dia ! (interj.). à gauche ! (pour faire virer l’attelage) : hote ! (interj.). à grands pas : dâre et dâre (loc. adv.) ; d’hête (loc. adv.). à grands pas et lourdement : hipe-hape (loc. adv.). à jamais : todjos h’mâs (loc. adv.) ; tot h’mâs (loc. adv.). à jeun : è dju (loc. adv.). à jour : è djo (loc. adv.). à l’abandon : è l’èbandon (loc. adv.) ; è l’èband’nnôe (loc. adv.). à l’abri de la pluie : è hh’yée (loc. adv.). à l’abri du vent : è l’èvreu (loc. adv.). à l’aise : è y-âhe (loc. adv.). à l’aube : è lè pwote di djo (loc. adv.). à l’avenir : în aute djo (loc. adv.). à l’aventure : tot-è y-aume (loc. adv.) ; èvau l’leû (loc. adv.) ; è lè lûre-lûre (loc. adv.) ; mètchaut-k’mmot (loc. adv.) ; tôd-et y-èrôte (loc. adv.). à l’aveuglette : è lè lûre-lûre (loc. adv.). à la débandade : è hhtérnant (loc. adv.). à l’emprunt : è l’èpértôe (loc. adv.). à l’envers : èviêhh (adv.) ; d’èviêhh (loc. adv.) ; è l’èviêhh (loc. adv.). à l’envi : è lè rèhhtrosse (loc. adv.). à l’étourdie : è lè lûre-lûre (loc. adv.). à l’est : déwas lè bîhe (loc. adv.). à l’étroit : hhtros (adj. m.) ; hhtrosse (adj. f.) ; è lè tércâhhe (loc. adv.). à la hurluberlu : hérli-bérli (loc. adv.). à l’instant même : d’grand (loc. adv.) ; tot d’grand (loc. adv.) ; tot mét’nant (loc. adv.) ; tot d’suite (loc. adv.). à la mode : couhhâille (adj. m. et f.). à l’ouest : déwas l’vot (loc. adv.). à la place : au leû (loc. prép.) ; pou au leû (loc. adv.). à la queue leu leu : è lè quoûe di loup (loc. adv.). à la régalade : è lè règalâde (loc. adv.). à la renverse : è r’viêhh (loc. adv.) ; è r’viês-dôs (loc. adv.). à la rigueur : è lè hhtrète (loc. adv.) ; hhtrèt’mot (loc. adv.) ; né pô né trop (loc. adv.) ; rigoureûs’mot (loc. adv.). à la suite : è sêvant (loc. adv.). à la suite sans interruption : è fât (loc. adv.). à la volée : è lè trèvolôe (loc. adv.). à lèche-doigt : è latche-dâ (loc. adv.). à moins que : mwos qué (loc. conj.). à peine : auprome, èprome (adv.) ; tème (adv.). à peine autant : èca n’mi (loc. adv.). à pente rapide : podant (adj. m. et f.). à peu près : auto (adv.) ; d’auto, d’auto dé (loc. adv.) ; au drât (loc. adv.) ; èwau (adv.) ; hhus (adv.) ; au pô près, è pô près (loc. adv.) ; tot-è y-aume (loc. adv.) ; was d’auto (loc. adv.). à pieds joints : è piéds djots (loc. adv.). à plaisir : è tourlouriguette (loc. adv.). à plat-ventre : cul drât-haut (loc. adv.) ; cul d’zoûrs (loc. adv.). I l’â fotu l’cul d’zoûrs : je l’ai mis à plat-ventre. à pleine mesure : mite (adv.). I n-â mite mé keuvé : j’en ai plein mon cuveau. à point : è pwot (loc. adv.). ; bié n-è pwot (loc. adv.). à propos : dèdjeute (adv.) ; è propôs (loc. adv.) ; è tèe (loc. adv.). à propos ! : wârmot ! (interj.). à quatre pattes : è qwète (loc. adv.). à rebours : è r’boûtchon (loc. adv.). à rebrousse-poil : è r’boûtchon (loc. adv.). à recommencer : dé recc’mmoce (loc. adv.) ; dé rèhontche (loc. adv.). à reculons : lé cul dèvant (loc. adv.) ; è r’culons (loc. adv.). à refaire : dé recc’mmoce (loc. adv.) ; dé rèhontche (loc. adv.). à revers : è r’viêhh (loc. adv.). à sec : è sa(c) (loc. adv.) ; è satch (loc. adv.). à tire-larigot : è tourlouriguette (loc. adv.). à tort et à travers : dé tôhhe et d’trèviês (loc. adv.). à tour : è to (loc. adv.). à tout coup : tocwés (adv.). à tout jamais : todjos h’mâs (loc. adv.) ; tot h’mâs (loc. adv.). à travers : trèviês (adv.). Trèviês mi : à travers moi ; è trèviês (loc. adv.). à une heure indue : fieus (h)oûre (loc. adv.). à verse : è verse (loc. adv.). à vide : è sa (loc. adv.) ; è satch (loc. adv.) ; è veûde (loc. adv.). à voir ! : wêr ! (interj.).

 

abaissement : èbaihhêge (n. m.) ; èbaihh’mot (n. m.).

 

abaisser : èbaihhé (v. tr. ; cf baihhé).

 

abandon : èbandon (n. m.). abandon (à l’) : è l’èbandon (loc. adv.) ; è l’èband’nnôe (loc. adv.).

 

abandonner : èband’nna (v. tr. ; cf d’nna). abandonner ses œufs (mère oiseau quand elle s’aperçoit qu’on les a touchés et dérangés) : r’léqui (v. tr. ; défectif, seulement à l’infinitif et au participe passé). abandonner un dessein (faire) : dègota (v. tr. ; cf tchanta). abandonné : èband’nna (part. passé). abandonnée : èband’nnôe (part. passé). abandonné (œuf) : r’léqui (part. passé). abandonné à ses passions : èband’nna (part. passé) ; èhhneûque (adj. m.) ; hhneûque (adj. m.). abandonnée à ses passions : èband’nnôe (part. passé) ; èhhneûque (adj. f.) ; hhneûque (adj. f.).

 

abasourdir : ètérdûnè (v. tr. ; cf acceptè).

 

abattage : èbettèdje (n. m.).

 

abattement : èbett’mot (n. m.).

 

abatteur : èbettou (n. m.).

 

abattre : dèbota (v. tr. ; cf tchanta) ; èbette (v. tr. ; cf bette) ; ècwâyé (part. passé). abattre et se poser (s’) : s’èdjêre (v. pr. ; cf djêre). abattu : è cul (loc. adv.) ; dèbota (part. passé) ; èbettu (part. passé) ; ècwâyé (part. passé). abattue : è cul (loc. adv.) ; dèbotôe (part. passé) ; èbettûe (part. passé) ; ècwâyée (part. passé).

 

abbaye : ebbèyée (n. f.). O n’câsse mi ène ebbèyée pou în mwône : on ne casse pas une abbaye pour un moine.

 

abbé : abbé (n. m.).

 

abc : aubécé (n. m.) ; bé-â-bâ (n. m.).

 

abcès : abcès (n. m.). abcès (qui tourne à l’) : peut (adj. m.) ; peute (adj. f.).

 

abécédaire : aubécé (n. m.).

 

abeille : mouhhatte (n. f.).

 

abîmer : èbimè (v. tr. ; cf acceptè). abîmer (fait d’) : èbimèdje (n. m.). abîmer en piétinant : triflè (v. tr. ; cf eff’lè). abîmé : èbimè (part. passé) ; natt’yé, nétt’yé (part. passé) ; pâna (part. passé) ; r’natt’yé, r’nétt’yé (part. passé). abîmée : èbimèe (part. passé) ; natt’yée, nétt’yée (part. passé) ; pânôe (part. passé) ; r’natt’yée, r’nétt’yée (part. passé). abîme (celui qui) : èbimou (n. m.). abîme (celle qui) : èbim’rasse (n. f.). abîme (qui) : èbimou (adj. m.) ; èbim’rasse (adj. f.). abîme en piétinant (celui qui) : triflârd (n. m.).

 

aboiement : èbwayesse (n. f.). aboiements : èbwayèdje (n. m.).

 

abolir : èbolîr (v. tr. ; cf punîr).

 

abominable : abominâble, èbominâble (adj. m. et f. ; néologisme).

 

abomination : èbominâtion (n. f. ; néologisme).

 

abondamment : d’èfwâhhe (loc. adv.) ; piantoûs’mot (adv.).

 

abondance : piantou (n. f.). abondance (en) : d’èfwâhhe (loc. adv.). abondance et la saciété (dans l’) : èpianti (adj. m.) ; èpiantie (adj. f.).

 

abondant : piantoux (adj. m.). abondante : piantoûse (adj. f.).

 

abord (d’) : d’eccmmoce (loc. adv.) ; d’èhontche (loc. adv.) ; è peurmé (loc. adv.). abord (tout d’) : di peurmé (loc. adv.) ; i peurmé (loc. adv.).

 

abordement : èbordemot (n. m.).

 

aborder : èborda (v. intr. et tr. ; cf tchanta).

 

abornement : èbônèdje (n. m.) ; èbôn’mot (n. m.).

 

aborner : bôna (v. tr. ; cf tchanta) ; èbôna (v. tr. ; cf tchanta). aborner de nouveau : rèbôna (v. tr. ; cf tchanta). aborne (celui qui) : èbônou (n. m.).

 

aboutir : èboutîr (v. intr. ; cf punîr).

 

aboutissement : èbout (n. m.) ; èboutiss’mot (n. m.).

 

aboyer : èbwayé (v. intr. ; cf èh’noillé).

 

aboyeur : èbwayou (n. m.).

 

aboyeuse : èbwa’rasse (n. f.).

 

abrégé : abrégé (n. m. ; néologisme).

 

abreuver : èboûvra (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èboûvrè, t’èboûvères, el’ èboûvêr’tent ; idj’èboûvrêys ; idj’èboûv’râ ; èboûvra, èboûvrôe). abreuver (action d’) : èboûvresse (n. f.). abreuver (fait d’) : èboûvrèdje (n. m.). abreuve (celui qui) : èboûvrou (n. m.). abreuve (celle qui) : èboûv’rasse (n. f.). abreuve (qui) : èboûvrou (adj. m.) ; èboûv’rasse (adj. f.).

 

abreuvoir : èboûvrou (n. m.).

 

abri contre la pluie : èhh’yée (n. f.). abri contre le vent : èvreu (n. f.). abri du vent (mettre à l’) : èvreuyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

abrutir : (h)èbêtié (v. tr. ; cf dansié).

 

absence : absence (n. f.).

 

absent : absent (adj. m.) ; èvoûe (adv.). absente : absent (adj. f.) ; èvoûe (adv.).

 

absenter continuellement au lieu de rester à la besogne (s’) : brandié (v. intr. ; cf âcié).

 

absinthe : fwôt (n. m.) ; maubron (n. m.).

 

absolument : absolumot (adv.) ; côpé-rompu (loc. adv. ; c’est une allusion au symbolisme d’un bâton, d’un fêtu qu’on rompait pour confirmer une convention solennelle et irrévocable) ; tot’ nat’ (loc. adv.) ; supri-sumi (loc. adv.) ; en tout’ (loc. adv.).

 

absolution : absolution, ebsolution (n. f.).

 

absorber avec précipitation, à grands traits, un mets liquide : hama (v. tr. ; cf tchanta).

 

absortion rapide d’un mets liquide (lait, soupe) : hhlampesse (n. f. ; fait èhhlampesse après ène) ; hhlapèdje (n. m.) ; hhlapesse (n. f. ; fait èhhlapesse après ène) ; hhlipèdje (n. m. ; forme adoucie) ; hhlipesse (n. f. ; forme adoucie ; fait èhhlipesse après ène).

 

abstinence : abstinence (n. f.).

 

abus : èbus (n. m.) ; mésus (n. m.).

 

abuser : èbusè (v. intr. ; cf acceptè).

 

abuter : blûtié (v. intr. ; cf âcié). abuter de nouveau : r’blûtè (v. intr. ; cf acceptè) ; r’blûtié (v. intr. ; cf âcié).

 

acabit : ecqwât (n. m.). acabit (pauvre) : pétite rigôlisse (n. f.).

 

acajou : acajou (n. m. ; néologisme).

 

accabler de reproches amers : r’niôta (v. intr. ; cf tchanta) ; riôta (v. intr. ; cf tchanta). accabler de sommeil : essonta (v. tr. ; cf tchanta).

 

accaparement : eccapar’mot (n. m.).

 

accaparer : eccapara (v. tr. ; cf tchanta).

 

accapareur : eccaparou (n. m.). accapareur : eccaparou (adj. m.). accapareuse : eccapar’rasse (adj. f.).

 

accapareuse : eccapar’rasse (n. f.).

 

accélérer : cwêtié (v. tr. ; cf dansié).

 

accent : accent (n. m.).

 

accepter : acceptè (v. tr. ; voir conjugaison : idj’acceptè, t’acceptes, el’ accept’tent ; idj’acceptêys ; idj’accept’râ ; acceptè, acceptèe).

 

accès de délire : térlaudesse (n. f.). accès de rage : èradjesse (n. f.).

 

accessoire dont on a la charge : podant (n. m.).

 

accident : accident, eccident (n. m. ; néologisme). accident fâcheux : eccreutche (n. f.) ; niargue (n. f.). accident pénible : mèhè (n. m.) ; niargue (n. f.) ; r’niargue (n. f.).

 

accoiser comme une buse (s’) : s’èbûh’nnè (v. pr. ; cf d’nna).

 

accolade (chaude) : bwonne bressiée (n. f.).

 

accommoder : rèpâcié (v. tr. ; cf âcié).

 

accompagner : eccompègné (v. tr. ; cf baihhé).

 

accord : eccwôd (n. m.). Lé bwo n-eccwôd fât l’lâdje leû : le bon accord fait la large place ; conv’nance (n. f.). accord (d’) : d’eccwôd (loc. adv.).

 

accordailles (fiançailles) : mwâtchés (n. m. pl.).

 

accorder : eccouda (v. tr. ; cf pouta).

 

accoucheuse : bwonne fomme (n. f.).

 

accourir : eccwôr (v. intr. ; cf cwôr).

 

accoutrement : eccoutrèdje (n. m.) ; sohh’tance (n. f.).

 

accoutrer : eccoutra (v. tr. ; cf otra) ; essohh’ta (v. tr. ; cf eff’lè).

 

accoutumance : eccoutumance (n. f.).

 

accoutumer : eccoutumè (v. tr. ; cf acceptè).

 

accouver (s’) : s’eccova (v. pr. ; cf tchanta) ; s’ècwâyé (v. pr. ; cf baihhé). accouver avec un air sombre, triste, morne, stupide (s’) : s’èbûh’nnè (v. pr. ; cf èff’lè). accouver de nouveau (s’) : s’rècwâyé (v. pr. ; cf baihhé).

