A
A :
A (n. m. ; première lettre de
l’alphabet). È n’mé dit A qu’i n’li dihesse B : il ne me dit A que
je ne lui dise B.
à :
è (prép.). à blanc-ètoc : bianc-ètoc
(loc. adv.). à bras nus : è pubresse (loc. adv.). à califourchon
comme le corbeau du maçon : è cwonâille (loc. adv.). à
califourchon sur les épaules : è lè calpoudée (loc. adv.) ; è
cwonâille (loc. adv.). à cause de : parèmou, pwârèmou (prép.). à
cause que : parèmou que, pwârèmou que (loc. conj.). à
contre-cœur : à contre-cœûr (loc. adv.). à côté : auto
(prép. ; moins usité) ; d’auto (loc. prép.) ; conte
(prép.) ; dèconte (prép.) ; èconte (prép.) ; au londje (loc.
adv.). à côté (par le travers) : è tahhe (loc. adv.). à
croupetons : è kérpétons (loc. adv.). à demi : d’mé
(adv.) ; è d’mé (loc. adv.). à demi-voix : haut r-et bès (loc.
adv.) ; ote haut r-et bès (loc. adv.). à droite ! (pour faire
virer l’attelage) : dia ! (interj.). à gauche ! (pour
faire virer l’attelage) : hote ! (interj.). à grands
pas : dâre et dâre (loc. adv.) ; d’hête (loc. adv.). à grands
pas et lourdement : hipe-hape (loc. adv.). à jamais : todjos
h’mâs (loc. adv.) ; tot h’mâs (loc. adv.). à jeun : è dju
(loc. adv.). à jour : è djo (loc. adv.). à l’abandon : è
l’èbandon (loc. adv.) ; è l’èband’nnôe (loc. adv.). à l’abri de la
pluie : è hh’yée (loc. adv.). à l’abri du vent : è l’èvreu
(loc. adv.). à l’aise : è y-âhe (loc. adv.). à l’aube : è
lè pwote di djo (loc. adv.). à l’avenir : în aute djo (loc. adv.). à
l’aventure : tot-è y-aume (loc. adv.) ; èvau l’leû (loc.
adv.) ; è lè lûre-lûre (loc. adv.) ; mètchaut-k’mmot (loc.
adv.) ; tôd-et y-èrôte (loc. adv.). à l’aveuglette : è lè
lûre-lûre (loc. adv.). à la débandade : è hhtérnant (loc. adv.). à
l’emprunt : è l’èpértôe (loc. adv.). à l’envers : èviêhh
(adv.) ; d’èviêhh (loc. adv.) ; è l’èviêhh (loc. adv.). à
l’envi : è lè rèhhtrosse (loc. adv.). à l’étourdie : è lè
lûre-lûre (loc. adv.). à l’est : déwas lè bîhe (loc. adv.). à
l’étroit : hhtros (adj. m.) ; hhtrosse (adj. f.) ; è lè
tércâhhe (loc. adv.). à la hurluberlu : hérli-bérli (loc. adv.). à
l’instant même : d’grand (loc. adv.) ; tot d’grand (loc.
adv.) ; tot mét’nant (loc. adv.) ; tot d’suite (loc. adv.). à
la mode : couhhâille (adj. m. et f.). à l’ouest : déwas
l’vot (loc. adv.). à la place : au leû (loc. prép.) ; pou au
leû (loc. adv.). à la queue leu leu : è lè quoûe di loup (loc.
adv.). à la régalade : è lè règalâde (loc. adv.). à la
renverse : è r’viêhh (loc. adv.) ; è r’viês-dôs (loc. adv.). à
la rigueur : è lè hhtrète (loc. adv.) ; hhtrèt’mot (loc.
adv.) ; né pô né trop (loc. adv.) ; rigoureûs’mot (loc. adv.). à
la suite : è sêvant (loc. adv.). à la suite sans
interruption : è fât (loc. adv.). à la volée : è lè
trèvolôe (loc. adv.). à lèche-doigt : è latche-dâ (loc. adv.). à
moins que : mwos qué (loc. conj.). à peine : auprome,
èprome (adv.) ; tème (adv.). à peine autant : èca n’mi (loc.
adv.). à pente rapide : podant (adj. m. et f.). à peu
près : auto (adv.) ; d’auto, d’auto dé (loc. adv.) ; au drât
(loc. adv.) ; èwau (adv.) ; hhus (adv.) ; au pô près, è pô près
(loc. adv.) ; tot-è y-aume (loc. adv.) ; was d’auto (loc. adv.). à
pieds joints : è piéds djots (loc. adv.). à plaisir : è
tourlouriguette (loc. adv.). à plat-ventre : cul drât-haut (loc.
adv.) ; cul d’zoûrs (loc. adv.). I l’â fotu l’cul d’zoûrs : je
l’ai mis à plat-ventre. à pleine mesure : mite (adv.). I n-â
mite mé keuvé : j’en ai plein mon cuveau. à point : è pwot
(loc. adv.). ; bié n-è pwot (loc. adv.). à propos : dèdjeute
(adv.) ; è propôs (loc. adv.) ; è tèe (loc. adv.). à
propos ! : wârmot ! (interj.). à quatre pattes : è
qwète (loc. adv.). à rebours : è r’boûtchon (loc. adv.). à
rebrousse-poil : è r’boûtchon (loc. adv.). à recommencer : dé
recc’mmoce (loc. adv.) ; dé rèhontche (loc. adv.). à reculons : lé
cul dèvant (loc. adv.) ; è r’culons (loc. adv.). à refaire : dé
recc’mmoce (loc. adv.) ; dé rèhontche (loc. adv.). à revers : è
r’viêhh (loc. adv.). à sec : è sa(c) (loc. adv.) ; è satch
(loc. adv.). à tire-larigot : è tourlouriguette (loc. adv.). à
tort et à travers : dé tôhhe et d’trèviês (loc. adv.). à
tour : è to (loc. adv.). à tout coup : tocwés (adv.). à
tout jamais : todjos h’mâs (loc. adv.) ; tot h’mâs (loc. adv.). à
travers : trèviês (adv.). Trèviês mi : à travers
moi ; è trèviês (loc. adv.). à une heure indue : fieus (h)oûre
(loc. adv.). à verse : è verse (loc. adv.). à vide : è
sa (loc. adv.) ; è satch (loc. adv.) ; è veûde (loc. adv.). à
voir ! : wêr ! (interj.).
abaissement :
èbaihhêge (n. m.) ; èbaihh’mot
(n. m.).
abaisser :
èbaihhé (v. tr. ; cf baihhé).
abandon :
èbandon (n. m.). abandon (à
l’) : è l’èbandon (loc. adv.) ; è l’èband’nnôe (loc. adv.).
abandonner :
èband’nna (v. tr. ; cf d’nna). abandonner
ses œufs (mère oiseau quand elle s’aperçoit qu’on les a touchés et
dérangés) : r’léqui (v. tr. ; défectif, seulement à l’infinitif
et au participe passé). abandonner un dessein (faire) : dègota (v.
tr. ; cf tchanta). abandonné : èband’nna (part. passé). abandonnée :
èband’nnôe (part. passé). abandonné (œuf) : r’léqui (part.
passé). abandonné à ses passions : èband’nna (part. passé) ;
èhhneûque (adj. m.) ; hhneûque (adj. m.). abandonnée à ses
passions : èband’nnôe (part. passé) ; èhhneûque (adj. f.) ;
hhneûque (adj. f.).
abasourdir :
ètérdûnè (v. tr. ; cf acceptè).
abattage :
èbettèdje (n. m.).
abattement :
èbett’mot (n. m.).
abatteur :
èbettou (n. m.).
abattre :
dèbota (v. tr. ; cf
tchanta) ; èbette (v. tr. ; cf bette) ; ècwâyé (part. passé). abattre
et se poser (s’) : s’èdjêre (v. pr. ; cf djêre). abattu :
è cul (loc. adv.) ; dèbota (part. passé) ; èbettu (part.
passé) ; ècwâyé (part. passé). abattue : è cul (loc.
adv.) ; dèbotôe (part. passé) ; èbettûe (part. passé) ; ècwâyée
(part. passé).
abbaye :
ebbèyée (n. f.). O n’câsse mi ène
ebbèyée pou în mwône : on ne casse pas une abbaye pour un moine.
abbé :
abbé (n. m.).
abc :
aubécé (n. m.) ; bé-â-bâ (n. m.).
abcès :
abcès (n. m.). abcès (qui tourne à
l’) : peut (adj. m.) ; peute (adj. f.).
abécédaire :
aubécé (n. m.).
abeille :
mouhhatte (n. f.).
abîmer :
èbimè (v. tr. ; cf acceptè). abîmer
(fait d’) : èbimèdje (n. m.). abîmer en piétinant : triflè
(v. tr. ; cf eff’lè). abîmé : èbimè (part. passé) ;
natt’yé, nétt’yé (part. passé) ; pâna (part. passé) ; r’natt’yé,
r’nétt’yé (part. passé). abîmée : èbimèe (part. passé) ;
natt’yée, nétt’yée (part. passé) ; pânôe (part. passé) ; r’natt’yée,
r’nétt’yée (part. passé). abîme (celui qui) : èbimou (n. m.). abîme
(celle qui) : èbim’rasse (n. f.). abîme (qui) : èbimou
(adj. m.) ; èbim’rasse (adj. f.). abîme en piétinant (celui qui) :
triflârd (n. m.).
aboiement :
èbwayesse (n. f.). aboiements :
èbwayèdje (n. m.).
abolir :
èbolîr (v. tr. ; cf punîr).
abominable :
abominâble, èbominâble (adj. m. et
f. ; néologisme).
abomination :
èbominâtion (n. f. ; néologisme).
abondamment :
d’èfwâhhe (loc. adv.) ;
piantoûs’mot (adv.).
abondance :
piantou (n. f.). abondance
(en) : d’èfwâhhe (loc. adv.). abondance et la saciété (dans
l’) : èpianti (adj. m.) ; èpiantie (adj. f.).
abondant :
piantoux (adj. m.). abondante :
piantoûse (adj. f.).
abord
(d’) : d’eccmmoce (loc.
adv.) ; d’èhontche (loc. adv.) ; è peurmé (loc. adv.). abord
(tout d’) : di peurmé (loc. adv.) ; i peurmé (loc. adv.).
abordement :
èbordemot (n. m.).
aborder :
èborda (v. intr. et tr. ; cf
tchanta).
abornement :
èbônèdje (n. m.) ; èbôn’mot (n.
m.).
aborner :
bôna (v. tr. ; cf tchanta) ;
èbôna (v. tr. ; cf tchanta). aborner de nouveau : rèbôna (v.
tr. ; cf tchanta). aborne (celui qui) : èbônou (n. m.).
aboutir :
èboutîr (v. intr. ; cf punîr).
aboutissement :
èbout (n. m.) ; èboutiss’mot (n.
m.).
aboyer :
èbwayé (v. intr. ; cf èh’noillé).
aboyeur :
èbwayou (n. m.).
aboyeuse :
èbwa’rasse (n. f.).
abrégé :
abrégé (n. m. ; néologisme).
abreuver :
èboûvra (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’èboûvrè, t’èboûvères, el’ èboûvêr’tent ;
idj’èboûvrêys ; idj’èboûv’râ ; èboûvra, èboûvrôe). abreuver
(action d’) : èboûvresse (n. f.). abreuver (fait d’) : èboûvrèdje
(n. m.). abreuve (celui qui) : èboûvrou (n. m.). abreuve (celle
qui) : èboûv’rasse (n. f.). abreuve (qui) : èboûvrou (adj.
m.) ; èboûv’rasse (adj. f.).
abreuvoir :
èboûvrou (n. m.).
abri
contre la pluie : èhh’yée (n.
f.). abri contre le vent : èvreu (n. f.). abri du vent (mettre à
l’) : èvreuyé (v. tr. ; cf èh’noillé).
abrutir :
(h)èbêtié (v. tr. ; cf dansié).
absence :
absence (n. f.).
absent :
absent (adj. m.) ; èvoûe (adv.). absente :
absent (adj. f.) ; èvoûe (adv.).
absenter
continuellement au lieu de rester à la besogne (s’) : brandié (v. intr. ; cf âcié).
absinthe : fwôt (n. m.) ; maubron (n.
m.).
absolument
: absolumot (adv.) ; côpé-rompu (loc.
adv. ; c’est une allusion au symbolisme d’un bâton, d’un fêtu qu’on
rompait pour confirmer une convention solennelle et irrévocable) ; tot’
nat’ (loc. adv.) ; supri-sumi (loc. adv.) ; en tout’ (loc. adv.).
absolution :
absolution, ebsolution (n. f.).
absorber
avec précipitation, à grands traits, un mets liquide : hama (v. tr. ; cf tchanta).
absortion
rapide d’un mets liquide (lait, soupe) : hhlampesse (n. f. ; fait èhhlampesse après ène) ;
hhlapèdje (n. m.) ; hhlapesse (n. f. ; fait èhhlapesse après
ène) ; hhlipèdje (n. m. ; forme adoucie) ;
hhlipesse (n. f. ; forme adoucie ; fait èhhlipesse après ène).
abstinence :
abstinence (n. f.).
abus :
èbus (n. m.) ; mésus (n. m.).
abuser :
èbusè (v. intr. ; cf acceptè).
abuter :
blûtié (v. intr. ; cf âcié). abuter
de nouveau : r’blûtè (v. intr. ; cf acceptè) ; r’blûtié (v.
intr. ; cf âcié).
acabit :
ecqwât (n. m.). acabit
(pauvre) : pétite rigôlisse (n. f.).
acajou :
acajou (n. m. ; néologisme).
accabler
de reproches amers : r’niôta (v.
intr. ; cf tchanta) ; riôta (v. intr. ; cf tchanta). accabler
de sommeil : essonta (v. tr. ; cf tchanta).
accaparement :
eccapar’mot (n. m.).
accaparer :
eccapara (v. tr. ; cf tchanta).
accapareur :
eccaparou (n. m.). accapareur :
eccaparou (adj. m.). accapareuse : eccapar’rasse (adj. f.).
accapareuse :
eccapar’rasse (n. f.).
accélérer :
cwêtié (v. tr. ; cf dansié).
accent :
accent (n. m.).
accepter :
acceptè (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’acceptè, t’acceptes, el’ accept’tent ;
idj’acceptêys ; idj’accept’râ ; acceptè, acceptèe).
accès
de délire : térlaudesse (n. f.). accès
de rage : èradjesse (n. f.).
accessoire
dont on a la charge : podant (n.
m.).
accident :
accident, eccident (n. m. ; néologisme).
accident fâcheux : eccreutche (n. f.) ; niargue (n. f.). accident
pénible : mèhè (n. m.) ; niargue (n. f.) ; r’niargue (n.
f.).
accoiser
comme une buse (s’) : s’èbûh’nnè (v.
pr. ; cf d’nna).
accolade
(chaude) : bwonne bressiée (n.