 

accroc : eccroc (n. m.).

 

accrochage : eccreutchesse (n. f.).

 

accroche : eccreutche (n. f.).

 

accrocher : eccreutché (v. intr. et tr. ; cf baihhé).

 

accroire : eccrêre (v. tr. ; utilisé seulement avec fâre).

 

accroissement : r’cru (n. m.) ; r’crute (n. f.).

 

accroupir (s’) : s’ècwâyé (v. pr. ; cf baihhé) ; s’èkérpi (v. pr. ; cf èleudi). accroupir de nouveau (s’) : s’rècwâyé (v. pr. ; cf baihhé). accroupir et s’engourdir (s’) : s’eccova (v. pr. ; cf tchanta) ; s’ècwâyé (v. pr. ; cf baihhé). accroupi : è cwâe (loc. adv.) ; ècwâe (adv.) ; ècwâyé (part. passé) ; èkérpi (part. passé) ; è kérpétons (loc. adv.). accroupie : è cwâe (loc. adv.) ; ècwâe (adv.) ; ècwâyée (part. passé) ; èkérpie (part. passé) ; è kérpétons (loc. adv.).

 

accroupissement : kérpéton (n. m.).

 

accueil (bon) : bèniant (n. m.). accueil (grand) : fêtiée (n. f.). accueil gracieux et démonstratif : règu’nnoce, rèk’nnoce (n. f.).

 

acculer : ecculè (v. tr. ; cf acceptè). acculé : è cul (loc. adv.) ; eccul (adv.) ; ecculè (part. passé). acculée : è cul (loc. adv.) ; eccul (adv.) ; ecculèe (part. passé).

 

accuser : actionna (v. tr. ; cf tchanta) ; eccusè (v. tr. ; cf acceptè). accuser par délation : reccusè (v. tr. ; cf acceptè).

 

acensement : èçoss’mot (n. m.).

 

acenser : èçossié (v. tr. ; cf dansié).

 

acérer : ècîrié (v. tr. ; cf âcié). acérer (fait d’) : ècîrièdje (n. m.). acérer de nouveau : rècîrié (v. tr. ; cf âcié). acérer de nouveau (fait d’) : rècîrièdje (n. m.).

 

achalandage : ètchalandèdje (n. m.).

 

achalander : èchalanda (v. tr. ; cf tchanta).

 

acharnement : grand rèdje (n. m.).

 

achat : ètchet (n. m.).

 

acheminer : ètchèm’nè (v. tr. ; cf bess’nè).

 

acheter : èhh’ta (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èhh’tè, t’ètchétes, el’ èhh’tent ; idj’èhh’têys ; idj’èhhîrâ / idj’ètchét’râ ; èhh’ta, èhh’tôe). acheter le beurre, les oeufs et autres denrées de la maison pour les revendre : coss’nna (v. intr. ; cf eff’lè) ; lôva lè bûrre, lâs ieu(f)s.

 

acheteur : èhh’tou (n. m.). acheteur : èhh’tou (adj. m.). acheteuse : èhh’t’rasse (adj. f.).

 

acheteuse : èhh’t’rasse (n. f.).

 

achèvement : essêv’mot (n. m.) ; finition (n. f.).

 

achever : ess’vi (v. tr. ; cf eff’lè). achever de mûrir et de devenir mangeable (fruits recueillis) : mêtsié (v. intr. ; cf âcié) ; pwâra (v. intr. ; cf tchanta).

 

achillée mille-feuilles : l(h)iêrbe dé côpesses (n. f.) ; l(h)iêrbe dé mille-feûes (n. f.).

 

acide : âcioux (adj. m.) ; âcioûse (adj. f.) ; aigue (adj. m. et f.) ; fié (adj. m.) ; fiêre (adj. f.). Ène fiêre pemme : une pomme acide ; fwôt (adj. m. et f.).

 

acidité dans la bouche (sensation) : èpât’lèdje (n. m.). acidité et de sécheresse produite sur la langue et au palais par certains fruits tels que la prunelle (donner une sensation d’) : èpât’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; èpwâhhtéla (v. tr. ; cf tchanta).

 

acidulé : rât’lant (adj. m.). acidulée : rât’lant (adj. f.).

 

acier : ècer (n. m.).

 

acompte : ècompte (n. m.).

 

acore odorant : calmusse (n. f.).

 

acquérir : ecqwâta (v. tr. ; cf tchanta). acquérir de nouveau : recqwâta (v. tr. ; cf tchanta).

 

acquet : ecqwât (n. m.).

 

acquéter : ecqwâta (v. tr. ; cf tchanta).

 

acquisition : ecquisition (n. f. ; néologisme).

 

acquittement : ecquitt’mot (n. m.).

 

acquitter : ecquittè (v. tr. ; cf acceptè).

 

acte : acte (n. m.). acte de baptême : baptistaire (n. m. ; également pour l’extrait d’acte de baptême). acte de décès : mortuaire (n. m.).

 

actif : hhélant (adj. m.) ; vif (adj. m.). active : hhélant (adj. f.) ; vîve (adj. f.). actif et habile : dègroûyant (adj. m.). active et habile : dègroûyant (adj. f.).

 

action : action (n. f.) ; fât (n. m.) ; fâte (n. f.) ; fwâhhe (n. f.) ; fwès (n. f.) ; rèmeû (n. m.) ; r’mu (n. m.). action (belle) : bé fât (n. m.). action (bonne) : biéfât (n. m.). action agitée et discrète : césiesse (n. f.). action de courte durée : raide (n. m.). action précipitée : dècreutchesse (n. f.). action précipitée avec étourderie et maladresse : èhernesse (n. f.). action tumultueuse : dèmwon’mot (n. m.). action vigoureuse et soutenue : hérpie (n. f.). action vive : bénée, b’née (n. f.) ; ménée, m’née (n. f. ; on dit ène bénée, bwonne bénée et ménée en tout autre position).

 

actionner : actionna (v. tr. ; cf tchanta).

 

activer : poûssa (v. tr. ; cf tchanta).

 

activité : rèmeû (n. m.) ; r’mu (n. m.) ; r’muyance (n. f.). activité et adresse : dèmale (n. m.) ; dèmal’mot (n. m.). activité intelligente : dègroûemot (n. m.) ; dègroûyance (n. f.).

 

actuel : actuel (adj. m. ; néologisme). actuelle : actuelle (adj. f. ; néologisme).

 

actuellement : actuell’mot (adv. ; néologisme).

 

addition : addition (n. f.).

 

additionner : additionna (v. tr. ; cf tchanta).

 

adieu : èdieu (n. m.). Èdieus vos dis : je vous dis adieu.

 

adjoint : adjoint (n. m.).

 

adjudicataire : adjudicâtaire (n. m. ; néologisme).

 

adjudication : adjudicâtion (n. f. ; néologisme).

 

adjurer pour chasser : condjurié (v. tr. ; cf dansié).

 

admirable : admirâble (adj. m. et f. ; néologisme) ; edmirant (adj. m. et f.).

 

admirer : edmirè (v. tr. ; cf acceptè).

 

adonner (s’) : s’èd’nna (v. pr. ; cf d’nna). adonner avec passion (s’) : s’èhhlaqua (v. pr. ; cf tchanta ; en mauvaise part). S’èhhlaqua i brand’vîn : s’adonner à l’eau-de-vie. adonné : èd’nna (part. passé) ; ènahhe è, ènahhe èprès (adj. m.). adonnée : èd’nnôe (part. passé) ; ènahhe è, ènahhe èprès (adj. f.). Ènahhe è lè danse : adonnée à la danse. adonné aux choses sensuelles : hhlaque (adj. m.). Hhlaque âs fommes, i brand’vîn : adonné aux femmes, à l’eau-de-vie. adonnée aux choses sensuelles : hhlaque (adj. f.).

 

adorable : èdorâble (adj. m. et f. ; néologisme).

 

adorateur : èdorâteûr (n. m. ; néologisme).

 

adoratrice : èdorâtrice (n. f. ; néologisme).

 

adorer : èdora (v. tr. ; cf tchanta).

 

adosser : eccota (v. tr. ; cf tchanta).

 

adoucir : edméhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èdouci, èdoucîr (v. tr. ; cf punîr) ; èdoucié (v. tr. ; cf âcié).

 

adoucissement : èdoucièdje (n. m.) ; èdouciss’mot (n. m.).

 

adresse : èdrasse (n. f.) ; estoc (n. m.). adresse pour se tirer d’affaire : dèmale (n. m.) ; dèmal’mot (n. m.).

 

adresse postale : èdrasse, èdresse (n. f.).

 

adresser : èdersié (v. tr. ; cf dansié).

 

adroit : èdrât (adj. m.). adroite : èdrète (adj. f.).

 

adroitement : èdrèt’mot (adv.) ; subtil’mot (adv.).

 

adultère : adultêre (n. m.). adultère : adultêre (adj. m. et f.).

 

advenir : èdvéni (v. intr. ; cf véni) ; èv’ni (v. intr. ; cf véni).

 

adversité : adversitè (n. f. ; néologisme) ; eccreutche (n. f.).

 

aérer : ârié (v. tr. ; cf âcié).

 

affable : effâble (adj. m. et f. ; néologisme).

 

affaiblir : effaibli, effaiblîr (v. tr. ; cf punîr) ; effiêv’lè (v. tr. ; cf eff’lè) ; reffiêv’lè (v. tr. ; cf eff’lè). affaiblir (s’) : dèkînè (v. intr. ; cf acceptè) ; effiêv’lè (v. intr. ; cf eff’lè). affaiblir de nouveau : reffiêv’lè (v. tr. ; cf eff’lè). affaibli : effaibli (part. passé) ; effiêv’lè (part. passé). affaiblie : effaiblie (part. passé) ; effiêv’lèe (part. passé).

 

affaiblissement : effaibliss’mot (n. m.) ; èffiêv’lèdje (n. m.).

 

affaire : effâre (n. f.). affaire à dévider, à tirer au clair : hhpieule (n. f. ; fait èhhpieule après ène). affaire, bientôt terminée (chaude) : férméhée (n. f.). affaire désagréable : wargogne (n. f.). affaire (savoir bien prendre sa part et faire son) : sé pèturié (v. pr. ; cf dansié). ;affaire (se tirer d’) :  sé dèl’hhivè (v. pr. ; cf acceptè). affaire (se bien tirer d’) : sé dèdûre (v. pr. ; cf dèdûre) ; sé dètoûillé (v. pr. ; cf èh’noillé). affaire désagréable (se tirer d’une) : sé dèhhquivè (v. pr. ; cf acceptè). affaire (tiré d’) : chappe, cheppe, hhappe, hheppe (adj. m.) ; dèl’hhivè (part. passé). affaire (tirée d’) : chappe, cheppe, hhappe, hheppe (adj. f.) ; dèl’hhivèe (part. passé).

 

affairé : effârié (adj. m.). affairée : effâriée (adj. f.).

 

affaissement : effaiss’mot (n. m.).

 

affaisser : effaissié (v. tr. ; cf dansié). affaisser (s’) : èfrâlè (v. intr. ; cf acceptè ; au sens actif) ; frâlè (v.intr. ; cf acceptè). affaisser dans une défaillance (s’) : s’èfiaqua (v. pr. ; cf tchanta). affaissé : effaissié (part. passé) ; èfrâlè (part. passé) ; frâlè (part. passé). affaissée : effaissiée (part. passé) ; èfrâlèe (part. passé) ; frâlèe (part. passé). affaissé, comme engourdi et à moitié endormi, et immobile (rester) : cûssié (v. intr. ; cf âcié). affaissé par les infirmités, par l’âge : hindérlique, hîndérlique (adj. m.). affaissée par les infirmités, par l’âge : hindérlique, hîndérlique (adj. f.).

 

affamer : effama (v. tr. ; cf tchanta).

 

affectation d’élégance dans la marche : ficelèdje (n. m.).

 

affecter de marcher délicatement : ficelè (v. intr. ; cf eff’lè). affecter des airs de maître : sé fâre di mâte.

 

affection : pérhoûre (n. f.). affection (reprendre) : r’pérhé (v. tr. ; cf pérhé). affection (qui attirer l’) : pérhant (adj. m. et f.).

 

affection cutanée (maladie) : rahhe (n. f.).

 

affectueusement : pérhoûs’mot (adv.).

 

affectueux : pérhant (adj. m.). affectueuse : pérhant (adj. f.).

 

affermir : èréyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

afficher (s’) : s’effitché (v. pr. ; cf baihhé).

 

affilage : reff’lèdje (n. m.).

 

affiler : eff’lè (v. tr. ; voir conjugaison : idj’eff’lè, t’efféles, el’ effèl’tent ; idj’eff’lêys ; idj’effèl’râ ; eff’lè, eff’lèe) ; reff’lè (v. tr. ; cf eff’lè). affile (celui qui) : reff’lou (n. m.).

 

affiloir : piérre rèv’hasse (n. f.).

 

affinage : effinèdje (n. m.).

 

affiner (s’) : s’effinè (v. pr. ; cf acceptè).

 

affirmer : effirmè (v. tr. ; cf acceptè).

 

affliction : effliction (n. f.).

 

affligeant : disgrâciyeûx (adj. m.). affligeante : disgrâciyeûse (adj. f.).

 

affliger : efflidjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

affolé : esseutti èprès (adj. m.). affolée : esseuttie èprès (adj. f.). affolé (être) : èhhmoudi (v. intr. ; cf èleudi).

 

affouage : effwèdje (n. m.).

 

affreux : effreûx (adj. m.). affreuse : effreûse (adj. f.).

 

affriander : efférianda (v. tr. ; cf tchanta).

 

affront : effront (n. m.) ; wargogne (n. f.). affront (celui qui ne craint pas de mettre à l’) : effrontou (n. m.). affront (celle qui ne craint pas de mettre à l’) : effrontoûse (n. f.) ; effront’rasse (n. f.). affront (mettre à l’) : effronta (v. tr. ; cf tchanta) ; wargogné (v. tr. ; cf baihhé). affront (qui ne craint pas de mettre à l’) : effrontou (adj. m.) ; effrontoûse (adj. f.) ; effront’rasse (adj. f.).

 

affubler : effieuvè (v. tr. ; cf acceptè).

 

affutiau : effeutiau (n. m.).

 

agacement (faire cesser l’) : dèsâcié (v. intr. ; cf âcié).

 

agacer : âcié v. tr. ; voir conjugaison : idj’âciè, t’âcies, el’ âcîtent ; idj’âciêys ; idj’âcîerâ ; âcié, âciée) ; èmouhhié (v. tr. ; cf âcié) ; ènôhié (v. tr. ; cf âcié).