f.).
accommoder :
rèpâcié (v. tr. ; cf âcié).
accompagner :
eccompègné (v. tr. ; cf baihhé).
accord :
eccwôd (n. m.). Lé bwo n-eccwôd fât
l’lâdje leû : le bon accord fait la large place ; conv’nance (n.
f.). accord (d’) : d’eccwôd (loc. adv.).
accordailles
(fiançailles) : mwâtchés (n. m.
pl.).
accorder :
eccouda (v. tr. ; cf pouta).
accoucheuse :
bwonne fomme (n. f.).
accourir :
eccwôr (v. intr. ; cf cwôr).
accoutrement
: eccoutrèdje (n. m.) ;
sohh’tance (n. f.).
accoutrer :
eccoutra (v. tr. ; cf
otra) ; essohh’ta (v. tr. ; cf eff’lè).
accoutumance :
eccoutumance (n. f.).
accoutumer :
eccoutumè (v. tr. ; cf acceptè).
accouver
(s’) : s’eccova (v. pr. ; cf
tchanta) ; s’ècwâyé (v. pr. ; cf baihhé). accouver avec un air
sombre, triste, morne, stupide (s’) : s’èbûh’nnè (v. pr. ; cf
èff’lè). accouver de nouveau (s’) : s’rècwâyé (v. pr. ; cf
baihhé).
accroc :
eccroc (n. m.).
accrochage :
eccreutchesse (n. f.).
accroche :
eccreutche (n. f.).
accrocher :
eccreutché (v. intr. et tr. ; cf
baihhé).
accroire :
eccrêre (v. tr. ; utilisé
seulement avec fâre).
accroissement :
r’cru (n. m.) ; r’crute (n. f.).
accroupir
(s’) : s’ècwâyé (v. pr. ; cf
baihhé) ; s’èkérpi (v. pr. ; cf èleudi). accroupir de nouveau
(s’) : s’rècwâyé (v. pr. ; cf baihhé). accroupir et
s’engourdir (s’) : s’eccova (v. pr. ; cf tchanta) ; s’ècwâyé
(v. pr. ; cf baihhé). accroupi : è cwâe (loc. adv.) ; ècwâe
(adv.) ; ècwâyé (part. passé) ; èkérpi (part. passé) ; è
kérpétons (loc. adv.). accroupie : è cwâe (loc. adv.) ; ècwâe
(adv.) ; ècwâyée (part. passé) ; èkérpie (part. passé) ;
è kérpétons (loc. adv.).
accroupissement :
kérpéton (n. m.).
accueil
(bon) : bèniant (n. m.). accueil
(grand) : fêtiée (n. f.). accueil gracieux et démonstratif : règu’nnoce,
rèk’nnoce (n. f.).
acculer :
ecculè (v. tr. ; cf acceptè). acculé :
è cul (loc. adv.) ; eccul (adv.) ; ecculè (part. passé). acculée :
è cul (loc. adv.) ; eccul (adv.) ; ecculèe (part. passé).
accuser :
actionna (v. tr. ; cf
tchanta) ; eccusè (v. tr. ; cf acceptè). accuser par
délation : reccusè (v. tr. ; cf acceptè).
acensement :
èçoss’mot (n. m.).
acenser :
èçossié (v. tr. ; cf dansié).
acérer :
ècîrié (v. tr. ; cf âcié). acérer
(fait d’) : ècîrièdje (n. m.). acérer de nouveau : rècîrié
(v. tr. ; cf âcié). acérer de nouveau (fait d’) : rècîrièdje
(n. m.).
achalandage :
ètchalandèdje (n. m.).
achalander :
èchalanda (v. tr. ; cf tchanta).
acharnement :
grand rèdje (n. m.).
achat :
ètchet (n. m.).
acheminer
: ètchèm’nè (v. tr. ; cf bess’nè).
acheter
: èhh’ta (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èhh’tè,
t’ètchétes, el’ èhh’tent ; idj’èhh’têys ; idj’èhhîrâ / idj’ètchét’râ ; èhh’ta,
èhh’tôe). acheter le beurre, les oeufs et autres denrées de la maison
pour les revendre : coss’nna (v. intr. ; cf eff’lè) ; lôva lè bûrre, lâs
ieu(f)s.
acheteur
: èhh’tou (n. m.). acheteur : èhh’tou
(adj. m.). acheteuse : èhh’t’rasse (adj. f.).
acheteuse :
èhh’t’rasse (n. f.).
achèvement :
essêv’mot (n. m.) ; finition (n.
f.).
achever :
ess’vi (v. tr. ; cf eff’lè). achever
de mûrir et de devenir mangeable (fruits recueillis) : mêtsié (v.
intr. ; cf âcié) ; pwâra (v. intr. ; cf tchanta).
achillée
mille-feuilles : l(h)iêrbe dé
côpesses (n. f.) ; l(h)iêrbe dé mille-feûes (n. f.).
acide :
âcioux (adj. m.) ; âcioûse (adj.
f.) ; aigue (adj. m. et f.) ; fié (adj. m.) ; fiêre (adj. f.). Ène
fiêre pemme : une pomme acide ; fwôt (adj. m. et f.).
acidité
dans la bouche (sensation) : èpât’lèdje
(n. m.). acidité et de sécheresse produite sur la langue et au palais par
certains fruits tels que la prunelle (donner une sensation d’) : èpât’la
(v. tr. ; cf eff’lè) ; èpwâhhtéla (v. tr. ; cf tchanta).
acidulé :
rât’lant (adj. m.). acidulée :
rât’lant (adj. f.).
acier :
ècer (n. m.).
acompte :
ècompte (n. m.).
acore
odorant : calmusse (n. f.).
acquérir :
ecqwâta (v. tr. ; cf tchanta). acquérir
de nouveau : recqwâta (v. tr. ; cf tchanta).
acquet :
ecqwât (n. m.).
acquéter :
ecqwâta (v. tr. ; cf tchanta).
acquisition :
ecquisition (n. f. ; néologisme).
acquittement :
ecquitt’mot (n. m.).
acquitter :
ecquittè (v. tr. ; cf acceptè).
acte :
acte (n. m.). acte de
baptême : baptistaire (n. m. ; également pour l’extrait d’acte de
baptême). acte de décès : mortuaire (n. m.).
actif :
hhélant (adj. m.) ; vif (adj.
m.). active : hhélant (adj. f.) ; vîve (adj. f.). actif et
habile : dègroûyant (adj. m.). active et habile : dègroûyant
(adj. f.).
action :
action (n. f.) ; fât (n.
m.) ; fâte (n. f.) ; fwâhhe (n. f.) ; fwès (n. f.) ; rèmeû
(n. m.) ; r’mu (n. m.). action (belle) : bé fât (n. m.). action
(bonne) : biéfât (n. m.). action agitée et discrète : césiesse
(n. f.). action de courte durée : raide (n. m.). action
précipitée : dècreutchesse (n. f.). action précipitée avec
étourderie et maladresse : èhernesse (n. f.). action
tumultueuse : dèmwon’mot (n. m.). action vigoureuse et
soutenue : hérpie (n. f.). action vive : bénée, b’née (n.
f.) ; ménée, m’née (n. f. ; on dit ène bénée, bwonne bénée et ménée
en tout autre position).
actionner :
actionna (v. tr. ; cf tchanta).
activer :
poûssa (v. tr. ; cf tchanta).
activité :
rèmeû (n. m.) ; r’mu (n.
m.) ; r’muyance (n. f.). activité et adresse : dèmale (n.
m.) ; dèmal’mot (n. m.). activité intelligente : dègroûemot
(n. m.) ; dègroûyance (n. f.).
actuel :
actuel (adj. m. ; néologisme). actuelle :
actuelle (adj. f. ; néologisme).
actuellement :
actuell’mot (adv. ; néologisme).
addition :
addition (n. f.).
additionner : additionna (v. tr. ;
cf tchanta).
adieu
: èdieu (n. m.). Èdieus vos
dis : je vous dis adieu.
adjoint :
adjoint (n. m.).
adjudicataire :
adjudicâtaire (n. m. ; néologisme).
adjudication :
adjudicâtion (n. f. ;
néologisme).
adjurer
pour chasser : condjurié (v.
tr. ; cf dansié).
admirable :
admirâble (adj. m. et f. ; néologisme) ;
edmirant (adj. m. et f.).
admirer :
edmirè (v. tr. ; cf acceptè).
adonner
(s’) : s’èd’nna (v. pr. ; cf
d’nna). adonner avec passion (s’) : s’èhhlaqua (v. pr. ; cf
tchanta ; en mauvaise part). S’èhhlaqua i brand’vîn :
s’adonner à l’eau-de-vie. adonné : èd’nna (part. passé) ;
ènahhe è, ènahhe èprès (adj. m.). adonnée : èd’nnôe (part.
passé) ; ènahhe è, ènahhe èprès (adj. f.). Ènahhe è lè danse :
adonnée à la danse. adonné aux choses sensuelles : hhlaque (adj.
m.). Hhlaque âs fommes, i brand’vîn : adonné aux femmes, à
l’eau-de-vie. adonnée aux choses sensuelles : hhlaque (adj. f.).
adorable :
èdorâble (adj. m. et f. ;
néologisme).
adorateur :
èdorâteûr (n. m. ; néologisme).
adoratrice :
èdorâtrice (n. f. ; néologisme).
adorer :
èdora (v. tr. ; cf tchanta).
adosser :
eccota (v. tr. ; cf tchanta).
adoucir :
edméhhé (v. tr. ; cf
baihhé) ; èdouci, èdoucîr (v. tr. ; cf punîr) ; èdoucié
(v. tr. ; cf âcié).
adoucissement :
èdoucièdje (n. m.) ; èdouciss’mot
(n. m.).
adresse :
èdrasse (n. f.) ; estoc (n. m.). adresse
pour se tirer d’affaire : dèmale (n. m.) ; dèmal’mot (n. m.).
adresse
postale : èdrasse, èdresse (n.
f.).
adresser :
èdersié (v. tr. ; cf dansié).
adroit :
èdrât (adj. m.). adroite : èdrète
(adj. f.).
adroitement :
èdrèt’mot (adv.) ; subtil’mot
(adv.).
adultère :
adultêre (n. m.). adultère : adultêre
(adj. m. et f.).
advenir :
èdvéni (v. intr. ; cf
véni) ; èv’ni (v. intr. ; cf véni).
adversité :
adversitè (n. f. ; néologisme) ;
eccreutche (n. f.).
aérer :
ârié (v. tr. ; cf âcié).
affable :
effâble (adj. m. et f. ;
néologisme).
affaiblir :
effaibli, effaiblîr (v. tr. ; cf
punîr) ; effiêv’lè (v. tr. ; cf eff’lè) ; reffiêv’lè (v.
tr. ; cf eff’lè). affaiblir (s’) : dèkînè (v. intr. ; cf
acceptè) ; effiêv’lè (v. intr. ; cf eff’lè). affaiblir de
nouveau : reffiêv’lè (v. tr. ; cf eff’lè). affaibli : effaibli
(part. passé) ; effiêv’lè (part. passé). affaiblie : effaiblie
(part. passé) ; effiêv’lèe (part. passé).
affaiblissement :
effaibliss’mot (n. m.) ; èffiêv’lèdje
(n. m.).
affaire :
effâre (n. f.). affaire à dévider,
à tirer au clair : hhpieule (n. f. ; fait èhhpieule après ène).
affaire, bientôt terminée (chaude) : férméhée (n. f.). affaire
désagréable : wargogne (n. f.). affaire (savoir bien prendre sa part
et faire son) : sé pèturié (v. pr. ; cf dansié). ;affaire
(se tirer d’) : sé dèl’hhivè
(v. pr. ; cf acceptè). affaire (se bien tirer d’) : sé dèdûre
(v. pr. ; cf dèdûre) ; sé dètoûillé (v. pr. ; cf èh’noillé). affaire
désagréable (se tirer d’une) : sé dèhhquivè (v. pr. ; cf
acceptè). affaire (tiré d’) : chappe, cheppe, hhappe, hheppe (adj.
m.) ; dèl’hhivè (part. passé). affaire (tirée d’) : chappe,
cheppe, hhappe, hheppe (adj. f.) ; dèl’hhivèe (part. passé).
affairé :
effârié (adj. m.). affairée : effâriée
(adj. f.).
affaissement :
effaiss’mot (n. m.).
affaisser :
effaissié (v. tr. ; cf dansié). affaisser
(s’) : èfrâlè (v. intr. ; cf acceptè ; au sens actif) ;
frâlè (v.intr. ; cf acceptè). affaisser dans une défaillance
(s’) : s’èfiaqua (v. pr. ; cf tchanta). affaissé : effaissié
(part. passé) ; èfrâlè (part. passé) ; frâlè (part. passé). affaissée :
effaissiée (part. passé) ; èfrâlèe (part. passé) ; frâlèe (part.
passé). affaissé, comme engourdi et à moitié endormi, et immobile
(rester) : cûssié (v. intr. ; cf âcié). affaissé par les
infirmités, par l’âge : hindérlique, hîndérlique (adj. m.). affaissée
par les infirmités, par l’âge : hindérlique, hîndérlique (adj. f.).
affamer :
effama (v. tr. ; cf tchanta).
affectation
d’élégance dans la marche : ficelèdje
(n. m.).
affecter
de marcher délicatement : ficelè
(v. intr. ; cf eff’lè). affecter des airs de maître : sé fâre
di mâte.
affection :
pérhoûre (n. f.). affection
(reprendre) : r’pérhé (v. tr. ; cf pérhé). affection (qui
attirer l’) : pérhant (adj. m. et f.).
affection
cutanée (maladie) : rahhe (n.
f.).
affectueusement :
pérhoûs’mot (adv.).
affectueux :
pérhant (adj. m.). affectueuse :
pérhant (adj. f.).
affermir :
èréyé (v. tr. ; cf èh’noillé).
afficher
(s’) : s’effitché (v. pr. ;
cf baihhé).
affilage :
reff’lèdje (n. m.).
affiler :
eff’lè (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’eff’lè, t’efféles, el’ effèl’tent ;
idj’eff’lêys ; idj’effèl’râ ; eff’lè, eff’lèe) ; reff’lè (v.
tr. ; cf eff’lè). affile (celui qui) : reff’lou (n. m.).
affiloir :
piérre rèv’hasse (n. f.).
affinage :
effinèdje (n. m.).
affiner
(s’) : s’effinè (v. pr. ; cf
acceptè).
affirmer :
effirmè (v. tr. ; cf acceptè).
affliction :
effliction (n. f.).
affligeant
: disgrâciyeûx (adj. m.). affligeante :
disgrâciyeûse (adj. f.).
affliger :
efflidjé (v. tr. ; cf baihhé).
affolé :
esseutti èprès (adj. m.). affolée :
esseuttie èprès (adj. f.). affolé (être) : èhhmoudi (v.
intr. ; cf èleudi).
affouage :
effwèdje (n. m.).
affreux :
effreûx (adj. m.). affreuse : effreûse
(adj. f.).
affriander :
efférianda (v. tr. ; cf tchanta).
affront :
effront (n. m.) ; wargogne (n.
f.). affront (celui qui ne craint pas de mettre à l’) : effrontou
(n. m.). affront (celle qui ne craint pas de mettre à l’) : effrontoûse
(n. f.) ; effront’rasse (n. f.). affront (mettre à l’) : effronta
(v. tr. ; cf tchanta) ; wargogné (v. tr. ; cf baihhé). affront
(qui ne craint pas de mettre à l’) : effrontou (adj. m.) ;
effrontoûse (adj. f.) ; effront’rasse (adj. f.).
affubler :
effieuvè (v. tr. ; cf acceptè).
affutiau :
effeutiau (n. m.).
agacement
(faire cesser l’) : dèsâcié (v.
intr. ; cf âcié).
agacer :
âcié v. tr. ; voir
conjugaison : idj’âciè, t’âcies, el’ âcîtent ; idj’âciêys ;
idj’âcîerâ ; âcié, âciée) ; èmouhhié (v. tr. ; cf
âcié) ; ènôhié (v. tr. ; cf âcié).
agaric (champignon) :
bolat (n. m.). agaric mince comme
une feuille et de couleur blanchâtre, qui se forme dans les fissures du
hêtre : lahhe (n. f.). Hhâs qué d’lè lahhe : sec comme de
l’agaric. Dj’â lè garguélêre hhâhhe qué d’lè lahhe : j’ai le gosier
desséché comme de l’agaric (il me faut à boire).
agasse
(pie) : ayesse (n. f.) ; ègasse,
èguesse (n. f.) ; mancayesse (n. f.).