 

agaric (champignon) : bolat (n. m.). agaric mince comme une feuille et de couleur blanchâtre, qui se forme dans les fissures du hêtre : lahhe (n. f.). Hhâs qué d’lè lahhe : sec comme de l’agaric. Dj’â lè garguélêre hhâhhe qué d’lè lahhe : j’ai le gosier desséché comme de l’agaric (il me faut à boire).

 

agasse (pie) : ayesse (n. f.) ; ègasse, èguesse (n. f.) ; mancayesse (n. f.).

 

Agathe : Gagat(h)e (n. pr.) ; Gaguite (n. pr.).

 

âge : âdje (n. m.). âge (des le bas) : das tot p’tirat (loc. adv.).

 

âgé : âdjé (adj. m.). âgée : âdjée (adj. f.).

 

agencement : essohh’tèdje (n. m.).

 

agencer : èdjocié (v. tr. ; cf dansié).

 

agenouiller : èh’noillé (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èh’noillè, t’èh’nôes, el’ èh’nôtent ; idj’èh’noillêys ; idj’èh’nô’râ ; èh’noillé, èh’noillée).

 

aggraver : eggrava (v. tr. ; cf tchanta).

 

agile : vi (adj. m.) ; vie (adj. f.). agile et leste : r’covrant (adj. m. et f.).

 

agilité et vigueur pour s’empêcher de tomber : r’covrance (n. f.).

 

agir : adjîr (v. intr. ; cf punîr). agir avec bruit : dérdangua (v. tr. ; cf tchanta) ; harganda (v. tr. ; cf tchanta). agir avec difficulté et lenteur : mwêrié (v. intr. ; cf âcié). agir avec lenteur et nonchalance : hhlêfè (v. intr. ; cf acceptè). agir avec une énergie sans cesse renouvelée : sé rèpiquè (v. pr. ; cf acceptè).

 

agitation anxieuse : hhognesse (n. f.). agitation avec un bruit léger, comme par exemple celui des feuilles sèches frôlées par une taupe, une souris : césièdje (n. m.). agitation bruyante : vie (n. f.). agitation continue : rahhtélèdje (n. m.). agitation dans l’eau : tchapotèdje (n. m.) ; tchapotesse (n. f.). agitation désagréable aux voisins : hérquénesse, hérquinesse (n. f.) ; hhapolèdje (n. m.). agitation du chasse-mouche : mouhhiesse (n. f.). agitation en tous sens, comme les enfants et les innocents : viriotèdje (n. m.). agitation exagérée pour une chose de rien : èhhognèdje (n. m.) ; èhhognesse (n. f.). agitation inquiétée : bésiesse (n. f.). agitation lente et prolongée : mwêrièdje (n. m.). agitation pour se débarrasser, pour échapper à une étreinte : hhapolèdje (n. m.) ; hhapolesse (n. f.). agitation qui se produit sans raison : virotèdje (n. m.) ; viriotesse (n. f.). agitation un peu tapageuse : ram’lesse (n. f.). agitation vive : hhcotiesse (n. f. ; fait èhhcotiesse après ène) ; rahhtélèdje (n. m.) ; rahhtélesse (n. f.). agitation vive d’impatience : térzélesse (n. f.). agitation vive en divers sens : boliesse (n. f.). agitation vive et inquiétée : mouhhiesse (n. f.). agitation vive et passagère dans une foule : férméhée (n. f.). agitation vive et vexante : hartélesse (n. f.).

 

agiter en faisant clapoter : hhtialbota (v. tr. ; cf tchanta) ; tiapota (v. tr. ; cf tchanta). agiter la queue : mouhhié (v. intr. ; cf âcié) ; mwona lè quoûe. agiter le chasse-mouches : mouhhié (v. intr. ; cf âcié). agiter les bras : mwona lâs brès. agiter outre mesure (s’) : s’èhhogné (v. pr. ; cf baihhé). agiter pour une affaire (s’) : hhogné (χòñé) (v. intr. ; cf baihhé). agiter vivement (s’) : hhcotié (v. intr. ; cf âcié) ; mouhhié (v. intr. ; cf âcié). agiter vivement dans l’impatience de parler ou d’agir (s’) : térzélè (v. intr. ; cf acceptè). agiter vivement et doucement tout à la fois (s’) : césiè (v. intr. ; cf âcié). agiter vivement et légèrement tout à la fois : bolié (v. tr. ; cf âcié). agité : èhassié (part. passé). agitée : èhassiée (part. passé). agite continuellement et dérange tout le monde (celui qui) : hartélé (n. m.). agite continuellement et dérange tout le monde (celle qui) : hartélêre (n. f.). agite sans cesse (celui qui s’) : césiâd (n. m.). agite sans cesse (celle qui s’) : césîerasse (n. f.). agite sans cesse (qui) : césiâd (adj. m.) ; césîerasse (adj. f.) ; rahhtélé (adj. m.) ; rahhtèl’rasse (adj. f.). agite sans cesse comme un enfant, un insensé (celui qui s’) : viriotou (n. m.). agite sans cesse comme un enfant, un insensé (celle qui s’) : viriot’rasse (n. f.). agite sans cesse comme un enfant, comme un insensé (qui) : viriotou (adj. m.) ; viriot’rasse (adj. f.). agite sans s’avancer, sans se décider (celui qui s’) : bésiou (n. m.). agite sans s’avancer, sans se décider (celle qui s’) : bésîerasse (n. f.). agite sans s’avancer, sans se décider (qui s’) : bésiou (adj. m.) ; bésîerasse (adj. f.).

 

agneau : ègné (n. m.).

 

agrafe : creutchat (n. f.) ; ègreppe (n. f.).

 

agrandir : règrôssié (v. tr. ; cf dansié).

 

agréable : agréâble (adj. m. et f. ; néologisme) ; èblant (adj. m. et f.) ; piaihant (adj. m. et f.). agréable à entendre (être) : fâre bwo n-oûyé. agréable à voir (être) : fâre bé wêr.

 

agréablement : agréâblemot (adv.).

 

agréer : ègréyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

agrément : agrémot, ègrémot (n. m.) ; piaihance (n. f.). agréments : èblantè (n. f.).

 

agriffer : egrippsié (v. tr. ; cf dansié). agriffer (action d’) : egripssiesse (n. f.). agriffer (fait d’) : egrippsièdje (n. m.). agriffe (celui qui) : egrippsiou (n. m.). agriffe (celle qui) : egripps’rasse (n. f.). agriffe (qui) : egrippsiou (adj. m.) ; egripps’rasse (adj. f.).

 

agripper : ègafa (v. tr. ; cf tchanta) ; egrippsié (v. tr. ; cf dansié). agripper (action d’) : ègafesse (n. f.) ; ègrippsiesse (n. f.). agrippe (celui qui) : ègafou (n. m.) ; egrippsiou (n. m.). agrippe (celle qui) : ègaf’rasse (n. f.) ; egripps’rasse (n. f.). agrippe (qui) : ègafou (adj. m.) ; ègaf’rasse (adj. f.) ; ègrippsiou (adj. m.) ; egripps’rasse (adj. f.). agrippe où il peut (qui) (avare) : arâbe (adj. m. et f.).

 

agrostide jouet du vent : gauyon (n. m.).

 

ah ! : deu ! (interj.). ah bon ! : aha ! (interj. ; surprise, étonnement) ; awa ! (interj. ; surprise, étonnement) ; bôbî ! (interj. ; surprise, étonnement) ; Deû mâs ! (interj. ; surprise, étonnement) ; mâs ! (interj. ; surprise, étonnement) ; mâs do(c) ! (interj. ; surprise, étonnement).

 

aha ! : uhu ! (interj.).

 

ahan : tohhesse (n. f.). ahans : tohhèdje (n. m.).

 

ahaner : tohhé (v. intr. ; cf baihhé). ahaner de nouveau : r’tohhé (v. intr. ; cf baihhé). ahane trop fort et pour rien (celui qui) : tohhou (n. m.). ahane trop fort et pour rien (celle qui) : tohh’rasse (n. f.). ahane trop fort et pour rien (qui) : tohhou (adj. m.) ; tohh’rasse (adj. f.).

 

ahurir : èhûr’ssié (v. tr. ; cf dansié).

 

aide : essistance (n. f.). aide (personne) : aidiêr (n. m.) ; aidiou (n. m.) ; aidûrasse (n. f.).

 

aider : aidié (v. tr. ; voir conjugaison : idj’aidiè, t’aidûes, el’ aidûtent ; idj’aidiêys ; idj’aidûrâ ; aidié, aidiée) ; essistè (v. tr. ; cf acceptè). aide (celui qui) : aidiou (n. m.). aide (celle qui) : aidûrasse (n. f.). aide (qui) : adiou (adj. m.) ; aidûrasse (adj. f.). aide volontiers (qui) : aidiant (adj. m. et f.). aide Dieu ! (m’) : mé Dé ! interj. ; s’ajoute ordinairement à lâs).

 

aïe ! : eûe ! (interj.) ; eûe-mâs ! (interj. ; surprise et ennui dans la difficulté) ; eûe-todjos ! (interj. ; surprise et ennui dans la difficulté) ; oè ! (interj.) ; tchoque ! (interj. ; surtout en se brûlant).

 

aigre : aigue (adj. m. et f.) ; fié (adj. m.) ; fiêre (adj. f.). aigre et piquant : fwôt (adj. m.). aigre et piquante : fwôt (adj. f.).

 

aigrelet et agréable : rât’lant (adj. m.). aigrelette et agréable : rât’lant (adj. f.).

 

aigrement : aigu’mot (adv.).

 

aigreur : keuhant (n. f.). aigreur d’estomac : keuhant (n. f.).

 

aigri et caillé (lait) : pris (part. passé). aigrie et caillée (crème) : prîhe (part. passé).

 

aiguayer : ôva (v. tr. ; cf tchanta) ; wêbi (v. tr. ; cf èleudi). aiguayer (action d’) : wêbesse (n. f.). aiguayer (fait d’) : ôvèdje (n. m.).

 

aiguille : aiveûe (n. f.). aiguille (bout d’une grosse) : aivion (n. m.). aiguille à tricoter : brôtche dé tchaussattes (n. f.).

 

aiguille d’horloge, de montre : totche (n. f.).

 

aiguille de sapin : piquion (n. m.).

 

aiguillée : aiv’yée (n. f.) ; hhpwauriée (n. f. ; fait èhhpwauriée après ène).

 

aiguiller : aiveuillé (v. tr. ; cf èh’noillé). aiguiller de nouveau : raiveuillé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

aiguillettes : aigueuillattes (n. f. pl. ; ne se dit que dans les locutions cwôr âs aigueuillattes, dj’è âs aigueuillattes).

 

aiguillon : aiv’yon (n. m.) ; piquant (n. m.).

 

aiguillon d’épine : hhpétché (n. m.).

 

aiguisage : rèv’hesse (n. f.) ; reff’lèdje (n. m.).

 

aiguiser : èv’hé (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èv’hè, t’èvîhes, el’ èvîhh’tent ; idj’èv’hêys ; idj’èv’h’râ ; èv’hé, èv’hée) ; reff’lè (v. tr. ; cf eff’lè) ; rèv’hé (v. tr. ; cf èv’hé). aiguiser ce qu’on fauche avant de raiguiser la faux (action d’) : èv’hesse (n. f.). aiguiser en pointe : aiveuillé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; èpwotié (v. tr. ; cf âcié).

 

aiguiseur : reff’lou (n. m.) ; rèv’hou (n. m.).

 

ail : âillat (n. m.). ail civette : brate (n. f.) ; civotte (n. f.) ; pouratte (n. f.).  

 

aile : aule (n. f.). aile (coup d’) : voltiesse (n. f.).

 

ailette : aulatte (n. f.).

 

ailleurs : eilloûrs (adv.).

 

aimable : aimâble (adj. m. et f. ; néologisme) ; galant (adj. m.) ; galande (adj. f.) ; pérhant (adj. m. et f.).

 

aimant : pérhant (adj. m.). aimante : pérhant (adj. f.).

 

aimer : aimè (v. tr. ; cf acceptè). Aimè pus tché : aimer mieux, préférer ; pérhé (v. tr. ; voir conjugaison : i pérhè, té prêhes, es prêhh’tent ; i pérh’râ ; pérhé, pérhée). aimer (ne plus) : dèpérhé (v. tr. ; cf pérhé). aime (celui qui) : pérhou (n. m.). aime (celle qui) : pérh’rasse (n. f.). aime (qui) : pérhou (adj. m.) ; pérh’rasse (adj. f.). aime à chicaner et à vexer (qui) : trêh’noux (adj. m.) ; trêh’noûse (adj. f.). aime à plaisanter (qui) : rûheux (adj. m.) ; rûheûsse (adj. f.).

 

aîné : aîné (n. m.).

 

ainsi : par ainsi (loc. adv.) ; aussi (adv.). O possit qu’i vâreut ; aussi feut-ce : on pensait qu’il viendrait ; ainsi en fût-il ; dînsi (adv.) ; èciêtes (adv.) ; îno (adv.) ; însi (adv.) ; par însi (loc. adv.). ainsi ! (c’est) : crâs ! crâs ! (interj.). ainsi est : si-ast (adv.).

 

air : âr (n. f.).

 

air (mélodie) : air (n. f.).

 

aire de battage : battou (n. m.).

 

airelle : blûe (n. f.). airelle des tourbières : sotte bélûe (n. f.).

 

aisance : auhoce (n. f.).

 

aise : âhe (n. f.). Bié n-âhe : bien aise. aise (à l’) : è y-âhe (loc. adv.). aise (fait d’être à son) : bié n-âhe (n. m.). aise (fait d’être trop à son) : trop âhe (n. m.). aise (mal à l’) : maul-ègueuhhte (adj. m. et f.). aise, comme un étranger (mal à l’) : hhtrindje (adj. m. et f.).

 

aisé : âhe (adj. m. et f.) ; auhant (adj. m.) ; auhé (adj. f.). aisée : âhe (adj. f.) ; auhant (adj. f.) ; auhée (adj. f.).

 

aisément : è y-âhe (loc. adv.) ; auham.mot (adv.). aisément (bien) : bié n-âhe (loc. adv.).

 

ajouter : rèdjeutè (v. tr. ; cf acceptè).

 

ajustage : èdjeutèdje (n. m.).

 

ajustement : èdjeut’mot (n. m.).

 

ajuster : èdjeutè (v. tr. ; cf acceptè). ajuster ses effets : pîndrè (v. tr. ; cf otra) ; r’pîndrè (v. tr. ; cf otra ; plus usité). ajusté : èdjeutè (part. passé). ajustée : èdjeutèe (part. passé). ajusté (bien) : èvête (adj. m.). ajustée (bien) : èvête (adj. m.). ajusté (mal) : maul-ègueuhhte (adj. m.). ajustée (mal) : maul-ègueuhhte (adj. f.). ajuste (qui) : èdjeutou (adj. m.) ; èdjeut’rasse (adj. f.).