Agathe :
Gagat(h)e (n. pr.) ; Gaguite (n. pr.).
âge :
âdje (n. m.). âge (des le
bas) : das tot p’tirat (loc. adv.).
âgé :
âdjé (adj. m.). âgée : âdjée
(adj. f.).
agencement :
essohh’tèdje (n. m.).
agencer :
èdjocié (v. tr. ; cf dansié).
agenouiller :
èh’noillé (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’èh’noillè, t’èh’nôes, el’ èh’nôtent ;
idj’èh’noillêys ; idj’èh’nô’râ ; èh’noillé, èh’noillée).
aggraver :
eggrava (v. tr. ; cf tchanta).
agile :
vi (adj. m.) ; vie (adj. f.). agile
et leste : r’covrant (adj. m. et f.).
agilité
et vigueur pour s’empêcher de tomber : r’covrance (n. f.).
agir :
adjîr (v. intr. ; cf punîr). agir
avec bruit : dérdangua (v. tr. ; cf tchanta) ; harganda (v.
tr. ; cf tchanta). agir avec difficulté et lenteur : mwêrié
(v. intr. ; cf âcié). agir avec lenteur et nonchalance : hhlêfè
(v. intr. ; cf acceptè). agir avec une énergie sans cesse
renouvelée : sé rèpiquè (v. pr. ; cf acceptè).
agitation
anxieuse : hhognesse (n. f.). agitation
avec un bruit léger, comme par exemple celui des feuilles sèches frôlées par
une taupe, une souris : césièdje (n. m.). agitation
bruyante : vie (n. f.). agitation continue : rahhtélèdje
(n. m.). agitation dans l’eau : tchapotèdje (n. m.) ;
tchapotesse (n. f.). agitation désagréable aux voisins : hérquénesse,
hérquinesse (n. f.) ; hhapolèdje (n. m.). agitation du
chasse-mouche : mouhhiesse (n. f.). agitation en tous sens, comme
les enfants et les innocents : viriotèdje (n. m.). agitation
exagérée pour une chose de rien : èhhognèdje (n. m.) ; èhhognesse
(n. f.). agitation inquiétée : bésiesse (n. f.). agitation lente
et prolongée : mwêrièdje (n. m.). agitation pour se débarrasser,
pour échapper à une étreinte : hhapolèdje (n. m.) ; hhapolesse
(n. f.). agitation qui se produit sans raison : virotèdje (n.
m.) ; viriotesse (n. f.). agitation un peu tapageuse : ram’lesse
(n. f.). agitation vive : hhcotiesse (n. f. ; fait èhhcotiesse
après ène) ; rahhtélèdje (n. m.) ; rahhtélesse (n.
f.). agitation vive d’impatience : térzélesse (n. f.). agitation
vive en divers sens : boliesse (n. f.). agitation vive et
inquiétée : mouhhiesse (n. f.). agitation vive et passagère dans
une foule : férméhée (n. f.). agitation vive et vexante : hartélesse
(n. f.).
agiter
en faisant clapoter : hhtialbota
(v. tr. ; cf tchanta) ; tiapota (v. tr. ; cf tchanta). agiter
la queue : mouhhié (v. intr. ; cf âcié) ; mwona lè quoûe. agiter
le chasse-mouches : mouhhié (v. intr. ; cf âcié). agiter les
bras : mwona lâs brès. agiter outre mesure (s’) : s’èhhogné
(v. pr. ; cf baihhé). agiter pour une affaire (s’) : hhogné (χòñé)
(v. intr. ; cf baihhé). agiter vivement (s’) : hhcotié (v.
intr. ; cf âcié) ; mouhhié (v. intr. ; cf âcié). agiter
vivement dans l’impatience de parler ou d’agir (s’) : térzélè (v.
intr. ; cf acceptè). agiter vivement et doucement tout à la fois (s’) :
césiè (v. intr. ; cf âcié). agiter vivement et légèrement tout à la
fois : bolié (v. tr. ; cf âcié). agité : èhassié
(part. passé). agitée : èhassiée (part. passé). agite
continuellement et dérange tout le monde (celui qui) : hartélé (n.
m.). agite continuellement et dérange tout le monde (celle qui) : hartélêre
(n. f.). agite sans cesse (celui qui s’) : césiâd (n. m.). agite
sans cesse (celle qui s’) : césîerasse (n. f.). agite sans
cesse (qui) : césiâd (adj. m.) ; césîerasse (adj. f.) ; rahhtélé
(adj. m.) ; rahhtèl’rasse (adj. f.). agite sans cesse comme un enfant,
un insensé (celui qui s’) : viriotou (n. m.). agite sans cesse
comme un enfant, un insensé (celle qui s’) : viriot’rasse (n. f.). agite
sans cesse comme un enfant, comme un insensé (qui) : viriotou (adj.
m.) ; viriot’rasse (adj. f.). agite sans s’avancer, sans se décider
(celui qui s’) : bésiou (n. m.). agite sans s’avancer, sans se
décider (celle qui s’) : bésîerasse (n. f.). agite sans s’avancer,
sans se décider (qui s’) : bésiou (adj. m.) ; bésîerasse (adj.
f.).
agneau :
ègné (n. m.).
agrafe : creutchat (n. f.) ;
ègreppe (n. f.).
agrandir :
règrôssié (v. tr. ; cf dansié).
agréable :
agréâble (adj. m. et f. ;
néologisme) ; èblant (adj. m. et f.) ; piaihant (adj. m. et f.). agréable
à entendre (être) : fâre bwo n-oûyé. agréable à voir (être) : fâre
bé wêr.
agréablement :
agréâblemot (adv.).
agréer :
ègréyé (v. tr. ; cf èh’noillé).
agrément :
agrémot, ègrémot (n. m.) ;
piaihance (n. f.). agréments : èblantè (n. f.).
agriffer :
egrippsié (v. tr. ; cf dansié). agriffer
(action d’) : egripssiesse (n. f.). agriffer (fait d’) : egrippsièdje
(n. m.). agriffe (celui qui) : egrippsiou (n. m.). agriffe
(celle qui) : egripps’rasse (n. f.). agriffe (qui) : egrippsiou
(adj. m.) ; egripps’rasse (adj. f.).
agripper :
ègafa (v. tr. ; cf
tchanta) ; egrippsié (v. tr. ; cf dansié). agripper (action
d’) : ègafesse (n. f.) ; ègrippsiesse (n. f.). agrippe (celui
qui) : ègafou (n. m.) ; egrippsiou (n. m.). agrippe (celle
qui) : ègaf’rasse (n. f.) ; egripps’rasse (n. f.). agrippe
(qui) : ègafou (adj. m.) ; ègaf’rasse (adj. f.) ; ègrippsiou
(adj. m.) ; egripps’rasse (adj. f.). agrippe où il peut (qui) (avare)
: arâbe (adj. m. et f.).
agrostide jouet
du vent : gauyon (n. m.).
ah ! :
deu ! (interj.). ah
bon ! : aha ! (interj. ; surprise, étonnement) ;
awa ! (interj. ; surprise, étonnement) ; bôbî !
(interj. ; surprise, étonnement) ; Deû mâs ! (interj. ;
surprise, étonnement) ; mâs ! (interj. ; surprise,
étonnement) ; mâs do(c) ! (interj. ; surprise, étonnement).
aha ! :
uhu ! (interj.).
ahan : tohhesse (n. f.). ahans : tohhèdje
(n. m.).
ahaner :
tohhé (v. intr. ; cf baihhé). ahaner
de nouveau : r’tohhé (v. intr. ; cf baihhé). ahane trop fort
et pour rien (celui qui) : tohhou (n. m.). ahane trop fort et pour
rien (celle qui) : tohh’rasse (n. f.). ahane trop fort et pour rien
(qui) : tohhou (adj. m.) ; tohh’rasse (adj. f.).
ahurir :
èhûr’ssié (v. tr. ; cf dansié).
aide :
essistance (n. f.). aide
(personne) : aidiêr (n. m.) ; aidiou (n. m.) ; aidûrasse (n.
f.).
aider :
aidié (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’aidiè, t’aidûes, el’ aidûtent ;
idj’aidiêys ; idj’aidûrâ ; aidié, aidiée) ; essistè (v.
tr. ; cf acceptè). aide (celui qui) : aidiou (n. m.). aide
(celle qui) : aidûrasse (n. f.). aide (qui) : adiou (adj.
m.) ; aidûrasse (adj. f.). aide volontiers (qui) : aidiant
(adj. m. et f.). aide Dieu ! (m’) : mé Dé !
interj. ; s’ajoute ordinairement à lâs).
aïe ! :
eûe ! (interj.) ;
eûe-mâs ! (interj. ; surprise et ennui dans la difficulté) ;
eûe-todjos ! (interj. ; surprise et ennui dans la difficulté) ;
oè ! (interj.) ; tchoque ! (interj. ; surtout en se
brûlant).
aigre :
aigue (adj. m. et f.) ; fié (adj.
m.) ; fiêre (adj. f.). aigre et piquant : fwôt (adj. m.). aigre
et piquante : fwôt (adj. f.).
aigrelet
et agréable : rât’lant (adj. m.).
aigrelette et agréable : rât’lant (adj. f.).
aigrement :
aigu’mot (adv.).
aigreur :
keuhant (n. f.). aigreur
d’estomac : keuhant (n. f.).
aigri
et caillé (lait) : pris (part.
passé). aigrie et caillée (crème) : prîhe (part. passé).
aiguayer :
ôva (v. tr. ; cf tchanta) ;
wêbi (v. tr. ; cf èleudi). aiguayer (action d’) : wêbesse (n.
f.). aiguayer (fait d’) : ôvèdje (n. m.).
aiguille :
aiveûe (n. f.). aiguille (bout
d’une grosse) : aivion (n. m.). aiguille à tricoter : brôtche
dé tchaussattes (n. f.).
aiguille
d’horloge, de montre : totche (n.
f.).
aiguille
de sapin : piquion (n. m.).
aiguillée :
aiv’yée (n. f.) ; hhpwauriée (n.
f. ; fait èhhpwauriée après ène).
aiguiller :
aiveuillé (v. tr. ; cf
èh’noillé). aiguiller de nouveau : raiveuillé (v. tr. ; cf
èh’noillé).
aiguillettes :
aigueuillattes (n. f. pl. ; ne se
dit que dans les locutions cwôr âs aigueuillattes, dj’è âs aigueuillattes).
aiguillon :
aiv’yon (n. m.) ; piquant (n.
m.).
aiguillon
d’épine : hhpétché (n. m.).
aiguisage :
rèv’hesse (n. f.) ; reff’lèdje
(n. m.).
aiguiser :
èv’hé (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’èv’hè, t’èvîhes, el’ èvîhh’tent ;
idj’èv’hêys ; idj’èv’h’râ ; èv’hé, èv’hée) ; reff’lè (v.
tr. ; cf eff’lè) ; rèv’hé (v. tr. ; cf èv’hé). aiguiser
ce qu’on fauche avant de raiguiser la faux (action d’) : èv’hesse (n.
f.). aiguiser en pointe : aiveuillé (v. tr. ; cf
èh’noillé) ; èpwotié (v. tr. ; cf âcié).
aiguiseur :
reff’lou (n. m.) ; rèv’hou (n.
m.).
ail :
âillat (n. m.). ail civette : brate
(n. f.) ; civotte (n. f.) ; pouratte (n. f.).
aile :
aule (n. f.). aile (coup d’) :
voltiesse (n. f.).
ailette :
aulatte (n. f.).
ailleurs :
eilloûrs (adv.).
aimable :
aimâble (adj. m. et f. ;
néologisme) ; galant (adj. m.) ; galande (adj. f.) ; pérhant
(adj. m. et f.).
aimant :
pérhant (adj. m.). aimante : pérhant
(adj. f.).
aimer :
aimè (v. tr. ; cf acceptè). Aimè
pus tché : aimer mieux, préférer ; pérhé (v. tr. ; voir
conjugaison : i pérhè, té prêhes, es prêhh’tent ; i pérh’râ ;
pérhé, pérhée). aimer (ne plus) : dèpérhé (v. tr. ; cf
pérhé). aime (celui qui) : pérhou (n. m.). aime (celle
qui) : pérh’rasse (n. f.). aime (qui) : pérhou (adj.
m.) ; pérh’rasse (adj. f.). aime à chicaner et à vexer (qui) : trêh’noux
(adj. m.) ; trêh’noûse (adj. f.). aime à plaisanter (qui) : rûheux
(adj. m.) ; rûheûsse (adj. f.).
aîné :
aîné (n. m.).
ainsi :
par ainsi (loc. adv.) ; aussi
(adv.). O possit qu’i vâreut ; aussi feut-ce : on pensait
qu’il viendrait ; ainsi en fût-il ; dînsi (adv.) ; èciêtes
(adv.) ; îno (adv.) ; însi (adv.) ; par însi (loc. adv.). ainsi !
(c’est) : crâs ! crâs ! (interj.). ainsi est : si-ast
(adv.).
air :
âr (n. f.).
air
(mélodie) : air (n. f.).
aire
de battage : battou (n. m.).
airelle :
blûe (n. f.). airelle des
tourbières : sotte bélûe (n. f.).
aisance :
auhoce (n. f.).
aise :
âhe (n. f.). Bié n-âhe :
bien aise. aise (à l’) : è y-âhe (loc. adv.). aise (fait
d’être à son) : bié n-âhe (n. m.). aise (fait d’être trop à
son) : trop âhe (n. m.). aise (mal à l’) : maul-ègueuhhte
(adj. m. et f.). aise, comme un étranger (mal à l’) : hhtrindje
(adj. m. et f.).
aisé :
âhe (adj. m. et f.) ;
auhant (adj. m.) ; auhé (adj. f.). aisée : âhe (adj.
f.) ; auhant (adj. f.) ; auhée (adj. f.).
aisément :
è y-âhe (loc. adv.) ; auham.mot (adv.).
aisément (bien) : bié n-âhe (loc. adv.).
ajouter :
rèdjeutè (v. tr. ; cf acceptè).
ajustage :
èdjeutèdje (n. m.).
ajustement :
èdjeut’mot (n. m.).
ajuster :
èdjeutè (v. tr. ; cf acceptè). ajuster
ses effets : pîndrè (v. tr. ; cf otra) ; r’pîndrè (v.
tr. ; cf otra ; plus usité). ajusté : èdjeutè (part.
passé). ajustée : èdjeutèe (part. passé). ajusté (bien) : èvête
(adj. m.). ajustée (bien) : èvête (adj. m.). ajusté (mal) :
maul-ègueuhhte (adj. m.). ajustée (mal) : maul-ègueuhhte (adj.
f.). ajuste (qui) : èdjeutou (adj. m.) ; èdjeut’rasse (adj.
f.).
ajusteur :
èdjeutou (n. m.).
ajusteuse :
èdjeut’rasse (n. f.).
alambic :
èlambic (n. m.).
alambiquer
en parlant d’explications, de récits assez compliqués et obscurs) : ettala, ettala essône (v. tr. ; cf tchanta).
alarme :
èlârme (n. f.).
alarmer :
èlarma (v. tr. ; cf tchanta).
alchimille
commune : pwôte-rosôe (n. f.).
alêne :
alône (n. f.).
alentour :
èlentoûr (adv.). alentour : ronde
(n. f. ; dans la locution è lè ronde). alentours : èlentoûrs
(n. m. pl.).
alerte :
alerte (n. f.).
alerte
: alerte (adj. m. et f.) ;
r’wînguant (adj. m. et f.).
algarade :
escarâde (n. f.) ; virangâde (n.
f.).
alignement :
èlign’mot (n. m.).
aligner :
èligné (v. tr. ; cf baihhé).
aliments :
mîndjée (n. f.). aliments très mal
apprêtés, insipides et dégoûtants : harfèlèdje (n. m.).
aliter
et tomber dans une maladie de langueur (s’) : s’ècûssié (v. pr. ; cf âcié).
allant :
allant (n. m. ; dans la locution lâs
allants et lâs v’nants).
allée :
allôe (n. f.). allée et
venue : crômiesse (n. f.). allée et venue empressée, rapide : djirondesse
(n. f.). allée et venue sans nécessité : brandiesse (n. f.). allées
et venues continuelles : crômièdje (n. m.). allées et venues
continuelles (en) : èvant et y-èyè (loc. adv.). allées et venues
continuelles et empressées : bésièdje (n. m.).
allégé :
dèl’djé (adj. m.). allégée : dèl’djée
(adj. f.).
allégorie :
parabole (n. f.).
Allemagne :
All’main (n. pr.).
allemand :
all’mand (adj. m.). allemande :
all’mande (adj. f.).
aller :
alla (v. intr. ; voir conjugaison :
idj’allè / i vôs, té vès, è vè, elle vè, nos allos, vos alliz, es vont,
elles vont ; idj’allêys ; i vîrâ ; ‘tu) ; n-alla (v.
intr. ; voir conjugaison : i n-allè / i vôs, té vès, è vè, elle
vè, nos n-allos, vos n-alliz, es vont, elles vont ; i n-allêys ; i
vîrâ ; ‘tu). N-alla sé tchémi, n-alla în bout : aller son
chemin, aller un bout. aller (s’en) : o n-alla (v. intr. ;
voir conjugaison : idj’o n-allè / idj’o vôs, t’o vès, el o vè, elle o
vè, nos o n-allos, vos o n-alliz, el’ o vont, ell’ o vont ; idj’o
n-allêys ; idj’o vîrâ ; o n-alla, o n-allôe). aller à sa
ruine : alla dé bès è n-èyé. aller à un repos d’engourdissement et
de somnolence (se laisser) : s’ècûssié (v. pr. ; cf âcié). aller
ça et là : crômié (v. intr. ; cf âcié). aller ça et là (fait
d’) : crômiesse (n. f.). aller ça et là sans motif sérieux : fwêrié
(v. intr. ; cf âcié ; en mauvaise part) ; qwêrié (v.
intr. ; cf âcié). aller courtiser les filles : alla wêr
maîtresse. aller dans une direction (faire) : tona (v. tr. ;
cf tchanta). Tona lâs vètches : faire aller les vaches dans une
direction. aller de nouveau : r-alla (v. intr. ; voir
conjugaison : i r-allè / i r’vôs, té r’vès, è r’vè, elle ér’vè, nos
r-allos, vos r-alliz, es r’vont, elles ér’vont ; i r-allêys ; i
r’vîrâ ; r’tu). aller de nouveau (s’en) : r’n-alla (v.
intr. ; voir conjugaison : i r’n-allè / idj’o r’vôs, t’o r’vès, el
o r’vè, elle o r’vè, nos r’n-allos, vos
r’n-alliz, el’ o r’vont, ell’ o r’vont ; i r’n-allêys ; idj’o
r’vîrâ ; r’tu). aller en clopinant : feinde (v.
intr. ; voir conjugaison : i feindè, té feins ; i
feindêys ; i feindrâ ; feint, feinte) ; hhcrintché (v.
intr. ; cf baihhé). aller en clopinant (fait d’) : hhcrintchèdje
(n. m.). aller en déclinant : himbeutché (v. intr. ; cf
baihhé). aller en traînant les uns après les autres (s’en) : fwêrié
(v. intr. ; cf âcié). aller et venir avec beaucoup
d’empressement : hhogné (v. intr. ; cf baihhé). aller et venir
cahin-caha, à la façon d’un crapaud : graubota (v. intr. ; cf
tchanta ; se dit spécialement de l’enfant qui commence à marcher, à se
porter d’un côté et de l’autre). aller et venir cahin-caha, à la façon d’un
crapaud (fait d’) : graubotèdje (n. m.). aller et venir sans but
sérieux : bandié (v. intr. ; cf âcié). aller et venir sans
cesse : crômié (v. intr. ; cf âcié) ; ranhhié (v.
intr. ; cf âcié ; en mauvaise part). aller et venir sans cesse
avec beaucoup d’empressement : djironda (v. intr. ; cf tchanta). aller
et venir sans cesse avec beaucoup d’empressement (fait d’) : djirondèdje
(n. m.). aller et venir sans cesse, et se trouver partout : trôla
(v. intr. ; cf tchanta). aller et venir sans nécessité : brandié
(v. intr. ; cf âcié). aller et venir sans nécessité (fait d’) : brandièdje
(n. m.). aller inviter et prendre quelqu’un pour faire quelque chose, en
passant : rèkêrié (v. tr. ; cf périé). aller lentement : lanternié
(v. intr. ; cf dansié). aller mal (étoffe, habit) : dètîrié
(v. intr. ; cf tîrié). aller passer une partie de la journée chez un
voisin ou un ami, ou un parent, soit en travaillant, soit seulement en conversant :
alla è cwôrèdje. aller trop souvent à la miche : mouhh’nna (v.
intr. ; cf eff’lè). aller trop souvent à la miche (fait d’) : mouhh’nnèdje
(n. m.). aller vite : hh’la (v. intr. ; voir
conjugaison : i hh’lè, té hhéles, es hhél’tent ; i hh’lêys ;
i hhél’râ ; hh’la, hh’lôe) ; hhpiêtié (v. intr. ; cf âcié). va
en clopin-clopant (celui qui) : himbeutchou (n. m.). va en
clopin-clopant (celle qui) : himbeutch’rasse (n. f.). va en
clopin-clopant (qui) : himbeutchou (adj. m.) ; himbeutch’rasse
(adj. f.). va et vient cahin-caha (celui qui) : graubotou (n. m.). va
et vient cahin-caha (celle qui) : graubot’rasse (n. f.). va et
vient cahin-caha (qui) : graubotou (adj. m.) ; graubot’rasse
(adj. f.). va et vient incessamment, surtout en montant et en descendant (qui) :
haut et bès (loc. adv.). va par détours et dissimulation (qui) : coûillâd
(adj. m.) ; coûillâde (adj. f.). va trop souvent à la miche (celui
qui) : mouhh’nnou (n. m.). va trop souvent à la miche (celle
qui) : mouhhenn’rasse (n. f.). va trop souvent à la miche
(qui) : mouhh’nnou (adj. m.) ; mouhhenn’rasse (adj. f.). va
vite (qui) : sêvi (adj. m.) ; sêvie (adj. f.). va-t’en !
(à une bête de pâture) : tiè ! (interj.). va-t’en ! (au
chat) : tchâ ! (interj.). va-t’en ! (à la poule) : tchâ !
(interj.). va-t’en au diable ! : va-t’au diâle !
(interj. ; se dit plutôt des accidents fâcheux que contre les
personnes).
alliance :
elliance (n. f.).
allier :
ellié (v. tr. ; cf âcié) ;
ett’ni (v. tr. ; cf téni).
allonge :
ellonge (n. f.) ; règranse (n.
f.).
allongement
d’une chaîne à tisser par des cordeaux : èfincelèdje (n. m.).
allonger :
ellongé (v. tr. ; cf
baillé) ; règransié (v. tr. ; cf dansié). allonger la chaîne avec
des ficelles pour commencer ou pour finir la toile : èfinç’lè (v.
tr. ; cf eff’lè).
allumelle :
armelle (n. f.).
allumage :
effwèdje (n. m.).
allumer :
effwa (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’effwè, t’effoûes, el’ effoûtent ; idj’effwêys,
idj’effoûerâ ; effwa, effwôe).
allumette :
ellumette (n. f.) ; tchwâbre (n.
m.).
allure :
allûre (n. f.) ; âr (n. f.).
almanach :
armonèk (n. m.).
alors :
alôrs (adv.) ; èdos (adv.) ;
èn’dos (adv.) ; ôr (adv. ; dans ce dernier sens, se lie comme suffixe
à l’imparfait et relatif et prochain) ; was r-èn’dos (loc. adv.). È
‘tat was r-èn’dos : il était alors. alors que : èn’dos qué
(loc. conj.).
alouette :
al’watte (n. f.). alouette des
champs : haute al’watte (n. f.). alouette pipi : besse
al’watte (n. f.).
alourdir
la tête : èdaulna (v. tr. ;
cf tchanta). alourdir par le froid : èleudi (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’èleudè, t’èleudes, el’ èleud’tent ;
idj’èleudêys ; idj’èleudrâ ; èleudi, èleudie).
alphabet :
croûhatte, croûhatte dé pâ Dé (n. f.).
Alsace :
All’main (n. f.).
alsacien :
all’mand (adj. m.). alsacienne :
all’mande (adj. f.).
altération
(sans) : djindje (adj. m. et f.).
altérer :
altérè (v. tr. ; cf
acceptè ; néologisme).
altéré
(être) : ress’tché (v.
intr. ; cf eff’lè). altéré (tout à fait) : ess’tchoux (adj.
m.). altérée (tout à fait) : ess’tchoûse (adj. f.).
alternativement,
en prenant tour à tour la place l’un l’autre : è r’tchindje (loc. adv.) ; pwâ r’tchindje (loc.
adv.).
alternatives
continuelles et précipitées du dégel à la gelée : djahlè (n. m.).
alun :
lîndièce (n. f.).
amadou :
èmadou (n. m.) ; lahhe (n. f. ;
on en faisait avec l’agaric appelé lahhe).
amaigrir :
èmaigrîr (v. intr. ; cf punîr).
amande :
amande (n. f.).
amande
d’un fruit à noyau : guéné (n.
m.).
amant :
amant (n. m. ; néologisme) ;
tchaland (n. m.).
amarante
aqueuse (plante) : quoûe dé r’nâd
(n. f.).
amas :
m’wau (n. m.). amas de
bourbe : bourbè (n. m.). amas de bouse qui est l’effet d’une seule
déjection de la vache ou du cheval : bosè (n. m.). amas de chose
embarrassantes, encombrantes : hèré (n. m.). amas de choses
entassées les unes sur les autres : craincé (n. m. ; vrai
terme) ; pile (n. f.). amas de choses molles, flasques et lourdes à
soulever : hovârd (n. m.). Hovârd d’l(h)iêrbes, dé fouillêrd :
amas d’herbes vertes, de fanes de pommes de terre. amas de coques et de
coquilles brisées : hhcâfâe (n. f. ; fait èhhcâfâe après ène).
amas de fruits, de monnaie renfermés dans une sorte de cachette : gani
(n. m.). amas de neige formé par des rafales : hhivée (n. f.). amas
de roches : reuci (n. m.). amas informe : meudji (n. m.).
amateur :
amateûr (n. m. ; néologisme).
ambassadeur
: èpwôlé (n. m.).
ambitieux
: ambitieûx (adj. m. ;
néologisme). ambitieuse : ambitieûse (adj. f. ; néologisme).
ambition :
ambition (n. f. ; néologisme).
ambitionner :
ambitionna (v. tr. ; cf
tchanta ; néologisme).
âme :
âme (n. f.) ; ême (n. f. ;
dans les expressions Dé z-ât l’ême dé lé, lée, lôs : Dieu ait l’âme
de lui, d’elle, d’eux et Lé djo dâs êmes : le jour des morts).