 

ajusteur : èdjeutou (n. m.).

 

ajusteuse : èdjeut’rasse (n. f.).

 

alambic : èlambic (n. m.).

 

alambiquer en parlant d’explications, de récits assez compliqués et obscurs) : ettala, ettala essône (v. tr. ; cf tchanta).

 

alarme : èlârme (n. f.).

 

alarmer : èlarma (v. tr. ; cf tchanta).

 

alchimille commune : pwôte-rosôe (n. f.).

 

alêne : alône (n. f.).

 

alentour : èlentoûr (adv.). alentour : ronde (n. f. ; dans la locution è lè ronde). alentours : èlentoûrs (n. m. pl.).

 

alerte : alerte (n. f.).

 

alerte : alerte (adj. m. et f.) ; r’wînguant (adj. m. et f.).

 

algarade : escarâde (n. f.) ; virangâde (n. f.).

 

alignement : èlign’mot (n. m.).

 

aligner : èligné (v. tr. ; cf baihhé).

 

aliments : mîndjée (n. f.). aliments très mal apprêtés, insipides et dégoûtants : harfèlèdje (n. m.).

 

aliter et tomber dans une maladie de langueur (s’) : s’ècûssié (v. pr. ; cf âcié).

 

allant : allant (n. m. ; dans la locution lâs allants et lâs v’nants).

 

allée : allôe (n. f.). allée et venue : crômiesse (n. f.). allée et venue empressée, rapide : djirondesse (n. f.). allée et venue sans nécessité : brandiesse (n. f.). allées et venues continuelles : crômièdje (n. m.). allées et venues continuelles (en) : èvant et y-èyè (loc. adv.). allées et venues continuelles et empressées : bésièdje (n. m.).

 

allégé : dèl’djé (adj. m.). allégée : dèl’djée (adj. f.).

 

allégorie : parabole (n. f.).

 

Allemagne : All’main (n. pr.).

 

allemand : all’mand (adj. m.). allemande : all’mande (adj. f.).

 

aller : alla (v. intr. ; voir conjugaison : idj’allè / i vôs, té vès, è vè, elle vè, nos allos, vos alliz, es vont, elles vont ; idj’allêys ; i vîrâ ; ‘tu) ; n-alla (v. intr. ; voir conjugaison : i n-allè / i vôs, té vès, è vè, elle vè, nos n-allos, vos n-alliz, es vont, elles vont ; i n-allêys ; i vîrâ ; ‘tu). N-alla sé tchémi, n-alla în bout : aller son chemin, aller un bout. aller (s’en) : o n-alla (v. intr. ; voir conjugaison : idj’o n-allè / idj’o vôs, t’o vès, el o vè, elle o vè, nos o n-allos, vos o n-alliz, el’ o vont, ell’ o vont ; idj’o n-allêys ; idj’o vîrâ ; o n-alla, o n-allôe). aller à sa ruine : alla dé bès è n-èyé. aller à un repos d’engourdissement et de somnolence (se laisser) : s’ècûssié (v. pr. ; cf âcié). aller ça et là : crômié (v. intr. ; cf âcié). aller ça et là (fait d’) : crômiesse (n. f.). aller ça et là sans motif sérieux : fwêrié (v. intr. ; cf âcié ; en mauvaise part) ; qwêrié (v. intr. ; cf âcié). aller courtiser les filles : alla wêr maîtresse. aller dans une direction (faire) : tona (v. tr. ; cf tchanta). Tona lâs vètches : faire aller les vaches dans une direction. aller de nouveau : r-alla (v. intr. ; voir conjugaison : i r-allè / i r’vôs, té r’vès, è r’vè, elle ér’vè, nos r-allos, vos r-alliz, es r’vont, elles ér’vont ; i r-allêys ; i r’vîrâ ; r’tu). aller de nouveau (s’en) : r’n-alla (v. intr. ; voir conjugaison : i r’n-allè / idj’o r’vôs, t’o r’vès, el o r’vè, elle o r’vè,  nos r’n-allos, vos r’n-alliz, el’ o r’vont, ell’ o r’vont ; i r’n-allêys ; idj’o r’vîrâ ; r’tu). aller en clopinant : feinde (v. intr. ; voir conjugaison : i feindè, té feins ; i feindêys ; i feindrâ ; feint, feinte) ; hhcrintché (v. intr. ; cf baihhé). aller en clopinant (fait d’) : hhcrintchèdje (n. m.). aller en déclinant : himbeutché (v. intr. ; cf baihhé). aller en traînant les uns après les autres (s’en) : fwêrié (v. intr. ; cf âcié). aller et venir avec beaucoup d’empressement : hhogné (v. intr. ; cf baihhé). aller et venir cahin-caha, à la façon d’un crapaud : graubota (v. intr. ; cf tchanta ; se dit spécialement de l’enfant qui commence à marcher, à se porter d’un côté et de l’autre). aller et venir cahin-caha, à la façon d’un crapaud (fait d’) : graubotèdje (n. m.). aller et venir sans but sérieux : bandié (v. intr. ; cf âcié). aller et venir sans cesse : crômié (v. intr. ; cf âcié) ; ranhhié (v. intr. ; cf âcié ; en mauvaise part). aller et venir sans cesse avec beaucoup d’empressement : djironda (v. intr. ; cf tchanta). aller et venir sans cesse avec beaucoup d’empressement (fait d’) : djirondèdje (n. m.). aller et venir sans cesse, et se trouver partout : trôla (v. intr. ; cf tchanta). aller et venir sans nécessité : brandié (v. intr. ; cf âcié). aller et venir sans nécessité (fait d’) : brandièdje (n. m.). aller inviter et prendre quelqu’un pour faire quelque chose, en passant : rèkêrié (v. tr. ; cf périé). aller lentement : lanternié (v. intr. ; cf dansié). aller mal (étoffe, habit) : dètîrié (v. intr. ; cf tîrié). aller passer une partie de la journée chez un voisin ou un ami, ou un parent, soit en travaillant, soit seulement en conversant : alla è cwôrèdje. aller trop souvent à la miche : mouhh’nna (v. intr. ; cf eff’lè). aller trop souvent à la miche (fait d’) : mouhh’nnèdje (n. m.). aller vite : hh’la (v. intr. ; voir conjugaison : i hh’lè, té hhéles, es hhél’tent ; i hh’lêys ; i hhél’râ ; hh’la, hh’lôe) ; hhpiêtié (v. intr. ; cf âcié). va en clopin-clopant (celui qui) : himbeutchou (n. m.). va en clopin-clopant (celle qui) : himbeutch’rasse (n. f.). va en clopin-clopant (qui) : himbeutchou (adj. m.) ; himbeutch’rasse (adj. f.). va et vient cahin-caha (celui qui) : graubotou (n. m.). va et vient cahin-caha (celle qui) : graubot’rasse (n. f.). va et vient cahin-caha (qui) : graubotou (adj. m.) ; graubot’rasse (adj. f.). va et vient incessamment, surtout en montant et en descendant (qui) : haut et bès (loc. adv.). va par détours et dissimulation (qui) : coûillâd (adj. m.) ; coûillâde (adj. f.). va trop souvent à la miche (celui qui) : mouhh’nnou (n. m.). va trop souvent à la miche (celle qui) : mouhhenn’rasse (n. f.). va trop souvent à la miche (qui) : mouhh’nnou (adj. m.) ; mouhhenn’rasse (adj. f.). va vite (qui) : sêvi (adj. m.) ; sêvie (adj. f.). va-t’en ! (à une bête de pâture) : tiè ! (interj.). va-t’en ! (au chat) : tchâ ! (interj.). va-t’en ! (à la poule) : tchâ ! (interj.). va-t’en au diable ! : va-t’au diâle ! (interj. ; se dit plutôt des accidents fâcheux que contre les personnes).   

 

alliance : elliance (n. f.).

 

allier : ellié (v. tr. ; cf âcié) ; ett’ni (v. tr. ; cf téni).

 

allonge : ellonge (n. f.) ; règranse (n. f.).

 

allongement d’une chaîne à tisser par des cordeaux : èfincelèdje (n. m.).

 

allonger : ellongé (v. tr. ; cf baillé) ; règransié (v. tr. ; cf dansié). allonger la chaîne avec des ficelles pour commencer ou pour finir la toile : èfinç’lè (v. tr. ; cf eff’lè).

 

allumelle : armelle (n. f.).

 

allumage : effwèdje (n. m.).

 

allumer : effwa (v. tr. ; voir conjugaison : idj’effwè, t’effoûes, el’ effoûtent ; idj’effwêys, idj’effoûerâ ; effwa, effwôe).

 

allumette : ellumette (n. f.) ; tchwâbre (n. m.).

 

allure : allûre (n. f.) ; âr (n. f.).

 

almanach : armonèk (n. m.).

 

alors : alôrs (adv.) ; èdos (adv.) ; èn’dos (adv.) ; ôr (adv. ; dans ce dernier sens, se lie comme suffixe à l’imparfait et relatif et prochain) ; was r-èn’dos (loc. adv.). È ‘tat was r-èn’dos : il était alors. alors que : èn’dos qué (loc. conj.).

 

alouette : al’watte (n. f.). alouette des champs : haute al’watte (n. f.). alouette pipi : besse al’watte (n. f.).

 

alourdir la tête : èdaulna (v. tr. ; cf tchanta). alourdir par le froid : èleudi (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èleudè, t’èleudes, el’ èleud’tent ; idj’èleudêys ; idj’èleudrâ ; èleudi, èleudie).

 

alphabet : croûhatte, croûhatte dé pâ Dé (n. f.).

 

Alsace : All’main (n. f.).

 

alsacien : all’mand (adj. m.). alsacienne : all’mande (adj. f.).

 

altération (sans) : djindje (adj. m. et f.).

 

altérer : altérè (v. tr. ; cf acceptè ; néologisme).

 

altéré (être) : ress’tché (v. intr. ; cf eff’lè). altéré (tout à fait) : ess’tchoux (adj. m.). altérée (tout à fait) : ess’tchoûse (adj. f.).

 

alternativement, en prenant tour à tour la place l’un l’autre : è r’tchindje (loc. adv.) ; pwâ r’tchindje (loc. adv.).

 

alternatives continuelles et précipitées du dégel à la gelée : djahlè (n. m.).

 

alun : lîndièce (n. f.).

 

amadou : èmadou (n. m.) ; lahhe (n. f. ; on en faisait avec l’agaric appelé lahhe).

 

amaigrir : èmaigrîr (v. intr. ; cf punîr).

 

amande : amande (n. f.).

 

amande d’un fruit à noyau : guéné (n. m.).

 

amant : amant (n. m. ; néologisme) ; tchaland (n. m.).

 

amarante aqueuse (plante) : quoûe dé r’nâd (n. f.).

 

amas : m’wau (n. m.). amas de bourbe : bourbè (n. m.). amas de bouse qui est l’effet d’une seule déjection de la vache ou du cheval : bosè (n. m.). amas de chose embarrassantes, encombrantes : hèré (n. m.). amas de choses entassées les unes sur les autres : craincé (n. m. ; vrai terme) ; pile (n. f.). amas de choses molles, flasques et lourdes à soulever : hovârd (n. m.). Hovârd d’l(h)iêrbes, dé fouillêrd : amas d’herbes vertes, de fanes de pommes de terre. amas de coques et de coquilles brisées : hhcâfâe (n. f. ; fait èhhcâfâe après ène). amas de fruits, de monnaie renfermés dans une sorte de cachette : gani (n. m.). amas de neige formé par des rafales : hhivée (n. f.). amas de roches : reuci (n. m.). amas informe : meudji (n. m.).

 

amateur : amateûr (n. m. ; néologisme).

 

ambassadeur : èpwôlé (n. m.).

 

ambitieux : ambitieûx (adj. m. ; néologisme). ambitieuse : ambitieûse (adj. f. ; néologisme).

 

ambition : ambition (n. f. ; néologisme).

 

ambitionner : ambitionna (v. tr. ; cf tchanta ; néologisme).

 

âme : âme (n. f.) ; ême (n. f. ; dans les expressions Dé z-ât l’ême dé lé, lée, lôs : Dieu ait l’âme de lui, d’elle, d’eux et Lé djo dâs êmes : le jour des morts).

 

Amé : Mamé, Mami (n. pr.).

 

amende : èmon’de (n. f.).

 

amener : èmwona (v. tr. ; cf tchanta). amène (celui qui) : èmwonou (n. m.). amène (celle qui) : èmwon’rasse (n. f.). amène (qui) : èmwonou (adj. m.) ; èmwon’rasse (adj. f.).

 

amer : èmwêr (adj. m.). amère : èmwêre (adj. f.). amer en s’altérant par l’effet de la germination (devenir) (pomme de terre) : èmwêrié (v. intr. ; cf âcié).

 

ami : èmi (n. m.). ami : èmi (adj. m.). amie : èmîne (adj. f.).

 

ami (bon) : galant (n. m.) ; serviteûr (n. m.).

 

amiable : amiyâble, èmiyâble (adj. m. ; néologisme). È l’èmiyâble : à l’amiable.

 

amidon : èmidon (n. m.).

 

amidonnage : èmid’nnèdje (n. m.).

 

amidonner : èmid’nnè (v. tr. ; cf d’nna).

 

amie : èmîne (n. f.).

 

amie (bonne) : galande (n. f.).

 

amincir : èmîncié (v. tr. ; cf âcié). amincir (s’) : s’èmîncié (v. pr. ; cf âcié). amincir de nouveau : rèmîncié (v. tr. ; cf âcié). amincir une poutre par l’extrémité pour l’enclaver dans l’échancrure d’une autre : èmwât’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

amitié : amitié (n. f.).

 

amnésique : mau r’kenn’hhant (adj. m. et f.).

 

amodier : èmôdié (v. tr. ; cf âcié). amodier (fait d’) : èmôdièdje (n. m.). amodier de nouveau : rèmôdié (v. tr. ; cf âcié).

 

amoindrir : èmanrié (v. intr. ; cf âcié). amoindrir de nouveau : rèmanrié (v. intr. ; cf âcié).

 

amollir : èmôllié (v. tr. ; cf âcié) ; ettenrié (v. tr. ; cf âcié) ; rèmôllié (v. tr. ; cf âcié). amollir (s’) : èmôllié (v. intr. ; cf âcié) ; môllié (v. intr. ; cf âcié) ; rèmôllié (v. intr. ; cf âcié). amolli : biat (adj. m.) ; èmôllié (part. passé) ; ettenrié (part. passé) ; rèmôllié (part. passé). amollie : biasse (adj. f.) ; èmôlliée (part. passé) ; ettenriée (part. passé) ; rèmôlliée (part. passé). amolli et flétri par la chaleur : môt (adj. m.). amollie et flétrie par la chaleur : môte (adj. f.).

 

amollissant : èmôlliant (adj. m.). amollissante : èmôlliant (adj. f.).

 

amollissement : èmôllièdje (n. m.).

 

amonceler : èm’waula (v. tr. ; cf tchanta). amonceler en pyramide : ècalta (v. tr. ; cf tchanta).

 

amoncellement : èm’waulèdje (n. m.) ; rèm’waulesse (n. f.). amoncellement en pyramide : ècaltèdje (n. m.). amoncellement en pyramide (celui qui fait un) : ècaltou (n. m.). amoncellement en pyramide (celle qui fait) : ècalt’rasse (n. f.).

 

amont : èmont (n. m.). amont (en) : èmont (adv.) ; d’èmont (loc. adv.). amont, en redescendant (en) : bès-èmont (loc. adv.). amont, en montant, en remontant (en) : haut l’èmont, haut r-èmont (loc. adv.). amont et en descendant (en) : d’zos d’èmont (loc. adv.). amont et en remontant (en) : dézoûrs d’èmont (loc. adv.).

 

amorçage d’un piège : auhh’mot (n. m.).

 

amorce (appât pour un piège) : auhhe (n. f.) ; auhh’mot (n. m.) ; èmwôhhe (n. f.).

 

amorce d’arme à feu : èmoûrce (n. f.).

 

amorcer une arme à feu : èmoûrcié (v. tr. ; cf dansié).

 

amorcer un piège : auhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èmwôhhié (v. tr. ; cf dansié).

 

amortissement : èmortiss’mot (n. m. ; néologisme).

 

amour : èmou (n. f. ; dans l’expression : Plou l’èmou d’Dé : pour l’amour de Dieu) ; èmoûr (n. f.) ; pérhoûre (n. f.). amour sincère et tendre : bwonne èmoûr (n. f.).

 

amourette : baillèdje (n. m.).

 

amoureux : amoureûx (adj. m.) ; am’roux, èm’roux (adj. m. ; sens charnel). amoureuse : amoureûse (adj. f.) ; am’roûse, èm’roûse (adj. f. ; sens charnel).

 

ampoule (brûlure) : bwôhhe (n. f.).

 

amusement : èmus’mot (n. m.). amusements joyeux, folâtres : vie (n. f.). amusements par lesquels les enfants représentent à leur façon des travaux domestiques : bés ménèdjes (n. m. pl.).

 

amuser : èmusè (v. tr. ; cf acceptè). amuser après des riens (s’) : kesseuyé (v. intr. ; cf èh’noillé). amuser et perdre son temps (s’) : bassota (v. intr. ; cf tchanta). amuser son monde (qui sait) : èmusou (adj. m.) ; èmus’rasse (adj. f.). amuse à des œuvres d’art inutiles, sans valeur (qui s’) : s’naud (adj. m.) ; s’naude (adj. f.). amuse à des riens mal à propos (qui s’) : tiâhh’lè (adj. m.) ; tiâhhèle (adj. f.). amuse à des riens et touche à tout (qui s’) : kesseuyâd (adj. m.) ; kesseuyâde (adj. f.). amuse à des travaux aussi difficiles que peu importants (celui qui s’) : brêtiottou (n. m.). amuse à faire petit, minutieusement et sans avancer en besogne (celui qui s’) : puciottou (n. m.). amuse à faire petit, minutieusement et sans avancer en besogne (celle qui s’) : puciott’rasse (n. f.). amuse à faire petit, minutieusement et sans avancer en besogne (qui) : puciottou (adj. m.) ; puciott’rasse (adj. f.).

 

amusette : èmusatte (n. f.).

 

amuseur (celui qui s’oublie en s’amusant) : èmusêr (n. m.). amuseur (celui qui sait amuser son monde) : èmusou (n. m.). amuseur : bandiou (adj. m.). amuseuse : bandîerasse (adj. f.).

 

amuseuse (celle qui sait amuser son monde) : èmus’rasse (n. f.).

 

an : an (n. m.). an dernier (l’) : antan (adv.).

 

anacoste : esco (n. m.).

 

ancêtre : ancêtre (n. m.).

 

anche : lotche (n. f.).

 

ancien : anciè (adj. m.) ; ancien (adj. m. ; néologisme). ancienne : ancienne (adj. f.).

 

anciennement : ancienn’mot (adv.).

 

ancienneté : ancienn’tè (n. f.).

 

ancrer : ancra (v. tr. ; cf otra).

 

andain : èdain (n. m.).

 

andouille : andeûe (n. f.).

 

âne : âne (n. m.) ; bourrique (n. f.). âne qui brait souvent : r’djânou (n. m.).

 

anéantir : ènianti (v. tr. ; cf punîr) ; hhconsié (v. tr. ; cf dansié). anéanti : ènianti (part. passé) ; hhconsié (part. passé) ; s’nna (part. passé). anéantie : èniantie (part. passé) ; hhconsiée (part. passé) ; s’nnôe (part. passé).

 

anémone des bois, des prés : fourfélôe (n. f.) ; hhohh’lôe (n. f.).

 

ânesse : ânesse (n. f.).

 

ange : andje (n. m.). ange gardien : andje gardiè (n. m.).

 

angélique : andjélique (n. f.).

 

angélique (plante) : andjélique (n. f.).

 

angle : cwâre (n. f.). angle (en) : dé cwâre (loc. adv.) ; dé triyandje (loc. adv.). angle saillant d’une muraille : angrîe (n. f.). angle sortant de la porte : anhhtoûre (n. f.).

 

angoisse (physique ou morale) : contrôce (n. f.).

 

anguille : angueûe (n. f.).

 

anicroche : haunicreutche (n. f.).

 

animal maigre, sec et courbé : hhnâqué (n. m.). animal qui chie sans cesse : tchot’lou (n. m.) ; tchotèl’rasse (n. f.).

 

animalcule (tout ce qui a pour caractère de se mouvoir vivement et légèrement) : bolion (n. m.).

 

anneau : enné (n. m.) ; vérieule (n. f.). anneau en plomb que la filandière met au bout inférieur de son fuseau pour le faire mieux tourner quand elle commence la fusée : v’ta (n. m.). anneau qui reçoit l’agrafe : poutatte (n. f.) ; pwôte (n. f.).

 

Anne : Nânnon (n. pr.).

 

année : annôe (n. f.) ; onnôe (n. f. ; plus usité). Tchêre onnôe : année de grande cherté (année 1817). Mètchant onnôe : mauvaise année (année 1816).

 

Annette : Nânnette (n. pr.).

 

annihiler : ènianti (v. tr. ; cf punîr).

 

anniversaire : enniversaire (n. f.) ; enniversèle (n. f.).

 

annonce : ennonce (n. f.).

 

annoncer : ennoncié (v. tr. ; cf dansié). annoncer à grands cris qu’elle a fait son œuf (poule) : kédaussié (v. intr. ; cf dansié). annoncer de nouveau : rennoncié (v. tr. ; cf dansié). annoncer officiellement : ‘noncié (v. tr. ; cf dansié).

 

ânonner : hoqu’la (v. intr. ; cf eff’lè). ânonne (celui qui) : hoqu’lou (n. m.). ânonne (celle qui) : hoquèl’rasse (n. f.). ânonne (qui) : hoqu’lou (adj. m.) ; hoquèl’rasse (adj. f.).

 

anse : anse (n. f.). anse grande et solide : ansau (n. m.).

 

anserine : fwèrelle (n. f.).

 

antennaire dioïque : pette dé tchette (n. f.).

 

anthrisque cerfeuil : çorfeû (n. m.).

 

antienne : antienne (n. f.).

 

Antoine : Antêne (n. pr.) ; ‘Toine (n. pr.) ; ‘Toinon (n. pr.). Antoine de Padoue (Saint) : Saint Antêne dé Piêde (n. pr.).

 

Antoinette : ‘Toinette (n. pr.).

 

anuiter (s’) : s’èneûti (v. pr. ; cf èleudi).

 

anus : pètus di cul (n. m.).

 

août : (a)ost’ (n. m.) ; (a)ot (n. m.).

 

apaisement : èpwôh’mot (n. m.) ; rèpwôh’mot (n. m.). apaisement, pour irriter, mettre en feu (faire sortir de l’état d’) : dèpwôhé (v. tr. ; cf baihhé).

 

apaiser : èpwôhé (v. tr. ; cf baihhé) rèpwôhé (v. tr. ; cf baihhé). apaiser et faire cesser de pleurer : reccouda (v. tr. ; cf eccouda).

 

apercevoir : sorwêr (v. tr. ; cf wêr). apercevoir (s’) : sé d’nna d’èwôde ; s’èwôd’dénna (v. pr. ; cf tchanta).

 

aplanir : êvié (v. tr. ; cf dansié) ; kmêvié, knêvié (v. tr. ; cf dansié). aplani : êve, yêve (adj. m.) ; êvié (part. passé) ; kmêvié, knêvié (part. passé). aplanie : êve, yêve (part. passé) ; êviée (part. passé) ; kmêviée, knêviée (part. passé).

 

aplatir et s’émousser (s’) : r’boûtché (v. intr. ; cf baihhé).

 

aplatissement dans une surface ronde : bâhé (n. m.). aplatissement d’un objet lancé contre un autre : èpiaquesse (n. f.).

 

aplomb : aplomb (n. m.). aplomb (mal d’) : kîne (adj. m. et f.).

 

apostasie : apostasie (n. f.).

 

apostasier : apostasié, èpostasié (v. intr. et tr. ; cf âcié).

 

apostat : apostat, èpostat (n. m.).

 

apostate : apostate, èpostate (n. f.).

 

apostème : pôtumèdje (n. m.).

 

aposter : èposta (v. tr. ; cf tchanta).

 

apostrophe : apostrophe, èpostrophe (n. f. ; terme graphique).

 

apostumer : pôtumè (v. intr. ; cf acceptè).

 

apparaître : epparaîte (v. intr. ; cf paraîte ; néologisme) ; pwâre (v. intr ; ; voir conjugaison : i pwârhhè, té pwâs, es pwâr’tent ; i pwârhhêys ; i pwârhh’râ ; paru, parusse). apparaître de loin et approcher : hbeuni (v. intr. ; cf èleudi). apparaître de loin sombre et noir : nêrié (v. intr. ; cf âcié).

 

appareil du chariot où se trouve le fouhh’lat : fouhh’lèdje (n. m.). appareil en cuir qui rattache le fléau à son manche : chèpe, hhèpe (n. f.). appareil en double arc pour tenir un voile suspendu sur la tête d’un enfant au berceau : bèbeu (n. m.). appareil pour suspendre les bobines à dévider en ourdissant : èdji (n. m.) ; eudrat (n. m.).

 

apparence : eppwârence (n. f.).

 

apparent : eppwârent (adj. m.) ; pwârhhant (adj. m.). apparente : eppwârent (adj. f.) ; pwârhhant (adj. f.).

 

apparentement : eppwârotèdje (n. m.).

 

apparenter : eppwârota (v. tr. ; cf tchanta).

 

appariement : eppârièdje (n. m.).

 

apparier : eppârié (v. tr. ; cf âcié ; néologisme).

 

appariteur : dâyè (n. m.).

 

apparition : epparition (n. f.).

 

appartement : eppartémot (n. m.). appartement principal de la maison (où se trouve le poêle), au-delà de la cuisine : pâle (n. m.). appartements dans une maison (série d’) : raim (n. m.). Mwauhon d’doux / trôs raims : maison de deux / trois pièces.

 

appartenir : epparténi (v. intr. ; cf téni).

 

appât : auhhe (n. f.) ; auhh’mot (n. m.) ; èmwôhhe (n. f.).

 

appâter : auhhé (v. tr.) ; èmwôhhié (v. tr. ; cf dansié).

 

appauvrir : eppaurié (v. tr. ; cf âcié).

 

appel : eppel (n. m.).

 

appeler : epp’lè (v. tr. ; voir conjugaison : idj’epp’lè, t’eppelles, el’ eppell’tent ; idj’epp’lêys ; idj’eppell’râ ; epp’lè, epp’lèe) ; heutché (v. tr. ; cf baihhé). appeler d’un faux nom et mauvais : sonomma (v. tr. ; cf tchanta ; toujours en mauvaise part). appeler quelqu’un qui est perdu ou égaré : rètiâma (v. tr. ; cf tchanta). appelle (celui qui) : heutchou (n. m.). appelle (celle qui) : heutch’rasse (n. f.). appelle (qui) : heutchou (adj. m.) ; heutch’rasse (adj. f.).

 

appellation injurieuse : no (n. m.).

 

appétit : auppétit (n. m.). appétit (plein d’) : ègofè (adj. m.). appétit (pleine d’) : ègofèe (adj. f.). appétit et de prendre du dégoût par excès de nourriture (fait de perdre l’) : èmwâguèdje (n. m.). appétit par la privation celui qui l’avait perdu par trop d’abondance (faire revenir en) : dèmwâgua (v. tr. ; cf tchanta).

 

appendicite : cwôs di vote (n. m.).

 

applaudir : epplaudîr (v. intr. et tr. ; cf punîr).

 

applaudissement : epplaudiss’mot (n. m.).

 

appliqué (attentif) : ettentif (adj. m.). appliquée (attentive) : ettentîve (adj. f.). appliqué (fortement) : ettentionna (adj. m.). appliquée (fortement) : ettentionnôe (adj. f.).

 

appliquer : eppliquè (v. tr. ; cf acceptè) ; rèpâcié (v. tr. ; cf âcié). Rèpâcié în pau, în cwôp : appliquer un bâton, un coup. appliquer (s’) : s’eppliquè (v. pr. ; cf acceptè). appliquer en jetant : èpiaqua (v. tr. ; cf tchanta) ; flanqua (v. tr. ; cf tchanta) ; piaqua, plaqua (v. tr. ; cf tchanta). appliquer en jetant (fait d’) : plaquèdje (n. m.).

 

appoint à l’ancien écu de six francs : appoint (n. m.). appoint qu’on met sur une marchandise, surtout si elle pèse : trât (n. m.).

 

apporter : eppouta (v. tr. ; cf pouta). apporter (fait d’) : eppoutèdje (n. m.). apporte (celui qui) : eppoutou (n. m.). apporte (celle qui) : eppout’rasse (n. f.). apporte (qui) : eppoutou (adj. m.) ; eppout’rasse (adj. f.).

 

apprécier (estimer, juger) : auma (v. tr. ; cf tchanta).

 

apprécier beaucoup (aimer) : pérhé (v. tr. ; voir conjugaison : i pérhè, té prêhes, es prêhh’tent ; i pérhêys ; pérh’râ ; pérhé, pérhée).

 

appréhender : eppérhenda (v. tr. ; cf tchanta).