Amé :
Mamé, Mami (n. pr.).
amende :
èmon’de (n. f.).
amener :
èmwona (v. tr. ; cf tchanta). amène
(celui qui) : èmwonou (n. m.). amène (celle qui) : èmwon’rasse
(n. f.). amène (qui) : èmwonou (adj. m.) ; èmwon’rasse
(adj. f.).
amer :
èmwêr (adj. m.). amère : èmwêre
(adj. f.). amer en s’altérant par l’effet de la germination (devenir) (pomme
de terre) : èmwêrié (v. intr. ; cf âcié).
ami :
èmi (n. m.). ami : èmi
(adj. m.). amie : èmîne (adj. f.).
ami
(bon) : galant (n. m.) ;
serviteûr (n. m.).
amiable :
amiyâble, èmiyâble (adj. m. ;
néologisme). È l’èmiyâble : à l’amiable.
amidon :
èmidon (n. m.).
amidonnage :
èmid’nnèdje (n. m.).
amidonner :
èmid’nnè (v. tr. ; cf d’nna).
amie :
èmîne (n. f.).
amie
(bonne) : galande (n. f.).
amincir :
èmîncié (v. tr. ; cf âcié). amincir
(s’) : s’èmîncié (v. pr. ; cf âcié). amincir de nouveau :
rèmîncié (v. tr. ; cf âcié). amincir une poutre par l’extrémité
pour l’enclaver dans l’échancrure d’une autre : èmwât’la (v.
tr. ; cf eff’lè).
amitié :
amitié (n. f.).
amnésique :
mau r’kenn’hhant (adj. m. et f.).
amodier :
èmôdié (v. tr. ; cf âcié). amodier
(fait d’) : èmôdièdje (n. m.). amodier de nouveau : rèmôdié
(v. tr. ; cf âcié).
amoindrir :
èmanrié (v. intr. ; cf âcié). amoindrir
de nouveau : rèmanrié (v. intr. ; cf âcié).
amollir :
èmôllié (v. tr. ; cf âcié) ;
ettenrié (v. tr. ; cf âcié) ; rèmôllié (v. tr. ; cf âcié).
amollir (s’) : èmôllié (v. intr. ; cf âcié) ; môllié (v.
intr. ; cf âcié) ; rèmôllié (v. intr. ; cf âcié). amolli :
biat (adj. m.) ; èmôllié (part. passé) ; ettenrié (part.
passé) ; rèmôllié (part. passé). amollie : biasse (adj.
f.) ; èmôlliée (part. passé) ; ettenriée (part. passé) ;
rèmôlliée (part. passé). amolli et flétri par la chaleur : môt
(adj. m.). amollie et flétrie par la chaleur : môte (adj. f.).
amollissant :
èmôlliant (adj. m.). amollissante :
èmôlliant (adj. f.).
amollissement :
èmôllièdje (n. m.).
amonceler :
èm’waula (v. tr. ; cf tchanta). amonceler
en pyramide : ècalta (v. tr. ; cf tchanta).
amoncellement :
èm’waulèdje (n. m.) ;
rèm’waulesse (n. f.). amoncellement en pyramide : ècaltèdje (n.
m.). amoncellement en pyramide (celui qui fait un) : ècaltou (n.
m.). amoncellement en pyramide (celle qui fait) : ècalt’rasse (n.
f.).
amont :
èmont (n. m.). amont (en) : èmont
(adv.) ; d’èmont (loc. adv.). amont, en redescendant (en) : bès-èmont
(loc. adv.). amont, en montant, en remontant (en) : haut l’èmont,
haut r-èmont (loc. adv.). amont et en descendant (en) : d’zos
d’èmont (loc. adv.). amont et en remontant (en) : dézoûrs d’èmont
(loc. adv.).
amorçage
d’un piège : auhh’mot (n. m.).
amorce
(appât pour un piège) : auhhe (n.
f.) ; auhh’mot (n. m.) ; èmwôhhe (n. f.).
amorce
d’arme à feu : èmoûrce (n. f.).
amorcer
une arme à feu : èmoûrcié (v.
tr. ; cf dansié).
amorcer
un piège : auhhé (v. tr. ;
cf baihhé) ; èmwôhhié (v. tr. ; cf dansié).
amortissement :
èmortiss’mot (n. m. ;
néologisme).
amour :
èmou (n. f. ; dans
l’expression : Plou l’èmou d’Dé : pour l’amour de Dieu) ;
èmoûr (n. f.) ; pérhoûre (n. f.). amour sincère et tendre : bwonne
èmoûr (n. f.).
amourette :
baillèdje (n. m.).
amoureux :
amoureûx (adj. m.) ; am’roux,
èm’roux (adj. m. ; sens charnel). amoureuse : amoureûse (adj.
f.) ; am’roûse, èm’roûse (adj. f. ; sens charnel).
ampoule
(brûlure) : bwôhhe (n. f.).
amusement :
èmus’mot (n. m.). amusements
joyeux, folâtres : vie (n. f.). amusements par lesquels les enfants
représentent à leur façon des travaux domestiques : bés ménèdjes (n.
m. pl.).
amuser :
èmusè (v. tr. ; cf acceptè). amuser
après des riens (s’) : kesseuyé (v. intr. ; cf èh’noillé). amuser
et perdre son temps (s’) : bassota (v. intr. ; cf tchanta). amuser
son monde (qui sait) : èmusou (adj. m.) ; èmus’rasse (adj. f.). amuse
à des œuvres d’art inutiles, sans valeur (qui s’) : s’naud (adj.
m.) ; s’naude (adj. f.). amuse à des riens mal à propos (qui s’) :
tiâhh’lè (adj. m.) ; tiâhhèle (adj. f.). amuse à des riens et touche
à tout (qui s’) : kesseuyâd (adj. m.) ; kesseuyâde (adj. f.). amuse
à des travaux aussi difficiles que peu importants (celui qui s’) : brêtiottou
(n. m.). amuse à faire petit, minutieusement et sans avancer en besogne
(celui qui s’) : puciottou (n. m.). amuse à faire petit,
minutieusement et sans avancer en besogne (celle qui s’) : puciott’rasse
(n. f.). amuse à faire petit, minutieusement et sans avancer en besogne
(qui) : puciottou (adj. m.) ; puciott’rasse (adj. f.).
amusette :
èmusatte (n. f.).
amuseur
(celui qui s’oublie en s’amusant) : èmusêr (n. m.). amuseur (celui qui sait amuser son monde) : èmusou
(n. m.). amuseur : bandiou (adj. m.). amuseuse : bandîerasse
(adj. f.).
amuseuse
(celle qui sait amuser son monde) : èmus’rasse (n. f.).
an : an (n. m.). an dernier
(l’) : antan (adv.).
anacoste
: esco (n. m.).
ancêtre
: ancêtre (n. m.).
anche :
lotche (n. f.).
ancien :
anciè (adj. m.) ; ancien (adj.
m. ; néologisme). ancienne : ancienne (adj. f.).
anciennement :
ancienn’mot (adv.).
ancienneté :
ancienn’tè (n. f.).
ancrer :
ancra (v. tr. ; cf otra).
andain :
èdain (n. m.).
andouille :
andeûe (n. f.).
âne :
âne (n. m.) ; bourrique (n. f.). âne
qui brait souvent : r’djânou (n. m.).
anéantir :
ènianti (v. tr. ; cf
punîr) ; hhconsié (v. tr. ; cf dansié). anéanti : ènianti
(part. passé) ; hhconsié (part. passé) ; s’nna (part. passé). anéantie :
èniantie (part. passé) ; hhconsiée (part. passé) ; s’nnôe (part.
passé).
anémone
des bois, des prés : fourfélôe
(n. f.) ; hhohh’lôe (n. f.).
ânesse : ânesse (n. f.).
ange : andje (n. m.). ange gardien : andje gardiè (n. m.).
angélique :
andjélique (n. f.).
angélique
(plante) : andjélique (n. f.).
angle :
cwâre (n. f.). angle (en) : dé
cwâre (loc. adv.) ; dé triyandje (loc. adv.). angle saillant d’une muraille
: angrîe (n. f.). angle sortant de la porte : anhhtoûre (n. f.).
angoisse
(physique ou morale) : contrôce
(n. f.).
anguille :
angueûe (n. f.).
anicroche :
haunicreutche (n. f.).
animal
maigre, sec et courbé : hhnâqué
(n. m.). animal qui chie sans cesse : tchot’lou (n. m.) ;
tchotèl’rasse (n. f.).
animalcule
(tout ce qui a pour caractère de se mouvoir vivement et légèrement) : bolion (n. m.).
anneau :
enné (n. m.) ; vérieule (n. f.). anneau
en plomb que la filandière met au bout inférieur de son fuseau pour le faire
mieux tourner quand elle commence la fusée : v’ta (n. m.). anneau
qui reçoit l’agrafe : poutatte (n. f.) ; pwôte (n. f.).
Anne :
Nânnon (n. pr.).
année :
annôe (n. f.) ; onnôe (n.
f. ; plus usité). Tchêre onnôe : année de grande cherté (année
1817). Mètchant onnôe : mauvaise année (année 1816).
Annette :
Nânnette (n. pr.).
annihiler :
ènianti (v. tr. ; cf punîr).
anniversaire :
enniversaire (n. f.) ;
enniversèle (n. f.).
annonce :
ennonce (n. f.).
annoncer :
ennoncié (v. tr. ; cf dansié). annoncer
à grands cris qu’elle a fait son œuf (poule) : kédaussié (v.
intr. ; cf dansié). annoncer de nouveau : rennoncié (v.
tr. ; cf dansié). annoncer officiellement : ‘noncié (v.
tr. ; cf dansié).
ânonner :
hoqu’la (v. intr. ; cf eff’lè). ânonne
(celui qui) : hoqu’lou (n. m.). ânonne (celle qui) : hoquèl’rasse
(n. f.). ânonne (qui) : hoqu’lou (adj. m.) ; hoquèl’rasse
(adj. f.).
anse :
anse (n. f.). anse grande et
solide : ansau (n. m.).
anserine :
fwèrelle (n. f.).
antennaire
dioïque : pette dé tchette (n.
f.).
anthrisque
cerfeuil : çorfeû (n. m.).
antienne :
antienne (n. f.).
Antoine :
Antêne (n. pr.) ; ‘Toine (n.
pr.) ; ‘Toinon (n. pr.). Antoine de Padoue (Saint) : Saint
Antêne dé Piêde (n. pr.).
Antoinette :
‘Toinette (n. pr.).
anuiter
(s’) : s’èneûti (v. pr. ; cf
èleudi).
anus :
pètus di cul (n. m.).
août : (a)ost’ (n. m.) ; (a)ot
(n. m.).
apaisement : èpwôh’mot (n. m.) ;
rèpwôh’mot (n. m.). apaisement, pour
irriter, mettre en feu (faire sortir de l’état d’) : dèpwôhé (v. tr. ; cf baihhé).
apaiser :
èpwôhé (v. tr. ; cf baihhé)
rèpwôhé (v. tr. ; cf baihhé). apaiser et faire cesser de pleurer :
reccouda (v. tr. ; cf eccouda).
apercevoir :
sorwêr (v. tr. ; cf wêr). apercevoir
(s’) : sé d’nna d’èwôde ; s’èwôd’dénna (v. pr. ; cf tchanta).
aplanir :
êvié (v. tr. ; cf dansié) ;
kmêvié, knêvié (v. tr. ; cf dansié). aplani : êve, yêve (adj.
m.) ; êvié (part. passé) ; kmêvié, knêvié (part. passé). aplanie :
êve, yêve (part. passé) ; êviée (part. passé) ; kmêviée, knêviée
(part. passé).
aplatir
et s’émousser (s’) : r’boûtché
(v. intr. ; cf baihhé).
aplatissement
dans une surface ronde : bâhé (n.
m.). aplatissement d’un objet lancé contre un autre : èpiaquesse
(n. f.).
aplomb :
aplomb (n. m.). aplomb (mal d’) : kîne
(adj. m. et f.).
apostasie :
apostasie (n. f.).
apostasier
: apostasié, èpostasié (v. intr. et
tr. ; cf âcié).
apostat
: apostat, èpostat (n. m.).
apostate : apostate, èpostate
(n. f.).
apostème : pôtumèdje (n. m.).
aposter : èposta (v.
tr. ; cf tchanta).
apostrophe
: apostrophe, èpostrophe (n. f. ;
terme graphique).
apostumer
: pôtumè (v. intr. ; cf acceptè).
apparaître :
epparaîte (v. intr. ; cf
paraîte ; néologisme) ; pwâre (v. intr ; ; voir
conjugaison : i pwârhhè, té pwâs, es pwâr’tent ; i
pwârhhêys ; i pwârhh’râ ; paru, parusse). apparaître de loin
et approcher : hbeuni (v. intr. ; cf èleudi). apparaître de
loin sombre et noir : nêrié (v. intr. ; cf âcié).
appareil
du chariot où se trouve le fouhh’lat : fouhh’lèdje (n. m.). appareil en cuir qui rattache
le fléau à son manche : chèpe, hhèpe (n. f.). appareil en double
arc pour tenir un voile suspendu sur la tête d’un enfant au berceau : bèbeu
(n. m.). appareil pour suspendre les bobines à dévider en ourdissant : èdji
(n. m.) ; eudrat (n. m.).
apparence :
eppwârence (n. f.).
apparent :
eppwârent (adj. m.) ; pwârhhant
(adj. m.). apparente : eppwârent (adj. f.) ; pwârhhant (adj.
f.).
apparentement :
eppwârotèdje (n. m.).
apparenter :
eppwârota (v. tr. ; cf tchanta).
appariement :
eppârièdje (n. m.).
apparier :
eppârié (v. tr. ; cf âcié ;
néologisme).
appariteur :
dâyè (n. m.).
apparition :
epparition (n. f.).
appartement :
eppartémot (n. m.). appartement
principal de la maison (où se trouve le poêle), au-delà de la cuisine : pâle
(n. m.). appartements dans une maison (série d’) : raim (n. m.). Mwauhon
d’doux / trôs raims : maison de deux / trois pièces.
appartenir :
epparténi (v. intr. ; cf téni).
appât :
auhhe (n. f.) ; auhh’mot (n.
m.) ; èmwôhhe (n. f.).
appâter :
auhhé (v. tr.) ; èmwôhhié (v.
tr. ; cf dansié).
appauvrir :
eppaurié (v. tr. ; cf âcié).
appel :
eppel (n. m.).
appeler :
epp’lè (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’epp’lè, t’eppelles, el’ eppell’tent ;
idj’epp’lêys ; idj’eppell’râ ; epp’lè, epp’lèe) ; heutché
(v. tr. ; cf baihhé). appeler d’un faux nom et mauvais : sonomma
(v. tr. ; cf tchanta ; toujours en mauvaise part). appeler
quelqu’un qui est perdu ou égaré : rètiâma (v. tr. ; cf tchanta).
appelle (celui qui) : heutchou (n. m.). appelle (celle
qui) : heutch’rasse (n. f.). appelle (qui) : heutchou
(adj. m.) ; heutch’rasse (adj. f.).
appellation
injurieuse : no (n. m.).
appétit :
auppétit (n. m.). appétit (plein
d’) : ègofè (adj. m.). appétit (pleine d’) : ègofèe (adj.
f.). appétit et de prendre du dégoût par excès de nourriture (fait de perdre
l’) : èmwâguèdje (n. m.). appétit par la privation celui qui
l’avait perdu par trop d’abondance (faire revenir en) : dèmwâgua (v.
tr. ; cf tchanta).
appendicite :
cwôs di vote (n. m.).
applaudir :
epplaudîr (v. intr. et tr. ; cf
punîr).
applaudissement :
epplaudiss’mot (n. m.).
appliqué
(attentif) : ettentif (adj. m.). appliquée
(attentive) : ettentîve (adj. f.). appliqué (fortement) : ettentionna
(adj. m.). appliquée (fortement) : ettentionnôe (adj. f.).
appliquer :
eppliquè (v. tr. ; cf
acceptè) ; rèpâcié (v. tr. ; cf âcié). Rèpâcié în pau, în
cwôp : appliquer un bâton, un coup. appliquer (s’) : s’eppliquè
(v. pr. ; cf acceptè). appliquer en jetant : èpiaqua (v.