 

appréhension : dotance (n. f.) ; dote (n. f.) ; eppérhendèdje (n. m.) ; hhcrintche (n. f. ; fait èhhcrintche après ène). appréhension (causer une vive) : èbaubi (v. tr. ; cf èleudi). appréhension (éprouver une vive) : s’èbaubi (v. pr. ; cf èleudi).

 

apprendre : eppenre (v. tr. ; cf penre). apprendre après coup : r’ssawé (v. tr. ; cf sawé). apprend avec facilité (qui) : eppérnant (adj. m. et f.). apprend difficilement (qui) : du (adj. m.) ; dûre (adj. f.) ; duhh (adj. f. ; forme plus ancienne) ; duhhe (adj. f. ; forme plus ancienne) ; mau eppérnant (adj. m. et f.). appris : eppris (part. passé). apprise : epprîhe (part. passé). appris (mal) : mau-eppris (adj. m.). apprise (mal) : mau-epprîhe (adj. f.). appris (faire de quelqu’un un mal) : mau epprenre (v. tr. ; cf penre).

 

apprenti : epprenti (n. m.).

 

apprentie : epprentie (n. f.).

 

apprentissage : eppérnèdje (n. m.) ; epprentissièdje (n. m.).

 

apprêter : eppwârié (v. tr. ; cf âcié). apprête (celui qui) : eppwâriou (n. m.). apprête (celle qui) : eppwârîerasse (n. f.). apprête (qui) : eppwâriou (adj. m.) ; eppwârîerasse (adj. f.).

 

apprêts : eppwârièdje (n. m.).

 

apprivoiser : ed’méhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; eppérvéhé (v. tr. ; cf baihhé). apprivoiser (fait d’) : eppérvéhèdje (n. m.). apprivoiser (fait de s’) : eppérvéhèdje (n. m.). apprivoisé : d’méhhe (adj. m.) ; èd’méhhé (part. passé) ; eppérvéhé (part. passé). apprivoisée : d’méhhe (adj. f.) ; ed’méhhée (part. passé) ; eppérvéhée (part. passé).

 

approbateur : eppérvou (n. m.). approbateur : eppérvou (adj. m.). approbatrice : eppérv’rasse (adj. f.).

 

approbatrice : eppérv’rasse (n. f.).

 

approchant : eppreutchant (adj. m.). approchante : eppreutchant (adj. f.).

 

approche : eppreutche (n. f.).

 

approcher : eppreutché (v. tr. ; cf baihhé).

 

approfondir : epprofondîr (v. tr. ; cf punîr ; néologisme). approfondit (qui) : profond (adj. m.) ; profonde (adj. f.).

 

approfondissement : epprofondiss’mot (n. m. ; néologisme).

 

approprier (les légumes) : fâre bé.

 

approprier en enlevant, en râclant les pierres, les menues branches d’un pré, d’un champ : hhpwaurié (v. tr. ; cf âcié). approprier en enlevant, en râclant les pierres, les menues branches d’un pré, d’un champ (fait d’) : hhpwaurièdje (n. m.). approprie un pré, un champ avec un râteau (celui qui) : hhpwauriou (n. m.). approprie un pré, un champ avec un râteau (celle qui) : hhpwaurîerasse (n. f. ; fait èhhpwarîerasse après ène). approprie un pré, un champ avec un râteau (qui) : hhpwauriou (adj. m.) ; hhpwaurîerasse (adj. f.).

 

approuver : eppérva  (v. tr. ; cf pérva).  

 

approvisionnement : sôte (n. f.).

 

approvisionner : epprovisionna (v. tr. ; cf tchanta ; néologisme) ; sôti (v. tr. ; cf èleudi).

 

appuyer : eppeuyé (v. tr. ; cf èh’noillé). appuyer contre : eccota (v. tr. ; cf tchanta). appuyer contre (fait d’) : eccotèdje (n. m.). appuyer succesivement et sans repos sur une jambe et tantôt sur l’autre (s’) : djambota (v. intr. ; cf tchanta).

 

âpre : âpre (adj. m. et f.). âpre au goût au mordant : fié (adj.) ; fiêre (adj. f.).

 

âprement : âprémot (adv.).

 

après : auto (prép. ; moins usité) ; da (prép.) ; da là (loc. adv.) ; d’auto (loc. prép.) ; èprès (adv.) ; èda (prép.) ; èda là (loc. adv.) ; et peus da là (loc. adv.). après coup : dépeus hôt (loc. adv.). après que : das qué (loc. prép.) ; déd’peus qué (loc. prép.) ; d’peus qué (loc. prép.) ; èdas qué (loc. prép.) ; èn’das qué (loc. prép.).

 

âpreté : âpretè (n. f.).

 

aqueux : ôvoux (adj. m.). aqueuse : ôvoûse (adj. f.).

 

araignée au corps maigre et à pattes très longues : tchance (n. f.). araignée fileuse : f’lêre (n. f.). F’lêre qué tchèt hhus ti, sime dé bwon(h)oûr : araignée qui tombe sur toi, signe de bonheur.

 

arbalète : aubolate (n. f.). Însi qu’în trât d’aubolate : comme un trait d’arbalète.

 

arbitre (franc-) : franc-albute (n. f.).

 

arboisier : arbois (n. m.).

 

arbre : âbre (n. m.). arbre de la forêt : bôs (n. m.).

 

arcade : arcâde (n. f.).

 

arc-en-ciel : courrôe Saint Ninâd (n. f.).

 

archal : atchat (n. m.).

 

arche : artche (n. f.).

 

archet : artchélet (n. m.).

 

archevêque : artchévêque (n. m.).

 

ardent : ardent (adj. m.). ardente : ardent (adj. f.).

 

ardeur : ardeûr (n. f.) ; courèdje (n. m.).

 

ardillon : arguilion (n. m.) ; pînguion (n. m.).

 

ardoise : ardoise (n. f.).

 

arête : âe, âye (n. f.). arêtes (plein d’) : âyoux (adj. m.). arêtes (pleine d’) : âyoûse (adj. m.).

 

argent : âdjent (n. m.).

 

argile : èdile (n. f.) ; grâhhe tiêrre (n. f.).

 

aridité : s’tchou (n. f.).

 

arithmétique : arikmètique (n. f.).

 

arlequin : hélquîn (n. m. ; parfois) ; hérléquîn (n. m.) ; hérquîn (n. m.).

 

arme : arme (n. f.).

 

armée : armée (n. f.).

 

armer : arma (v. tr. ; cf tchanta). armer un bâton d’une pointe en fer : fwârra (v. tr. ; cf tchanta).

 

armoire : ôrmâre (n. f.).

 

armoise absinthe : fwôt (n. m.) ; maubron (n. m.).

 

armons : keugnes (n. f. pl.).

 

armure : armûre (n. f.).

 

arnica des montagnes : tabac’ dé kèputchè (n. m.).

 

arpent : arpent (n. m. ; se dit spécialement d’un pré enclavé dans une forêt, de tout terrain interdit au parcours du bétail dans une forêt).

 

arpentage : orpentèdje (n. m.).

 

arpenter : arpenta, orpenta (v. tr. ; cf tchanta).

 

arpenteur : orpentou (n. m.).

 

arrachage : erratchèdje (n. m.). arrachage des rayons d’une roue : dèrâyèdje (n. m.).

 

arracher : erratché (v. tr. ; cf baihhé). arracher les rayons d’une roue : dèrâyé (v. tr. ; cf èh’noillé). arracher par force quelque chose (en) : n-awé dâs pèces. arracher vivement : rofa (v. tr. ; cf tchanta). arrache (qui) : erratchou (adj. m.) ; erratch’rasse (adj. f.).

 

arracheur : erratchou (n. m.).

 

arracheuse : erratch’rasse (n. f.).

 

arrangement : èbat’nèdje (n. m.) ; èmaudjinèdje (n. m.) ; èrêhh’tèdje (n. m.) ; èrivèdje (n. m.) ; errodj’mot (n. m.) ; essohh’tèdje (n. m.). arrangement plus ou moins ingénieux, mais ennuyeux à défaire : èbrêtèdje, èbrêtièdje (n. m.).

 

arranger : edjocié (v. tr. ; cf dansié) ; èmaudjinè (v. tr. ; cf acceptè) ; èrêhh’tè (v. tr. ; cf eff’lè) ; èrivè (v. tr. ; cf acceptè) ; errodjé (v. tr. ; cf baihhé) ; essohh’ta (v. tr. ; cf eff’lè) ; fistélè (v. tr. ; cf acceptè) ; hosa (v. tr. ; cf tchanta) ; r’trossa (v. tr. ; cf tchanta). arranger de nouveau : rerrodjé (v. tr. ; cf baihhé). arranger d’une belle façon (fait de tremper de pluie, de rosée) : fatié (v. tr. ; cf âcié ; au participe passé, on ajoute presque toujours mouillé). I sôs fatié mouillé : je suis complètement trempé. arranger d’une manière compliquée, avec forces enchevêtrements : èbrêtè (v. tr. ; cf acceptè) ; èbrêtié (v. tr. ; cf âcié). arranger et embellir : potsa (v. tr. ; cf tchanta ; terme de bûcheron pour une bille de bois dont on coupe proprement toutes les branches et on rase tous les nœuds et toutes les aspérités). arrangé : edjocié (part. passé) ; èmaudjinè (part. passé) ; èrêhh’tè (part. passé) ; èrivè (part. passé) ; errodjé (part. passé) ; essohh’ta (part. passé) ; fistélè (part. passé) ; hosa (part. passé) ; hhauhhurié (part. passé) ; hhôrié (part. passé) ; r’trossa (part. passé). arrangée : edjociée (part. passé) ; èmaudjinèe (part. passé) ; èrêhh’tèe (part. passé) ; èrivèe (part. passé) ; errodjée (part. passé) ; essohh’tôe (part. passé) ; fistélèe (part. passé) ; hosôe (part. passé) ; hhauhhuriée (part. passé) ; hhôriée (part. passé) ; r’trossôe (part. passé). arrangée à la diable, à la va te faire foutre : fotumessié (adj. m.). arrangée à la diable, à la va te faire foutre : fotumessiée (adj. f.). arrange le bois en tas régulier (celui qui) : lôvou d’bôs (n. m.).     

arranger les bêtes (donner le repas complet du matin et du soir) : erhé (v. tr. ; voir conjugaison : idj’erhè, t’èrêhes, el’ èrêhh’tent ; idj’erhêys ; idj’èrêh’râ ; erhé, erhée).

 

arrangeur : èmaudjinou (n. m.) ; èrivou (n. m.) ; errodjou (n. m.). arrangeur : èmaudjinou (adj. m.) ; èrivou (adj. m.) ; errodjou (n. m.). arrangeuse : èmaudjin’rasse (adj. f.) ; èriv’rasse (adj. f.) ; errodj’rasse (adj. f.).

 

arrangeuse : èmaudjin’rasse (n. f.) ; èriv’rasse (n. f.) ; errodj’rasse (n. f.).

 

arrêt : beut’nîne (n. f.) ; errête (n. f.) ; hôt (n. m.).

 

arrêter : dèt’ni (v. intr. et tr. ; cf téni) ; errêtè  (v. intr. et tr. ; cf acceptè) ; rèt’ni (v. tr. ; cf téni). arrêter (s’) : s’èdjêre (v. pr. ; cf djêre). arrêter dans son ouvrage et se mettre à muser (s’) : s’ègusè (v. pr. ; cf acceptè). arrêter dans une opération quelconque, et de rester dans une immobilité prolongée (fait d’) : gusèdje (n. m.). arrêter et faire reculer : r’sseussié (v. tr. ; cf dansié). arrêter et faire retourner : r’brahhta (v. tr. ; cf tchanta). arrêter par une écluse, un barrage : hhtiôre (v. tr. ; cf tiôre). arrêter le fil d’un écheveau, soit au commencement, soit à la fin : pidjé (v. tr. ; cf baihhé). arrêter par un nœud : hhtiopa (v. tr. ; cf tchanta) ; hhtiôre (v. tr. ; cf tiôre). arrêter subitement devant une syllabe comme en faisant un hoquet (s’) : hoqu’la (v. intr. ; cf eff’lè). arrêté : dèt’ni (part. passé) ; errête (adj. m.) ; errêtè (part. passé) ; rèt’ni (part. passé). arrêtée : dèt’nie (part. passé) ; errête (adj. f.) ; errêtèe (part. passé) ; rèt’nie (part. passé). arrête ! (au cheval) : wô ! (interj.).

 

arrière : èyé (adv.). arrière ! : errié ! (interj.) ; erriêre ! (interj.) ; èyé ! (interj.) ; seusse ! (interj.). arrière (en) : è n-èyé (loc. adv.).

 

arrière-goût : r’fran (n. m.).

 

arrière-point : errié-pwot (n. m.).

 

arrière-saison : tâd tops (n. m.).

 

arrière-train du chariot : hîncrasse (n. f.).

 

arrivage : errivèdje (n. m.).

 

arriver : errivè (v. intr. ; cf acceptè) ; èv’ni (v. intr. ; cf véni). arriver (qui peut bien) : dondj’roux (adj. m.) ; dondj’roûse (adj. f.). arriver en comptant quatre-vingt dix : nonanta (v. intr. ; cf tchanta). arrivé : errivè (part. passé) ; èv’ni (part. passé). arrivée : errivèe (part. passé) ; èv’nie (part. passé). arrivé à moitié terme (gestation) : mwétodjé (adj. m.). arrivée à moitié terme (gestation) : mwétodjée (part. passé).

 

arroche (espèce d’épinard) : errotche (n. f.) ; ovrèdje (n. m.).

 

arrogant : errogant (adj. m.) ; huraud (adj. m.). arrogante : errogant (adj. m.) ; huraude (adj. f.).

 

arrondir : errondié (v. tr. ; cf âcié) ; errondîr (v. tr. ; cf punîr). arrondir (fait d’) : errondièdje (n. m. ; son résultat). arrondir et former un peu en pointe l’extrémité d’une bille et toute chose analogue : èhneûssié (v. tr. ; cf dansié). arrondi : errondi (part. passé) ; errondié (part. passé) ; èhneussié (part. passé) ; hneûx (adj. m.). arrondie : errondie (part. passé) ; errondiée (part. passé) ; èhneussiée (part. passé) ; hneûsse (adj. f.).

 

arrondissement : errondiss’mot (n. m.).

 

arrosage : errosèdje (n. m.).

 

arroser : errosa (v. tr. ; cf tchanta).

 

arroseur : errosou (n. m.). arroseur : errosou (adj. m.). arroseuse : erros’rasse (adj. f.).

 

arroseuse : erros’rasse (n. f.).

 

arrosoir d’appartement : errosou (n. m.). arrosoir de jardin : errosatte (n. f.).

 

arsenic : arsénic (n. m.).

 

article : article (n. m.).

 

articulation : djête (n. f.).

 

Artimont : Artimont (n. pr. ; lieu-dit).