tr. ; cf tchanta) ; flanqua (v. tr. ; cf tchanta) ;
piaqua, plaqua (v. tr. ; cf tchanta). appliquer en jetant (fait
d’) : plaquèdje (n. m.).
appoint
à l’ancien écu de six francs : appoint
(n. m.). appoint qu’on met sur une marchandise, surtout si elle pèse : trât
(n. m.).
apporter :
eppouta (v. tr. ; cf pouta). apporter
(fait d’) : eppoutèdje (n. m.). apporte (celui qui) : eppoutou
(n. m.). apporte (celle qui) : eppout’rasse (n. f.). apporte
(qui) : eppoutou (adj. m.) ; eppout’rasse (adj. f.).
apprécier
(estimer, juger) : auma (v.
tr. ; cf tchanta).
apprécier
beaucoup (aimer) : pérhé (v. tr. ;
voir conjugaison : i pérhè, té prêhes, es prêhh’tent ; i
pérhêys ; pérh’râ ; pérhé, pérhée).
appréhender :
eppérhenda (v. tr. ; cf tchanta).
appréhension :
dotance (n. f.) ; dote (n.
f.) ; eppérhendèdje (n. m.) ; hhcrintche (n. f. ; fait èhhcrintche
après ène). appréhension (causer une vive) : èbaubi (v.
tr. ; cf èleudi). appréhension (éprouver une vive) : s’èbaubi
(v. pr. ; cf èleudi).
apprendre :
eppenre (v. tr. ; cf penre). apprendre
après coup : r’ssawé (v. tr. ; cf sawé). apprend avec facilité
(qui) : eppérnant (adj. m. et f.). apprend difficilement
(qui) : du (adj. m.) ; dûre (adj. f.) ; duhh (adj. f. ;
forme plus ancienne) ; duhhe (adj. f. ; forme plus ancienne) ;
mau eppérnant (adj. m. et f.). appris : eppris (part. passé). apprise :
epprîhe (part. passé). appris (mal) : mau-eppris (adj. m.). apprise
(mal) : mau-epprîhe (adj. f.). appris (faire de quelqu’un un
mal) : mau epprenre (v. tr. ; cf penre).
apprenti :
epprenti (n. m.).
apprentie :
epprentie (n. f.).
apprentissage :
eppérnèdje (n. m.) ;
epprentissièdje (n. m.).
apprêter :
eppwârié (v. tr. ; cf âcié). apprête
(celui qui) : eppwâriou (n. m.). apprête (celle qui) : eppwârîerasse
(n. f.). apprête (qui) : eppwâriou (adj. m.) ; eppwârîerasse
(adj. f.).
apprêts :
eppwârièdje (n. m.).
apprivoiser :
ed’méhhé (v. tr. ; cf
baihhé) ; eppérvéhé (v. tr. ; cf baihhé). apprivoiser (fait
d’) : eppérvéhèdje (n. m.). apprivoiser (fait de s’) : eppérvéhèdje
(n. m.). apprivoisé : d’méhhe (adj. m.) ; èd’méhhé (part.
passé) ; eppérvéhé (part. passé). apprivoisée : d’méhhe (adj. f.) ;
ed’méhhée (part. passé) ; eppérvéhée (part. passé).
approbateur :
eppérvou (n. m.). approbateur :
eppérvou (adj. m.). approbatrice : eppérv’rasse (adj. f.).
approbatrice :
eppérv’rasse (n. f.).
approchant :
eppreutchant (adj. m.). approchante :
eppreutchant (adj. f.).
approche :
eppreutche (n. f.).
approcher :
eppreutché (v. tr. ; cf baihhé).
approfondir :
epprofondîr (v. tr. ; cf
punîr ; néologisme). approfondit (qui) : profond (adj.
m.) ; profonde (adj. f.).
approfondissement :
epprofondiss’mot (n. m. ;
néologisme).
approprier
(les légumes) : fâre bé.
approprier
en enlevant, en râclant les pierres, les menues branches d’un pré, d’un
champ : hhpwaurié (v. tr. ;
cf âcié). approprier en enlevant, en râclant les pierres, les menues
branches d’un pré, d’un champ (fait d’) : hhpwaurièdje (n. m.). approprie
un pré, un champ avec un râteau (celui qui) : hhpwauriou (n. m.). approprie
un pré, un champ avec un râteau (celle qui) : hhpwaurîerasse (n.
f. ; fait èhhpwarîerasse après ène). approprie un pré, un
champ avec un râteau (qui) : hhpwauriou (adj. m.) ;
hhpwaurîerasse (adj. f.).
approuver :
eppérva (v. tr. ; cf pérva).
approvisionnement :
sôte (n. f.).
approvisionner :
epprovisionna (v. tr. ; cf
tchanta ; néologisme) ; sôti (v. tr. ; cf èleudi).
appuyer :
eppeuyé (v. tr. ; cf èh’noillé). appuyer
contre : eccota (v. tr. ; cf tchanta). appuyer contre (fait
d’) : eccotèdje (n. m.). appuyer succesivement et sans repos sur
une jambe et tantôt sur l’autre (s’) : djambota (v. intr. ; cf
tchanta).
âpre :
âpre (adj. m. et f.). âpre au goût
au mordant : fié (adj.) ; fiêre (adj. f.).
âprement :
âprémot (adv.).
après :
auto (prép. ; moins usité) ;
da (prép.) ; da là (loc. adv.) ; d’auto (loc. prép.) ; èprès
(adv.) ; èda (prép.) ; èda là (loc. adv.) ; et peus da là (loc.
adv.). après coup : dépeus hôt (loc. adv.). après que : das
qué (loc. prép.) ; déd’peus qué (loc. prép.) ; d’peus qué (loc.
prép.) ; èdas qué (loc. prép.) ; èn’das qué (loc. prép.).
âpreté :
âpretè (n. f.).
aqueux :
ôvoux (adj. m.). aqueuse : ôvoûse
(adj. f.).
araignée
au corps maigre et à pattes très longues : tchance (n. f.). araignée fileuse : f’lêre
(n. f.). F’lêre qué tchèt hhus ti, sime dé bwon(h)oûr : araignée
qui tombe sur toi, signe de bonheur.
arbalète :
aubolate (n. f.). Însi qu’în trât
d’aubolate : comme un trait d’arbalète.
arbitre
(franc-) : franc-albute (n. f.).
arboisier :
arbois (n. m.).
arbre :
âbre (n. m.). arbre de la
forêt : bôs (n. m.).
arcade :
arcâde (n. f.).
arc-en-ciel :
courrôe Saint Ninâd (n. f.).
archal :
atchat (n. m.).
arche
: artche (n. f.).
archet
: artchélet (n. m.).
archevêque
: artchévêque (n. m.).
ardent :
ardent (adj. m.). ardente : ardent
(adj. f.).
ardeur :
ardeûr (n. f.) ; courèdje (n.
m.).
ardillon :
arguilion (n. m.) ; pînguion (n.
m.).
ardoise :
ardoise (n. f.).
arête
: âe, âye (n. f.). arêtes (plein
d’) : âyoux (adj. m.). arêtes (pleine d’) : âyoûse (adj. m.).
argent
: âdjent (n. m.).
argile
: èdile (n. f.) ; grâhhe tiêrre
(n. f.).
aridité
: s’tchou (n. f.).
arithmétique
: arikmètique (n. f.).
arlequin :
hélquîn (n. m. ; parfois) ;
hérléquîn (n. m.) ; hérquîn (n. m.).
arme :
arme (n. f.).
armée :
armée (n. f.).
armer :
arma (v. tr. ; cf tchanta). armer
un bâton d’une pointe en fer : fwârra (v. tr. ; cf tchanta).
armoire :
ôrmâre (n. f.).
armoise absinthe : fwôt (n. m.) ; maubron (n.
m.).
armons :
keugnes (n. f. pl.).
armure
: armûre (n. f.).
arnica
des montagnes : tabac’ dé kèputchè (n.
m.).
arpent
: arpent (n. m. ; se dit
spécialement d’un pré enclavé dans une forêt, de tout terrain interdit au
parcours du bétail dans une forêt).
arpentage :
orpentèdje (n. m.).
arpenter : arpenta, orpenta (v.
tr. ; cf tchanta).
arpenteur
: orpentou (n. m.).
arrachage :
erratchèdje (n. m.). arrachage des
rayons d’une roue : dèrâyèdje (n. m.).
arracher :
erratché (v. tr. ; cf baihhé). arracher
les rayons d’une roue : dèrâyé (v. tr. ; cf èh’noillé). arracher
par force quelque chose (en) : n-awé dâs pèces. arracher
vivement : rofa (v. tr. ; cf tchanta). arrache (qui) : erratchou
(adj. m.) ; erratch’rasse (adj. f.).
arracheur :
erratchou (n. m.).
arracheuse :
erratch’rasse (n. f.).
arrangement :
èbat’nèdje (n. m.) ; èmaudjinèdje
(n. m.) ; èrêhh’tèdje (n. m.) ; èrivèdje (n. m.) ; errodj’mot
(n. m.) ; essohh’tèdje (n. m.). arrangement plus ou moins ingénieux,
mais ennuyeux à défaire : èbrêtèdje, èbrêtièdje (n. m.).
arranger :
edjocié (v. tr. ; cf
dansié) ; èmaudjinè (v. tr. ; cf acceptè) ; èrêhh’tè (v.
tr. ; cf eff’lè) ; èrivè (v. tr. ; cf acceptè) ; errodjé
(v. tr. ; cf baihhé) ; essohh’ta (v. tr. ; cf eff’lè) ;
fistélè (v. tr. ; cf acceptè) ; hosa (v. tr. ; cf
tchanta) ; r’trossa (v. tr. ; cf tchanta). arranger de
nouveau : rerrodjé (v. tr. ; cf baihhé). arranger d’une belle
façon (fait de tremper de pluie, de rosée) : fatié (v. tr. ; cf
âcié ; au participe passé, on ajoute presque toujours mouillé). I
sôs fatié mouillé : je suis complètement trempé. arranger d’une
manière compliquée, avec forces enchevêtrements : èbrêtè (v.
tr. ; cf acceptè) ; èbrêtié (v. tr. ; cf âcié). arranger et
embellir : potsa (v. tr. ; cf tchanta ; terme de bûcheron
pour une bille de bois dont on coupe proprement toutes les branches et on rase
tous les nœuds et toutes les aspérités). arrangé : edjocié (part.
passé) ; èmaudjinè (part. passé) ; èrêhh’tè (part. passé) ;
èrivè (part. passé) ; errodjé (part. passé) ; essohh’ta (part.
passé) ; fistélè (part. passé) ; hosa (part. passé) ; hhauhhurié
(part. passé) ; hhôrié (part. passé) ; r’trossa (part. passé).
arrangée : edjociée (part. passé) ; èmaudjinèe (part.
passé) ; èrêhh’tèe (part. passé) ; èrivèe (part. passé) ;
errodjée (part. passé) ; essohh’tôe (part. passé) ; fistélèe (part.
passé) ; hosôe (part. passé) ; hhauhhuriée (part. passé) ;
hhôriée (part. passé) ; r’trossôe (part. passé). arrangée à la diable,
à la va te faire foutre : fotumessié (adj. m.). arrangée à la
diable, à la va te faire foutre : fotumessiée (adj. f.). arrange le
bois en tas régulier (celui qui) : lôvou d’bôs (n. m.).
arranger
les bêtes (donner le repas complet du matin et du soir) : erhé (v. tr. ; voir conjugaison : idj’erhè,
t’èrêhes, el’ èrêhh’tent ; idj’erhêys ; idj’èrêh’râ ; erhé,
erhée).
arrangeur :
èmaudjinou (n. m.) ; èrivou
(n. m.) ; errodjou (n. m.). arrangeur : èmaudjinou (adj.
m.) ; èrivou (adj. m.) ; errodjou (n. m.). arrangeuse : èmaudjin’rasse
(adj. f.) ; èriv’rasse (adj. f.) ; errodj’rasse (adj. f.).
arrangeuse :
èmaudjin’rasse (n. f.) ;
èriv’rasse (n. f.) ; errodj’rasse (n. f.).
arrêt :
beut’nîne (n. f.) ; errête (n.
f.) ; hôt (n. m.).
arrêter :
dèt’ni (v. intr. et tr. ; cf
téni) ; errêtè (v. intr. et
tr. ; cf acceptè) ; rèt’ni (v. tr. ; cf téni). arrêter
(s’) : s’èdjêre (v. pr. ; cf djêre). arrêter dans son ouvrage
et se mettre à muser (s’) : s’ègusè (v. pr. ; cf acceptè). arrêter
dans une opération quelconque, et de rester dans une immobilité prolongée (fait
d’) : gusèdje (n. m.). arrêter et faire reculer : r’sseussié
(v. tr. ; cf dansié). arrêter et faire retourner : r’brahhta
(v. tr. ; cf tchanta). arrêter par une écluse, un barrage : hhtiôre
(v. tr. ; cf tiôre). arrêter le fil d’un écheveau, soit au
commencement, soit à la fin : pidjé (v. tr. ; cf baihhé). arrêter
par un nœud : hhtiopa (v. tr. ; cf tchanta) ; hhtiôre (v.
tr. ; cf tiôre). arrêter subitement devant une syllabe comme en faisant
un hoquet (s’) : hoqu’la (v. intr. ; cf eff’lè). arrêté :
dèt’ni (part. passé) ; errête (adj. m.) ; errêtè (part.
passé) ; rèt’ni (part. passé). arrêtée : dèt’nie (part.
passé) ; errête (adj. f.) ; errêtèe (part. passé) ; rèt’nie
(part. passé). arrête ! (au cheval) : wô ! (interj.).
arrière :
èyé (adv.). arrière ! : errié !
(interj.) ; erriêre ! (interj.) ; èyé ! (interj.) ;
seusse ! (interj.). arrière (en) : è n-èyé (loc. adv.).
arrière-goût :
r’fran (n. m.).
arrière-point :
errié-pwot (n. m.).
arrière-saison :
tâd tops (n. m.).
arrière-train
du chariot : hîncrasse (n. f.).
arrivage :
errivèdje (n. m.).
arriver :
errivè (v. intr. ; cf
acceptè) ; èv’ni (v. intr. ; cf véni). arriver (qui peut
bien) : dondj’roux (adj. m.) ; dondj’roûse (adj. f.). arriver
en comptant quatre-vingt dix : nonanta (v. intr. ; cf tchanta). arrivé :
errivè (part. passé) ; èv’ni (part. passé). arrivée : errivèe
(part. passé) ; èv’nie (part. passé). arrivé à moitié terme
(gestation) : mwétodjé (adj. m.). arrivée à moitié terme (gestation) :
mwétodjée (part. passé).
arroche
(espèce d’épinard) : errotche (n.
f.) ; ovrèdje (n. m.).
arrogant :
errogant (adj. m.) ; huraud (adj.
m.). arrogante : errogant (adj. m.) ; huraude (adj. f.).
arrondir :
errondié (v. tr. ; cf âcié) ;
errondîr (v. tr. ; cf punîr). arrondir (fait d’) : errondièdje
(n. m. ; son résultat). arrondir et former un peu en pointe l’extrémité
d’une bille et toute chose analogue : èhneûssié (v. tr. ; cf
dansié). arrondi : errondi (part. passé) ; errondié (part.
passé) ; èhneussié (part. passé) ; hneûx (adj. m.). arrondie :
errondie (part. passé) ; errondiée (part. passé) ; èhneussiée
(part. passé) ; hneûsse (adj. f.).
arrondissement :
errondiss’mot (n. m.).
arrosage :
errosèdje (n. m.).
arroser :
errosa (v. tr. ; cf tchanta).
arroseur :
errosou (n. m.). arroseur : errosou
(adj. m.). arroseuse : erros’rasse (adj. f.).
arroseuse :
erros’rasse (n. f.).
arrosoir
d’appartement : errosou (n. m.). arrosoir
de jardin : errosatte (n. f.).
arsenic :
arsénic (n. m.).
article
: article (n. m.).
articulation :
djête (n. f.).
Artimont :
Artimont (n. pr. ; lieu-dit).
artison :
ètuhon (n. m.).
as
(jeu de cartes) : bidet (n.
m.) ; bodatte (n. f.) ; ês (n. m.).
asile :
asile (n. m. ; néologisme) ;
rètus (n. m.).
aspe
(dévidoir) : hâpe (n. m.).
aspect
repoussant d’un (chose physique) : dèyèhôle
(adj. m. et f.).
asperge :
asperdje (n. f.).
asperger
: hhtrînsié (v. tr. ; cf dansié). asperger
(fait d’) : hhtrînsièdje (n. m.).
aspérités
(hérissé d’) : breuhhoux (adj. m.). aspérités
(hérissée d’) : breuhhoûse (adj. f.). aspérités (sans) : êve,
yêve (adj. m. et f.).
aspersion :
hhtrînsiesse (n. f. ; fait èhhtrînsiesse
après ène).
aspersoir :
asperdjesse (n. f.).
aspirer
vivement après quelque chose : ess’tché
(v. inttr. ; cf eff’lè).
asplénium (plante)
: capullaire (n. m.).
assaisonnement :
essas’nnèdje (n. m.).
assaisonner :
essas’nna (v. tr. ; cf d’nna).
assassin :
essessi (n. m.) ; essassinou (n.
m.).
assassiner :
essassinè (v. tr. ; cf acceptè). assassine
(celui qui) : essassinou (n. m.). assassine (celle qui) : essassin’rasse
(n. f.). assassine (qui) : essassinou (adj. m.) ;
essassin’rasse (adj. f.).
assaut :
assaut (n. m.).
assemblage :
tchofé (n. m.). assemblage d’une
charpente de bâtiment : lècemot (n. m.).
assemblée :
ressobiée (n. f.).
assembler :
essobié (v. tr. ; cf âcié) ;
ressobié (v. tr. ; cf âcié). assembler et lier la charpente : lècié
(v. tr. ; cf dansié). Lècié ène mwauhon : assembler la
charpente d’une maison.
asséner :
ess’na (v. tr. ; cf eff’lè).
asseoir :
èhhayé, èhhêr (v. tr. ; voir
conjugaison : idj’èhhayè, t’èhhês, el’ èhhêtent ; idj’èhhayêys ;
idj’èhhôrâ ; èhhus, èhhusse) ; èhhêtè (v. tr. ; cf acceptè).
asseoir (s’) : fâre djus ; fâre djudjus (cette dernière forme est
plus enfantine) ; s’èhhayé, s’èhhêr (v. pr. ; cf èhhayé, èhhêr). asseoir
et y rester par paresse et négligence (s’) : s’èvaz’nna (v. pr. ;
cf d’nna). assis : djus (adv. ; qu’en composition avec è
djus, èhh’yant djus, hh’yant djus, fâre djus, fâre djudjus, cette dernière
forme étant plus enfantine ; èhhês (part. passé). assise : djus
(adv. ; qu’en composition avec è djus, èhh’yant djus, hh’yant djus,
fâre djus, fâre djudjus, cette dernière forme étant plus enfantine ;
èhhêse (part. passé). assis (mal) : bwêhhoux (adj. m.). assise
(mal) : bwêhhoûse (adj. f.). assis, surtout de manière que les
pieds se trouvent à la hauteur du siège : èhh’yant djus (loc. adv.). assise,
surtout de manière que les pieds se trouvent à la hauteur du siège : èhh’yant
djus (loc. adv.).
assez :
assâz (adv.). assez (pas) : pô
(adv.).
assiette :
èhheûtte (n. f.).
assignat :
essignat (n. m.).
assignation :
essinâtion (n. f.).
assigner :
essinè (v. tr. ; cf
acceptè) ; sogné (v. tr. ; cf baihhé). assigner de nouveau : ressinè
(v. tr. ; cf acceptè).
assise :
èhheûtte (n. f.).
assistance :
essistance (n. f.).
assister :
essistè (v. tr. ; cf acceptè).
association :
hhonre (n. f. ; se dit en
mauvaise part).
assombrir :
èneûti (v. tr. ; cf èleudi).
assommer :
essômma (v. tr. ; cf
tchanta) ; soqua (v. tr. ; cf tchanta). assommé (action, fait
d’être) : essômmesse (n. f.).
Assomption :
Grand Nôtér-Dème (n. f.).
assortir :
eppârié (v. tr. ; cf âcié ;
néologisme) ; essôti (v. tr. ; cf èleudi) ; ‘sôti (v.
tr. ; cf èleudi). assortir de nouveau : reppârié (v.
tr. ; cf âcié).
assotté :
esseutti (adj. m.). assottée :
esseuttie (adj. f.).
assoupir :
essôpi (v. tr. ; cf punîr).
assouplir :
soindjé (v. tr. ; cf baihhé). assouplir
le lin déjà maqué (instrument pour) : soindje (n. f.).
assourdir :
èhhoudi (v. tr. ; cf
èleudi) ; ètérdûnè (v. tr. ; cf acceptè) ; ètûnè (v.
tr. ; cf acceptè). assourdir en chantant trop fort : ètchanta
(v. tr. ; cf tchanta).
assourdissement
par le bruit : ètérdûnèdje (n.
m.).
assouvir :
ressêre (v. tr. ; cf sêre).
assujetti :
essudjetti (part. passé). assujettie :
essudjettie (part. passé).
assujettissement :
essudjetiss’mot (n. m.).
assurance :
èhheûrance (n. f.) ; èhheûtè (n.
f. ; ce qui donne de l’assurance) ; rèfiate (n. f.) ;
rèhheûrance (n. f. ; ce qui rassure).
assurer :
èhheûrié (v. tr. ; cf dansié). assurer
de nouveau : rèhheûrié (v. tr. ; cf dansié). assurer d’une
chose précise (s’) : s’èçat’na (v. pr. ; cf eff’lè). assurer
la charge d’une voiture au moyen d’une chaîne qui se tend, se tire et se serre
avec un garrot appelé hhpaton ou hhpat’nné : hhpat’nna
(v. tr. ; cf d’nna). assurer de nouveau la charge d’une voiture au
moyen d’une chaîne : ér’hhpat’nna (v. tr. ; cf d’nna). assurer la
charge d’une voiture au moyen d’une chaîne : hhpat’nnèdje (n. m.).
asticot :
vié (n. m.).
asticoter :
tasticota (v. intr. ; cf
tchanta).
astiquage :
essôrhèdje (n. m.).
astiquer :
essôrhé (v. tr. ; cf baihhé). astiqué :
essôrhé (part. passé) ; hhôrié (adj. m.). astiquée : essôrhée
(part. passé) ; hhôriée (part. passé).
astre :
astre (n. m.).
astreindre :
ett’ni (v. tr. ; cf téni).
astrologue :
astrolôgue (n. m.).
atermoiements :
balancièdje (n. m.).
Athanase :
‘T(h)anâse (n. pr.).
atmosphère
: âr (n. f.) ; tops (n. m.).
atours
(dépouiller des) : dèhhiquè (v.
tr. ; cf acceptè).
âtre :
contre-feû (n. m.).
attabler :
ettauyé (v. tr. ; cf baihhé). attabler
(s’) : s’ettauyé (v. pr. ; cf baihhé). attabler de nouveau
(s’) : s’ettauyé (v. pr. ; cf baihhé).
attache :
èfwâhhe (n. f.) ; ettatche (n.
f.).
attachement :
ettatch’mot (n. m.).
attacher :
ettatché (v. tr. ; cf baihhé). attacher
(s’) : p’cié (v. intr. ; voir conjugaison : è péce, es
péç’tent ; è pécit ; è péç’râ ; p’cié, p’ciée). attacher
(mal) : èfwâhh’ta (v. tr. ; cf eff’lè) ; fwâhh’ta (v.
tr. ; cf eff’lè ; moins employé qu’èfwâhh’ta). attacher (mauvaise
façon d’) : èfwâhh’tèdje (n. m.). attacher en mottes sous la
chaussure (neige, terre grasse) : èmat’nnè (v. intr. ; cf d’nna).
attacher la vache en lui enfermant le cou dans la hh’nôe : hh’noillé
(v. tr. ; cf èh’noillé). attacher passionnément (s’) : s’ècarnassié
(v. pr. ; cf dansié). attacher solidement : èfwâhhé (v.
tr. ; cf baihhé). attacher, surtout en collant : epsié
(v. tr. ; voir conjugaison : idj’epsiè, t’epesses, el’
èpess’tent ; ijd’epsiêys ; idj’èpess’râ ; epsié, epsiée). attacher
vaille que vaille : èfwâhh’ta (v. tr. ; cf eff’lè ; sens
péjoratif d’èfwâhhé). attaché : ettatché (part. passé). attachée :
ettatchée (part. passé). attaché vaille que vaille : èfwâhh’ta
(part. passé) ; fwâs (adj. m.) ; fwâhh’ta (part. passé). attachée
vaille que vaille : èfwâhh’tôe (part. passé) ; fwâhhe (adj.
f.) ; fwâhh’tôe (part. passé). attachées plusieurs ensemble au même
filament (pommes de terre) : r’néwôes (adj. f. pl.). attache
(celui qui) : ettatchou (n. m.). attache (celle qui) : ettatch’rasse
(n. f.). attache (qui) : ettatchou (adj. m.) ; ettatch’rasse
(adj. f.). attache à un autre et le suit partout (celui qui s’) : sêve-cul
(n. m. ; toujours en mauvaise part).
attaque :
èhontche (n. f.) ; ettaque (n.
f.).
attaquer :
ettaqua (v. tr. ; cf tchanta). attaquer de
nouveau : rettaqua (v. tr. ; cf tchanta).
attarder :
èdadjé (v. intr. ; cf baihhé). O
n’rèhontche mi lè masse pou în èdadjé : on ne recommence pas la messe
pour un attardé ; ettêdi (v. tr. ; cf èleudi). attardé :
èdadjé (part. passé) ; ettêdi (part. passé) ; tèdi (adj. m.). attardée :
edadjée (part. passé) ; ettêdie (part. passé) ; tèdie (adj. f.).
atteindre :
ettein’de (v. tr. ; cf
dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème
personne du pluriel du présent de l’indicatif) ; guègné (v. tr. ; cf
baihhé). atteindre à : èv’ni (v. intr. ; cf véni). atteindre
d’un procès-verbal : guèdjé (v. tr. ; cf baihhé). atteindre et
saisir : epsié (v. tr. ; voir conjugaison : idj’epsiè,
t’èpesses, el’ èpess’tent ; idj’epsiêys ; idj’èpess’râ ; epsié,
epsiée). atteindre l’objet visé (ne pas) : hheulè (v.
intr. ; cf acceptè). atteint : ettêt (part. passé) ;
guègné (part. passé). atteinte : ettêsse (part. passé) ;
guègnée (part. passé). atteint d’une affection interne qui fait languir et
dépérir : hhênè (adj. m.). atteinte d’une affection interne qui
fait languir et dépérir : hhênèe (adj. f.).
attelage :
ettalèdje (n. m.).
attelée :
ettalesse (n. f.) ; ettalôe (n.
f.). attelée de bœufs, de vaches : djesse (n. f.).
atteler :
ettala, ettala essône (v. tr. ;
cf tchanta).
attelloir :
tiope (n. f.).
attendre :
etton’de (v. tr. ; cf
dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème
personne du pluriel du présent de l’indicatif) ; hhcoûta (v. intr. ;
cf tchanta). attendre de nouveau : retton’de (v. tr. ; cf
dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème
personne du pluriel du présent de l’indicatif). attendre quelqu’un
qui doit revenir : retton’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N
ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent
de l’indicatif).
attentif :
ettentif (adj. m.) ; întentionna
(adj. m.). attentive : ettentîve (adj. f.) ; întentionnôe
(adj. f.). attentif et perspicace : èwôd’dénnant (adj. m.). attentive
et perspicace : èwôd’dénnant (adj. f.).
attention :
ettention (n. f.). attention et
perspicacité : èwôde (n. f.). attention (excès d’) : hhpignotèdje
(n. m.). attention (avec grande) : hhpignoûs’mot (adv.). attention
et précision (avec grande) : è lè hhlicate (loc. adv.). attention
(faire) : wâillé (v. intr. ; cf èh’noillé). attention ! :
bîhe ! (interj.).
attirer :
ettîrié (v. tr. ; cf tîrié). attirer
de nouveau : rettîrié (v. tr. ; cf tîrié). attirer et gagner
par un langage doucereux et perfide : essamié (v. tr. ; cf âcié).
attirer par de bonnes manières (qui sait) : ettîrant (adj. m. et
f.).
attiser :
ettîhé (v. tr. ; cf
baihhé) ; rettîhé (v. tr. ; cf baihhé) ; rèfoûh’nna (v.
tr. ; cf d’nna).
attisoir :
tîre-braise (n. m.).
attitrer :
ettitrè (v. tr. ; cf otra).
attrait :
ettrât (n. m.). attrait
violent : resseutt’mot (n. m.).
attrape :
ettrape (n. f.).
attraper :
ettrapa (v. tr. ; cf tchanta).
attraper
(rouler, tromper) : epsié (v.
tr. ; voir conjugaison : idj’epsiè, t’èpesses, el’
èpess’tent ; idj’epsiêys ; idj’èpess’râ ; epsié, epsiée).
attrapeur :
ettrapou (n. m.). ettrapeur : ettrapou
(adj. m.). ettrapeuse : ettrap’rasse (adj. f.).
attrapeuse :
ettrap’rasse (n. f.).
attrister :
ettristè (v. tr. ; cf acceptè). attrister
(s) : s’èdieulè (v. pr. ; cf acceptè).
attroupement :
ettrop’mot (n. m.) ; ressobiée
(n. f.).
attrouper :
ettropa (v. tr. ; cf tchanta).
au :
i (art. contr.). au commencement : d’ecc’mmoce
(loc. adv.) ; d’èhontche (loc. adv.). au début : d’èhontche (loc.
adv.). au fur et à mesure : è fât (loc. adv.) ; fât è fât (loc.
adv.). au hasard : tot è y-aume (loc. adv.). au lieu : au
leû (loc. prép.). au milieu : èmeu (prép.). au moins : au
mwos (loc. adv.). au niveau : èwau (prép.) ; néwau (prép.). au
nom de Dieu ! : au nom d’Dé ! (interj.) ; è nom
Dé ! (interj.) ; è nom d’Dé ! (interj.). au plus : tème
(adv.). au plus loin : tot oute (loc. adv.). au reste : au
rèhhe (loc. adv.). au revoir ! : è r’wêr ! (interj.). au
secours ! : èyeûte ! (interj.) ; mé !