 

artison : ètuhon (n. m.).

 

as (jeu de cartes) : bidet (n. m.) ; bodatte (n. f.) ; ês (n. m.).

 

asile : asile (n. m. ; néologisme) ; rètus (n. m.).

 

aspe (dévidoir) : hâpe (n. m.).

 

aspect repoussant d’un (chose physique) : dèyèhôle (adj. m. et f.).

 

asperge : asperdje (n. f.).

 

asperger : hhtrînsié (v. tr. ; cf dansié). asperger (fait d’) : hhtrînsièdje (n. m.).

 

aspérités (hérissé d’) : breuhhoux (adj. m.). aspérités (hérissée d’) : breuhhoûse (adj. f.). aspérités (sans) : êve, yêve (adj. m. et f.).

 

aspersion : hhtrînsiesse (n. f. ; fait èhhtrînsiesse après ène).

 

aspersoir : asperdjesse (n. f.).

 

aspirer vivement après quelque chose : ess’tché (v. inttr. ; cf eff’lè).

 

asplénium (plante) : capullaire (n. m.).

 

assaisonnement : essas’nnèdje (n. m.).

 

assaisonner : essas’nna (v. tr. ; cf d’nna).

 

assassin : essessi (n. m.) ; essassinou (n. m.).

 

assassiner : essassinè (v. tr. ; cf acceptè). assassine (celui qui) : essassinou (n. m.). assassine (celle qui) : essassin’rasse (n. f.). assassine (qui) : essassinou (adj. m.) ; essassin’rasse (adj. f.).

 

assaut : assaut (n. m.).

 

assemblage : tchofé (n. m.). assemblage d’une charpente de bâtiment : lècemot (n. m.).

 

assemblée : ressobiée (n. f.).

 

assembler : essobié (v. tr. ; cf âcié) ; ressobié (v. tr. ; cf âcié). assembler et lier la charpente : lècié (v. tr. ; cf dansié). Lècié ène mwauhon : assembler la charpente d’une maison.

 

asséner : ess’na (v. tr. ; cf eff’lè).

 

asseoir : èhhayé, èhhêr (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èhhayè, t’èhhês, el’ èhhêtent ; idj’èhhayêys ; idj’èhhôrâ ; èhhus, èhhusse) ; èhhêtè (v. tr. ; cf acceptè). asseoir (s’) : fâre djus ; fâre djudjus (cette dernière forme est plus enfantine) ; s’èhhayé, s’èhhêr (v. pr. ; cf èhhayé, èhhêr). asseoir et y rester par paresse et négligence (s’) : s’èvaz’nna (v. pr. ; cf d’nna). assis : djus (adv. ; qu’en composition avec è djus, èhh’yant djus, hh’yant djus, fâre djus, fâre djudjus, cette dernière forme étant plus enfantine ; èhhês (part. passé). assise : djus (adv. ; qu’en composition avec è djus, èhh’yant djus, hh’yant djus, fâre djus, fâre djudjus, cette dernière forme étant plus enfantine ; èhhêse (part. passé). assis (mal) : bwêhhoux (adj. m.). assise (mal) : bwêhhoûse (adj. f.). assis, surtout de manière que les pieds se trouvent à la hauteur du siège : èhh’yant djus (loc. adv.). assise, surtout de manière que les pieds se trouvent à la hauteur du siège : èhh’yant djus (loc. adv.).  

 

assez : assâz (adv.). assez (pas) : pô (adv.).

 

assiette : èhheûtte (n. f.).

 

assignat : essignat (n. m.).

 

assignation : essinâtion (n. f.).

 

assigner : essinè (v. tr. ; cf acceptè) ; sogné (v. tr. ; cf baihhé). assigner de nouveau : ressinè (v. tr. ; cf acceptè).

 

assise : èhheûtte (n. f.).

 

assistance : essistance (n. f.).

 

assister : essistè (v. tr. ; cf acceptè).

 

association : hhonre (n. f. ; se dit en mauvaise part).

 

assombrir : èneûti (v. tr. ; cf èleudi).

 

assommer : essômma (v. tr. ; cf tchanta) ; soqua (v. tr. ; cf tchanta). assommé (action, fait d’être) : essômmesse (n. f.).

 

Assomption : Grand Nôtér-Dème (n. f.).

 

assortir : eppârié (v. tr. ; cf âcié ; néologisme) ; essôti (v. tr. ; cf èleudi) ; ‘sôti (v. tr. ; cf èleudi). assortir de nouveau : reppârié (v. tr. ; cf âcié).

 

assotté : esseutti (adj. m.). assottée : esseuttie (adj. f.).

 

assoupir : essôpi (v. tr. ; cf punîr).

 

assouplir : soindjé (v. tr. ; cf baihhé). assouplir le lin déjà maqué (instrument pour) : soindje (n. f.).

 

assourdir : èhhoudi (v. tr. ; cf èleudi) ; ètérdûnè (v. tr. ; cf acceptè) ; ètûnè (v. tr. ; cf acceptè). assourdir en chantant trop fort : ètchanta (v. tr. ; cf tchanta).

 

assourdissement par le bruit : ètérdûnèdje (n. m.).

 

assouvir : ressêre (v. tr. ; cf sêre).

 

assujetti : essudjetti (part. passé). assujettie : essudjettie (part. passé).

 

assujettissement : essudjetiss’mot (n. m.).

 

assurance : èhheûrance (n. f.) ; èhheûtè (n. f. ; ce qui donne de l’assurance) ; rèfiate (n. f.) ; rèhheûrance (n. f. ; ce qui rassure).

 

assurer : èhheûrié (v. tr. ; cf dansié). assurer de nouveau : rèhheûrié (v. tr. ; cf dansié). assurer d’une chose précise (s’) : s’èçat’na (v. pr. ; cf eff’lè). assurer la charge d’une voiture au moyen d’une chaîne qui se tend, se tire et se serre avec un garrot appelé hhpaton ou hhpat’nné : hhpat’nna (v. tr. ; cf d’nna). assurer de nouveau la charge d’une voiture au moyen d’une chaîne : ér’hhpat’nna (v. tr. ; cf d’nna). assurer la charge d’une voiture au moyen d’une chaîne : hhpat’nnèdje (n. m.).

 

asticot : vié (n. m.).

 

asticoter : tasticota (v. intr. ; cf tchanta).

 

astiquage : essôrhèdje (n. m.).

 

astiquer : essôrhé (v. tr. ; cf baihhé). astiqué : essôrhé (part. passé) ; hhôrié (adj. m.). astiquée : essôrhée (part. passé) ; hhôriée (part. passé).

 

astre : astre (n. m.).

 

astreindre : ett’ni (v. tr. ; cf téni).

 

astrologue : astrolôgue (n. m.).

 

atermoiements : balancièdje (n. m.).

 

Athanase : ‘T(h)anâse (n. pr.).

 

atmosphère : âr (n. f.) ; tops (n. m.).

 

atours (dépouiller des) : dèhhiquè (v. tr. ; cf acceptè).

 

âtre : contre-feû (n. m.).

 

attabler : ettauyé (v. tr. ; cf baihhé). attabler (s’) : s’ettauyé (v. pr. ; cf baihhé). attabler de nouveau (s’) : s’ettauyé (v. pr. ; cf baihhé).

 

attache : èfwâhhe (n. f.) ; ettatche (n. f.).

 

attachement : ettatch’mot (n. m.).

 

attacher : ettatché (v. tr. ; cf baihhé). attacher (s’) : p’cié (v. intr. ; voir conjugaison : è péce, es péç’tent ; è pécit ; è péç’râ ; p’cié, p’ciée). attacher (mal) : èfwâhh’ta (v. tr. ; cf eff’lè) ; fwâhh’ta (v. tr. ; cf eff’lè ; moins employé qu’èfwâhh’ta). attacher (mauvaise façon d’) : èfwâhh’tèdje (n. m.). attacher en mottes sous la chaussure (neige, terre grasse) : èmat’nnè (v. intr. ; cf d’nna). attacher la vache en lui enfermant le cou dans la hh’nôe : hh’noillé (v. tr. ; cf èh’noillé). attacher passionnément (s’) : s’ècarnassié (v. pr. ; cf dansié). attacher solidement : èfwâhhé (v. tr. ; cf baihhé). attacher, surtout en collant : epsié (v. tr. ; voir conjugaison : idj’epsiè, t’epesses, el’ èpess’tent ; ijd’epsiêys ; idj’èpess’râ ; epsié, epsiée). attacher vaille que vaille : èfwâhh’ta (v. tr. ; cf eff’lè ; sens péjoratif d’èfwâhhé). attaché : ettatché (part. passé). attachée : ettatchée (part. passé). attaché vaille que vaille : èfwâhh’ta (part. passé) ; fwâs (adj. m.) ; fwâhh’ta (part. passé). attachée vaille que vaille : èfwâhh’tôe (part. passé) ; fwâhhe (adj. f.) ; fwâhh’tôe (part. passé). attachées plusieurs ensemble au même filament (pommes de terre) : r’néwôes (adj. f. pl.). attache (celui qui) : ettatchou (n. m.). attache (celle qui) : ettatch’rasse (n. f.). attache (qui) : ettatchou (adj. m.) ; ettatch’rasse (adj. f.). attache à un autre et le suit partout (celui qui s’) : sêve-cul (n. m. ; toujours en mauvaise part).

 

attaque : èhontche (n. f.) ; ettaque (n. f.).

 

attaquer : ettaqua (v. tr. ; cf tchanta). attaquer de nouveau : rettaqua (v. tr. ; cf tchanta).

 

attarder : èdadjé (v. intr. ; cf baihhé). O n’rèhontche mi lè masse pou în èdadjé : on ne recommence pas la messe pour un attardé ; ettêdi (v. tr. ; cf èleudi). attardé : èdadjé (part. passé) ; ettêdi (part. passé) ; tèdi (adj. m.). attardée : edadjée (part. passé) ; ettêdie (part. passé) ; tèdie (adj. f.).

 

atteindre : ettein’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif) ; guègné (v. tr. ; cf baihhé). atteindre à : èv’ni (v. intr. ; cf véni). atteindre d’un procès-verbal : guèdjé (v. tr. ; cf baihhé). atteindre et saisir : epsié (v. tr. ; voir conjugaison : idj’epsiè, t’èpesses, el’ èpess’tent ; idj’epsiêys ; idj’èpess’râ ; epsié, epsiée). atteindre l’objet visé (ne pas) : hheulè (v. intr. ; cf acceptè). atteint : ettêt (part. passé) ; guègné (part. passé). atteinte : ettêsse (part. passé) ; guègnée (part. passé). atteint d’une affection interne qui fait languir et dépérir : hhênè (adj. m.). atteinte d’une affection interne qui fait languir et dépérir : hhênèe (adj. f.).

 

attelage : ettalèdje (n. m.).

 

attelée : ettalesse (n. f.) ; ettalôe (n. f.). attelée de bœufs, de vaches : djesse (n. f.).

 

atteler : ettala, ettala essône (v. tr. ; cf tchanta).

 

attelloir : tiope (n. f.).

 

attendre : etton’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif) ; hhcoûta (v. intr. ; cf tchanta). attendre de nouveau : retton’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). attendre quelqu’un qui doit revenir : retton’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif).

 

attentif : ettentif (adj. m.) ; întentionna (adj. m.). attentive : ettentîve (adj. f.) ; întentionnôe (adj. f.). attentif et perspicace : èwôd’dénnant (adj. m.). attentive et perspicace : èwôd’dénnant (adj. f.).

 

attention : ettention (n. f.). attention et perspicacité : èwôde (n. f.). attention (excès d’) : hhpignotèdje (n. m.). attention (avec grande) : hhpignoûs’mot (adv.). attention et précision (avec grande) : è lè hhlicate (loc. adv.). attention (faire) : wâillé (v. intr. ; cf èh’noillé). attention ! : bîhe ! (interj.).

 

attirer : ettîrié (v. tr. ; cf tîrié). attirer de nouveau : rettîrié (v. tr. ; cf tîrié). attirer et gagner par un langage doucereux et perfide : essamié (v. tr. ; cf âcié). attirer par de bonnes manières (qui sait) : ettîrant (adj. m. et f.).

 

attiser : ettîhé (v. tr. ; cf baihhé) ; rettîhé (v. tr. ; cf baihhé) ; rèfoûh’nna (v. tr. ; cf d’nna).

 

attisoir : tîre-braise (n. m.).

 

attitrer : ettitrè (v. tr. ; cf otra).

 

attrait : ettrât (n. m.). attrait violent : resseutt’mot (n. m.).

 

attrape : ettrape (n. f.).

 

attraper : ettrapa (v. tr. ; cf tchanta).

 

attraper (rouler, tromper) : epsié (v. tr. ; voir conjugaison : idj’epsiè, t’èpesses, el’ èpess’tent ; idj’epsiêys ; idj’èpess’râ ; epsié, epsiée).

 

attrapeur : ettrapou (n. m.). ettrapeur : ettrapou (adj. m.). ettrapeuse : ettrap’rasse (adj. f.).

 

attrapeuse : ettrap’rasse (n. f.).

 

attrister : ettristè (v. tr. ; cf acceptè). attrister (s) : s’èdieulè (v. pr. ; cf acceptè).

 

attroupement : ettrop’mot (n. m.) ; ressobiée (n. f.).

 

attrouper : ettropa (v. tr. ; cf tchanta).

 

au : i (art. contr.). au commencement : d’ecc’mmoce (loc. adv.) ; d’èhontche (loc. adv.). au début : d’èhontche (loc. adv.). au fur et à mesure : è fât (loc. adv.) ; fât è fât (loc. adv.). au hasard : tot è y-aume (loc. adv.). au lieu : au leû (loc. prép.). au milieu : èmeu (prép.). au moins : au mwos (loc. adv.). au niveau : èwau (prép.) ; néwau (prép.). au nom de Dieu ! : au nom d’Dé ! (interj.) ; è nom Dé ! (interj.) ; è nom d’Dé ! (interj.). au plus : tème (adv.). au plus loin : tot oute (loc. adv.). au reste : au rèhhe (loc. adv.). au revoir ! : è r’wêr ! (interj.). au secours ! : èyeûte ! (interj.) ; mé ! (interj ; exprime la peur et avertit la fuite). au travers : trèviês (prép.). Trèviês l’tchèmi : au travers du chemin. Trèviês mi : au travers de moi ; i trèviês (loc. adv.).

 

aube : âr di djo (n. f.) ; brûne, brûne di main (n. f.) ; pwote di djo (n. f.).

 

aubépine : auvrépine (n. f.) ; hhpétché (n. m.).

 

aubier : frès’yon (n. m.).

 

aucun : aucun (adj. et pr. indéf.). aucune : aucune (adj. et pr. indéf.).

 

aucunement : aucun’mot (adv.) ; mi ène miatte (loc. adv.).

 

audace : audace (n. f.) ; courèdje (n. m.).

 

audacieux : audaciyeûx (adj. m.). audacieuse : audaciyeûse (adj. f.).

 

au-dessous : i-d’zos (adv.).

 

au-dessus : d’zoûrs (adv.). au-dessus et en amont : d’zoûrs d’èmont (loc. adv.). au-dessus vers l’aval, vers l’ouest : d’zoûrs d’èvau (loc. adv.).

 

au-devant : i-dèvant (adv.).

 

audience : audiyence (n. f.).

 

auge : audje (n. f.).

 

auge de fontaine : bètch (n. m.).

 

auget : audjat (n. m.).

 

augment : augment (n. m.).

 

augmentation : r’mont (n. m.).

 

augmenter : augmenta (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; raugmenta (v. intr. ; cf tchanta). augmenter de nouveau : raugmenta (v. tr. ; cf tchanta). augmenter la douzaine d’un treizième : trâzié (v. tr. ; cf âcié).

 

augure : arou (n. f. ; souvent mêlée de crainte et d’inquiétude).

 

Augustin : Gustîn (n. pr.).

 

aujourd’hui : èneût (adv.). Dédos èneût : dedans aujourd’hui.

 

aulne : auné (n. m.). Tché d’auné : semence de l’aulne.

 

aumône : aumonde (n. f.) ; tcharitè (n. f.).

 

aunage : aunèdje (n. m.).

 

auner : auna (v. tr. ; cf tchanta). aune (celui qui) : aunou (n. m.). aune (celle qui) : aun’rasse (n. f.). aune (qui) : aunou (adj. m.) ; aun’rasse (adj. f.).

 

auparavant : è dèvant (loc. adv.).

 

auprès : conte (prép.) ; dèconte (prép.) ; èconte (prép.).

 

auriculaire : p’tit dâ (n. m.).

 

aurochs : sauvèdje toré (n. m.).

 

aurore : âr di djo (n. f.) ; pwote di djo (n. f.).

 

aussi : aussi (adv. et conj.) ; si (adv.). aussi bien : tot d’même, tot dé même (loc. adv.).

 

aussitôt : aussitôt (adv.).

 

autant : aussi tché (loc. adv.). Idj’aime prèque aussi tché qu’o m’ètarresse : j’aime presque autant qu’on m’enterre ; auhhtant (adv.) ; autant (adv.) ; quand qué (loc. conj.). Quand qu’es n-y eûssent : autant ils en eûrent. autant (à peine) : èca n’mi (loc. adv.). autant (encore pas) : ca mi tant (loc. adv.). autant (tout) : aussi tché (loc. adv.). autant moins : tant mwos (loc. adv.). autant plus : tant pus (loc. adv.). autant que : qué (conj.). autant qu’il y a (tout) : tot qwant (loc. adv.).

 

autel : auta (n. m.).

 

auteur : auteûr (n. m.) ; composou (n. m.).

 

automne : tâd tops (n. m.). automne (sur la fin de l’) : è dèrer (loc. adv.).

 

autoriser : autorisié (v. tr. ; cf dansié).

 

autorité : autoritè (n. f.) ; maîtrîse (n. f.).

 

autour : auto (o :to) (adv. ; moins usité) ; d’auto (d’o:to) (loc. adv.).

 

autre : aute (adj. m. et f.). D’an et d’aute : d’années et d’autres. Dé tops è n-aute : de temps à autre. autre (l’un après l’) : è hhtérnant (loc. adv.).

 

autrefois : èdè (adv.).

 

autrement : autérmot (adv.).

 

autrui : autru (pr. indéf.).

 

aux : âs (art. contr.).

 

aval : èvau (n. m.). aval (en) : èvau (adv.). Es pron’tent èvau : ils se dirigent en aval ; d’èvau (loc. adv.). aval, du côté de l’ouest (en montant en) : haut l’èvau (loc. adv.) ; haut r-èvau (loc. adv.). aval et en descendant (en) : dézos d’èvau (loc. adv.). aval et en remontant (en) : d’zoûrs d’èvau (loc. adv.).

 

avalanche : hhérvon’de (n. f.).

 

avalée : pwârôe (n. f.).

 

avaler : èvala (v. tr. ; cf tchanta) ; rèvala (v. tr. ; cf tchanta). Rèvala sâs mots : avaler ses mots. avaler (action d’) : èvalesse (n. f.). avaler (fait d’) : èvalèdje (n. m.). avaler de nouveau : rèvala (v. tr. ; cf tchanta). avaler avidement et souvent, surtout des boissons : hhlapa (v. tr. ; cf tchanta) ; hhlaqua (v. tr. ; cf tchanta). avaler gloutonnement : èbôlla (v. tr. ; cf tchanta) ; ègola (v. tr. ; cf tchanta). avaler gloutonnement (action d’) : ègolesse (n. f.). avale gloutonnement (celui qui) : ègolou (n. m.). avale gloutonnement (celle qui) : ègol’rasse (n. f.). avale gloutonnement (qui) : ègolou (adj. m.) ; ègol’rasse (adj. f.).

 

avaloire : èvaleûre (n. f.).

 

avance : èvance (n. f.).

 

avancer : èvancié (v. tr. ; cf dansié) ; haye, hayé (v. intr. ; cf èh’noillé) ; hhpiêtié (v. intr. ; cf âcié) ; rèvancié (v. tr. ; cf dansié). avancer d’une manière menaçante (orage, nuage, neige) : broussa (v. imp. ; cf tchanta). avancer étourdiment et se casser le nez : pons’la (v. intr. ; cf eff’lè). avancer étourdiment et de se casser le nez (fait d’) : pons’lèdje (n. m.). avancer la tête par-dessus le mur d’un champ pour y brouter en dommage (vache) : courbéla (v. intr. ; cf tchanta). avance en tapinois, en se cachant (qui) : coûillâd (adj. m.) ; coûillâde (adj. f.). avance les ustensiles dans un champ de pommes de terre qu’on récolte (celui qui) : rèvanciou (n. m.). avance les ustensiles dans un champ de pommes de terre qu’on récolte (celle qui) : rèvanç’rasse (n. f.). avance les ustensiles dans un champ de pommes de terre qu’on récolte (qui) : rèvanciou (adj. m.) ; rèvanç’rasse (adj. f.). avançons ! : haye haye ! (interj.).

 

avanie : învanie (n. f.).

 

avant : èvant (n. m.). avant : dant (prép.) ; dèvant (prép.) ; èvant (adv.). avant (en) : èvant (adv.) ; èvau (prép.) ; oute (adv.) ; è n-oute (loc. adv.). avant ! (en) : è n-oute ! (interj.). avant ces derniers temps : dant-dèrer (adv.). avant marche ! (en) : haye ! (interj.).

 

avantage : èvotèdje (n. m.).

 

avant-dernier : èvant-dèrer (n. m.). avant-dernier : èvant-dèrer (adj. m.). avant-dernière : dant-dèrêre (adj. f.).

 

avant-dernière : dant-dèrêre (n. f.).

 

avant-grange : rècrûe (n. f.).

 

avant-hier : dant-érmain (adv.). avant-hier soir : dant-ahhâ (adv.).

 

avant-toit : gott’rat (n. m.).

 

avant-train du chariot : kémm’çûre (n. f.).

 

avare : cripote (n. m. et f.) ; èvâre (n. m. et f.). avare : arâbe (adj. m. et f.) ; cripote (adj. m. et f.) ; èvâre (adj. m. et f.) ; râcâd (adj. m.) ; râcâde (adj. f.) ; sârrâd (adj. m.) ; sârrâde (adj. f.). avare (conduite d’) : cripotèdje (n. m.). avare de ses services et de ses peines, comme celui qui fait une corvée : kérwaud (adj. m.) ; kérwaude (adj. f.).

 

avarice : èvârice (n. f.).

 

avec : èto dé (loc. prép. ; exprime le rapport de cause instrumentale et matérielle). Èto dé m’piéd : avec mon pied ; èvo (prép.) ; èvo dé (loc. prép. ; exprime le rapport de cause instrumentale et matérielle). Èvo dé m’pau : avec mon bâton ; d’èto dé (loc. prép. ; exprime le rapport de cause instrumentale et matérielle). D’èto dé s’moutch’ré : avec son mouchoir ; d’èvo dé (loc. prép. ; exprime le rapport de cause instrumentale et matérielle).

 

avenant : èvête (adj. m.) ; èv’nant (adj. m.). avenante : èvête (adj. f.) ; èv’nant (adj. f.). avenant (mal) : maul-ègueuhhte (adj. m.). avenante (mal) : maul-ègueuhhte (adj. f.).

 

avenir : èv’nîne (n. f.) ; tops è v’ni (n. m.). avenir (à l’) : în aute djo (loc. adv.).

 

Avent : Èvot (n. m.) ; Èvots (n. m. pl.).

 

aventure : èvètûre (n. f.). Dîre è quiqu’în sè bwonne èvètûre : dire à quelqu’un sa bonne aventure (dire à quelqu’un son fait sans ménagement). aventure (à l’) : tot è y-aume (loc. adv.) ; èvau l’leû (loc. adv.) ; è lè lûre-lûre (loc. adv.) ; mètchaut-k’mmot (loc. adv.) ; tôd et y-èrôte (loc. adv.). aventure (d’) : d’èvètûre (loc. adv.). aventure (malheureuse) : maule èvètûre (n. f.).

 

aventurier : èvèturié (n. m.). aventurier : èvèturié (adj. m.). aventurière : èvèturiêre (adj. f.).

 

aventurière : èvèturiêre (n. f.).

 

avenue : allôe (n. f.) ; voûe (n. f.).

 

averse : èverse (n. f.) ; rînciesse (n. f.) ; rohhée (n. f.) ; rohhesse (n. f.) ; ‘wahhe (n. f.) ; warbesse (n. f.). averse (petite) : raide dé pieûdje (n. m.) ; rînciatte (n. f.). averse qu’on n’attendait plus (dernière) : rèpwaurmesse (n. f.).

 

averse de paroles violentes : warbesse (n. f.).

 

aversion : èversion (n. f. ; néologisme). aversion et persécution du vulgaire : hupie (n. f.). Ête è lè hupie dâs djeos : être en butte à l’aversion et à la persécution du public. El é lè hupie : il a l’aversion et le mauvais vouloir. aversion profonde : èha (n. m.). Awé è n-èha : avoir en aversion ; ha (n. f.). Awé è ha : avoir en aversion ; haîre (n. f.). aversion tenace : nèvé (n. m.).

 

avertir : èvertîr (v. tr. ; cf punîr). averti : èverti (part. passé) ; èv’sè (part. passé). avertie : èvertisse (part. passé) ; èv’sèe (part. passé).

 

avertissement : èvertiss’mot (n. m.).

 

aveu : èveû (n. m.).

 

aveugle : èveûle (n. m. et f.). H’wa dînsi qu’în èveûle : crier comme un aveugle. aveugle : èveûle (adj. m. et f.). aveugle (rendre) : bwôna (v. tr. ; cf tchanta).

 

aveuglement : èveûglemot (n. m. ; néologisme).                 

 

aveugler : bwôna (v. tr. ; cf tchanta ; au sens moral) ; èveûlè (v. tr. ; cf acceptè) ; èveûglè (v. tr. ; cf acceptè ; au sens moral).           

 

aveuglette (à l’) : è lè lûre-lûre (loc. adv.).

 

aviculaire (plante) : taquiatte dé pouhhé (n. f.).

 

avide : èférha (adj. m.). Èférha qu’în tché : avide comme un chien ; èférhôe (adj. f.) ; ègrand (adj. m. et f. ; on dit ègrand è mais ègrand d’ quand il s’agit d’un verbe). Ègrand d’wêr : avide de voir ; èhbwa (adj. m.) ; èhbwôe (adj. f.) ; léhhe (adj. m. et f.). avide de salin, surtout de salpêtre et d’urine humaine (vache) : èhhneûque (adj. f.) ; hhneûque (adj. f.). avide une vache de salin, de salpêtre et d’urine humaine (rendre) : èhhneûquè (v. tr. ; cf acceptè) ; hhneûquè (v. tr. ; cf acceptè).

 

avidité : èférhasse (n. f.).          

 

avis : èvis (n. m.).

 

aviser : èv’sè (v. tr. ; cf ètchèm’nè). avisé : èv’sè (part. passé). avisée : èv’sèe (part. passé). avisé (mal) : maul-èv’sè (part. passé). avisée (mal) : maul-èv’sèe (part. passé).

 

avocat : èvocat (n. m.).

 

avocate : èvocate (n. f.).

 

avoine : èwône (n. f.). avoine (folle) : èwône (n. f.).  

 

avoir : awé (v. aux. ; voir conjugaison : idj’â, t’és, el é, elle é, nos os, vos ez, el’ ont, ell’ ont ; idj’awêys, t’awêys, el awit, elle awit, nos awîns, vos awîns, el’ awêtent, ell’ awêtent ; idj’awé’ôr, t’awézôr, el awitôr, elle awitôr, nos awînôr, vos awînôr, el’ awêtôr, ell’ awêtôr ; idj’ eûs / ôs, t’eûs / ôs, el eût / ôt, elle eût / ôt, nos eûtes / ôtes, vos eûtes / ôtes, is eûtent / ôtent ; idj’èrâ, t’èrés, el èré, elle èré, nos èros, vos èrâz, el’ èront, ell’ èront ; idj’èrôs, t’èrôs, el èreut, elle èreut, nos èrîns, vos èrîns, el’ èrôtent, ell’ èrôtent ; qu’idj’âe, qué t’âes, qu’el ât, qu’elle ât, qu’nos însses, qu’os însses, qu’el’ âtent, qu’ell’ âtent ; qu’idj’eûsse, qué t’eûsses, qu’el eûsse, qu’elle eûsse, qu’nos însses, qu’os însses, qu’el’ eûstent, qu’ell’ eûstent ; eûsse ! èyos ! / însses ! èyiz ! / însses ! ; awant ; eû, eûsse).

 

avoir (petit) : beutîn (n. m.) ; sèlâre (n. m.).

 

avoisiner : èvéh’nè (v. tr. ; cf ètchèm’nè).

 

avorter (vache) : djétié (v. tr. ; cf dansié) ; hh’tié (v. tr. ; voir conjugaison : elle hhéte ; elle hhétit ; elle hhét’ré ; hh’tié, hh’tiée). Note vètche è hh’tié s’vé : notre vache a avorté.

 

avorton : hhpeurgnon (n. m.) ; neûtchon (n. m.).

 

avouer : confessè (v. tr. ; cf acceptè). avouez ! : nomi ! (interj.) ; nomi do(c) ! (interj.).

 

avri : èvri (n. m.).

 

azyme bénit le samedi saint, et qui sert de pain bénit le jour de Pâques : pain d’Pâques n. m.).