(interj ; exprime la peur et avertit la fuite). au travers : trèviês
(prép.). Trèviês l’tchèmi : au travers du chemin. Trèviês
mi : au travers de moi ; i trèviês (loc. adv.).
aube :
âr di djo (n. f.) ; brûne, brûne
di main (n. f.) ; pwote di djo (n. f.).
aubépine :
auvrépine (n. f.) ; hhpétché (n.
m.).
aubier :
frès’yon (n. m.).
aucun :
aucun (adj. et pr. indéf.). aucune :
aucune (adj. et pr. indéf.).
aucunement :
aucun’mot (adv.) ; mi ène miatte
(loc. adv.).
audace :
audace (n. f.) ; courèdje (n.
m.).
audacieux :
audaciyeûx (adj. m.). audacieuse :
audaciyeûse (adj. f.).
au-dessous :
i-d’zos (adv.).
au-dessus :
d’zoûrs (adv.). au-dessus et en
amont : d’zoûrs d’èmont (loc. adv.). au-dessus vers l’aval, vers
l’ouest : d’zoûrs d’èvau (loc. adv.).
au-devant :
i-dèvant (adv.).
audience :
audiyence (n. f.).
auge :
audje (n. f.).
auge
de fontaine : bètch (n. m.).
auget :
audjat (n. m.).
augment :
augment (n. m.).
augmentation :
r’mont (n. m.).
augmenter :
augmenta (v. intr. et tr. ; cf
tchanta) ; raugmenta (v. intr. ; cf tchanta). augmenter de
nouveau : raugmenta (v. tr. ; cf tchanta). augmenter la
douzaine d’un treizième : trâzié (v. tr. ; cf âcié).
augure :
arou (n. f. ; souvent mêlée de crainte
et d’inquiétude).
Augustin :
Gustîn (n. pr.).
aujourd’hui :
èneût (adv.). Dédos èneût :
dedans aujourd’hui.
aulne :
auné (n. m.). Tché d’auné :
semence de l’aulne.
aumône :
aumonde (n. f.) ; tcharitè (n.
f.).
aunage :
aunèdje (n. m.).
auner :
auna (v. tr. ; cf tchanta). aune
(celui qui) : aunou (n. m.). aune (celle qui) : aun’rasse (n.
f.). aune (qui) : aunou (adj. m.) ; aun’rasse (adj. f.).
auparavant :
è dèvant (loc. adv.).
auprès :
conte (prép.) ; dèconte
(prép.) ; èconte (prép.).
auriculaire :
p’tit dâ (n. m.).
aurochs :
sauvèdje toré (n. m.).
aurore :
âr di djo (n. f.) ; pwote di djo (n.
f.).
aussi :
aussi (adv. et conj.) ; si (adv.).
aussi bien : tot d’même, tot dé même (loc. adv.).
aussitôt :
aussitôt (adv.).
autant :
aussi tché (loc. adv.). Idj’aime
prèque aussi tché qu’o m’ètarresse : j’aime presque autant qu’on
m’enterre ; auhhtant (adv.) ; autant (adv.) ; quand qué (loc.
conj.). Quand qu’es n-y eûssent : autant ils en eûrent. autant
(à peine) : èca n’mi (loc. adv.). autant (encore pas) : ca
mi tant (loc. adv.). autant (tout) : aussi tché (loc. adv.). autant
moins : tant mwos (loc. adv.). autant plus : tant pus
(loc. adv.). autant que : qué (conj.). autant qu’il y a
(tout) : tot qwant (loc. adv.).
autel :
auta (n. m.).
auteur :
auteûr (n. m.) ; composou (n.
m.).
automne :
tâd tops (n. m.). automne (sur la
fin de l’) : è dèrer (loc. adv.).
autoriser :
autorisié (v. tr. ; cf dansié).
autorité :
autoritè (n. f.) ; maîtrîse (n.
f.).
autour : auto (o :to)
(adv. ; moins usité) ; d’auto (d’o:to) (loc. adv.).
autre
: aute (adj. m. et f.). D’an et
d’aute : d’années et d’autres. Dé tops è n-aute : de temps
à autre. autre (l’un après l’) : è hhtérnant (loc. adv.).
autrefois :
èdè (adv.).
autrement :
autérmot (adv.).
autrui :
autru (pr. indéf.).
aux :
âs (art. contr.).
aval :
èvau (n. m.). aval (en) : èvau
(adv.). Es pron’tent èvau : ils se dirigent en aval ; d’èvau
(loc. adv.). aval, du côté de l’ouest (en montant en) : haut l’èvau
(loc. adv.) ; haut r-èvau (loc. adv.). aval et en descendant
(en) : dézos d’èvau (loc. adv.). aval et en remontant (en) : d’zoûrs
d’èvau (loc. adv.).
avalanche :
hhérvon’de (n. f.).
avalée :
pwârôe (n. f.).
avaler :
èvala (v. tr. ; cf
tchanta) ; rèvala (v. tr. ; cf tchanta). Rèvala sâs mots :
avaler ses mots. avaler (action d’) : èvalesse (n. f.). avaler
(fait d’) : èvalèdje (n. m.). avaler de nouveau : rèvala (v.
tr. ; cf tchanta). avaler avidement et souvent, surtout des
boissons : hhlapa (v. tr. ; cf tchanta) ; hhlaqua (v.
tr. ; cf tchanta). avaler gloutonnement : èbôlla (v.
tr. ; cf tchanta) ; ègola (v. tr. ; cf tchanta). avaler
gloutonnement (action d’) : ègolesse (n. f.). avale gloutonnement
(celui qui) : ègolou (n. m.). avale gloutonnement (celle
qui) : ègol’rasse (n. f.). avale gloutonnement (qui) : ègolou
(adj. m.) ; ègol’rasse (adj. f.).
avaloire :
èvaleûre (n. f.).
avance :
èvance (n. f.).
avancer :
èvancié (v. tr. ; cf
dansié) ; haye, hayé (v. intr. ; cf èh’noillé) ; hhpiêtié (v.
intr. ; cf âcié) ; rèvancié (v. tr. ; cf dansié). avancer
d’une manière menaçante (orage, nuage, neige) : broussa (v.
imp. ; cf tchanta). avancer étourdiment et se casser le nez : pons’la
(v. intr. ; cf eff’lè). avancer étourdiment et de se casser le nez
(fait d’) : pons’lèdje (n. m.). avancer la tête par-dessus le mur
d’un champ pour y brouter en dommage (vache) : courbéla (v.
intr. ; cf tchanta). avance en tapinois, en se cachant (qui) : coûillâd
(adj. m.) ; coûillâde (adj. f.). avance les ustensiles dans un champ de
pommes de terre qu’on récolte (celui qui) : rèvanciou (n. m.). avance
les ustensiles dans un champ de pommes de terre qu’on récolte (celle
qui) : rèvanç’rasse (n. f.). avance les ustensiles dans un champ de
pommes de terre qu’on récolte (qui) : rèvanciou (adj. m.) ;
rèvanç’rasse (adj. f.). avançons ! : haye haye !
(interj.).
avanie :
învanie (n. f.).
avant :
èvant (n. m.). avant : dant
(prép.) ; dèvant (prép.) ; èvant (adv.). avant (en) : èvant
(adv.) ; èvau (prép.) ; oute (adv.) ; è n-oute (loc.
adv.). avant ! (en) : è n-oute ! (interj.). avant
ces derniers temps : dant-dèrer (adv.). avant marche !
(en) : haye ! (interj.).
avantage :
èvotèdje (n. m.).
avant-dernier :
èvant-dèrer (n. m.). avant-dernier :
èvant-dèrer (adj. m.). avant-dernière : dant-dèrêre (adj. f.).
avant-dernière :
dant-dèrêre (n. f.).
avant-grange :
rècrûe (n. f.).
avant-hier :
dant-érmain (adv.). avant-hier
soir : dant-ahhâ (adv.).
avant-toit :
gott’rat (n. m.).
avant-train
du chariot : kémm’çûre (n. f.).
avare :
cripote (n. m. et f.) ; èvâre (n.
m. et f.). avare : arâbe (adj. m. et f.) ; cripote (adj. m. et
f.) ; èvâre (adj. m. et f.) ; râcâd (adj. m.) ; râcâde (adj.
f.) ; sârrâd (adj. m.) ; sârrâde (adj. f.). avare (conduite d’) :
cripotèdje (n. m.). avare de ses services et de ses peines, comme celui
qui fait une corvée : kérwaud (adj. m.) ; kérwaude (adj. f.).
avarice :
èvârice (n. f.).
avec :
èto dé (loc. prép. ; exprime le
rapport de cause instrumentale et matérielle). Èto dé m’piéd : avec
mon pied ; èvo (prép.) ; èvo dé (loc. prép. ; exprime le
rapport de cause instrumentale et matérielle). Èvo dé m’pau : avec
mon bâton ; d’èto dé (loc. prép. ; exprime le rapport de cause
instrumentale et matérielle). D’èto dé s’moutch’ré : avec son
mouchoir ; d’èvo dé (loc. prép. ; exprime le rapport de cause
instrumentale et matérielle).
avenant :
èvête (adj. m.) ; èv’nant (adj.
m.). avenante : èvête (adj. f.) ; èv’nant (adj. f.). avenant
(mal) : maul-ègueuhhte (adj. m.). avenante (mal) : maul-ègueuhhte
(adj. f.).
avenir :
èv’nîne (n. f.) ; tops è v’ni (n.
m.). avenir (à l’) : în aute djo (loc. adv.).
Avent :
Èvot (n. m.) ; Èvots (n. m. pl.).
aventure :
èvètûre (n. f.). Dîre è quiqu’în sè
bwonne èvètûre : dire à quelqu’un sa bonne aventure (dire à quelqu’un
son fait sans ménagement). aventure (à l’) : tot è y-aume (loc.
adv.) ; èvau l’leû (loc. adv.) ; è lè lûre-lûre (loc. adv.) ;
mètchaut-k’mmot (loc. adv.) ; tôd et y-èrôte (loc. adv.). aventure
(d’) : d’èvètûre (loc. adv.). aventure (malheureuse) : maule
èvètûre (n. f.).
aventurier :
èvèturié (n. m.). aventurier :
èvèturié (adj. m.). aventurière : èvèturiêre (adj. f.).
aventurière :
èvèturiêre (n. f.).
avenue :
allôe (n. f.) ; voûe (n. f.).
averse : èverse (n. f.) ;
rînciesse (n. f.) ; rohhée (n. f.) ; rohhesse (n. f.) ; ‘wahhe
(n. f.) ; warbesse (n. f.). averse
(petite) : raide dé pieûdje (n.
m.) ; rînciatte (n. f.). averse qu’on n’attendait plus
(dernière) : rèpwaurmesse (n. f.).
averse
de paroles violentes : warbesse
(n. f.).
aversion :
èversion (n. f. ; néologisme). aversion
et persécution du vulgaire : hupie (n. f.). Ête è lè hupie dâs
djeos : être en butte à l’aversion et à la persécution du public. El
é lè hupie : il a l’aversion et le mauvais vouloir. aversion
profonde : èha (n. m.). Awé è n-èha : avoir en
aversion ; ha (n. f.). Awé è ha : avoir en aversion ;
haîre (n. f.). aversion tenace : nèvé (n. m.).
avertir :
èvertîr (v. tr. ; cf punîr). averti :
èverti (part. passé) ; èv’sè (part. passé). avertie : èvertisse
(part. passé) ; èv’sèe (part. passé).
avertissement :
èvertiss’mot (n. m.).
aveu :
èveû (n. m.).
aveugle :
èveûle (n. m. et f.). H’wa dînsi
qu’în èveûle : crier comme un aveugle. aveugle : èveûle (adj.
m. et f.). aveugle (rendre) : bwôna (v. tr. ; cf tchanta).
aveuglement :
èveûglemot (n. m. ; néologisme).
aveugler :
bwôna (v. tr. ; cf tchanta ;
au sens moral) ; èveûlè (v. tr. ; cf acceptè) ; èveûglè
(v. tr. ; cf acceptè ; au sens moral).
aveuglette
(à l’) : è lè lûre-lûre (loc.
adv.).
aviculaire
(plante) : taquiatte dé pouhhé
(n. f.).
avide :
èférha (adj. m.). Èférha qu’în
tché : avide comme un chien ; èférhôe (adj. f.) ; ègrand
(adj. m. et f. ; on dit ègrand è mais ègrand d’ quand il
s’agit d’un verbe). Ègrand d’wêr : avide de voir ; èhbwa (adj.
m.) ; èhbwôe (adj. f.) ; léhhe (adj. m. et f.). avide de salin,
surtout de salpêtre et d’urine humaine (vache) : èhhneûque (adj.
f.) ; hhneûque (adj. f.). avide une vache de salin, de salpêtre et
d’urine humaine (rendre) : èhhneûquè (v. tr. ; cf acceptè) ;
hhneûquè (v. tr. ; cf acceptè).
avidité :
èférhasse (n. f.).
avis :
èvis (n. m.).
aviser :
èv’sè (v. tr. ; cf ètchèm’nè). avisé :
èv’sè (part. passé). avisée : èv’sèe (part. passé). avisé
(mal) : maul-èv’sè (part. passé). avisée (mal) : maul-èv’sèe
(part. passé).
avocat :
èvocat (n. m.).
avocate :
èvocate (n. f.).
avoine
: èwône (n. f.). avoine
(folle) : èwône (n. f.).
avoir
: awé (v. aux. ; voir
conjugaison : idj’â, t’és, el é, elle é, nos os, vos ez, el’ ont, ell’
ont ; idj’awêys, t’awêys, el awit, elle awit, nos awîns, vos awîns, el’
awêtent, ell’ awêtent ; idj’awé’ôr, t’awézôr, el awitôr, elle awitôr, nos
awînôr, vos awînôr, el’ awêtôr, ell’ awêtôr ; idj’ eûs / ôs, t’eûs / ôs,
el eût / ôt, elle eût / ôt, nos eûtes / ôtes, vos eûtes / ôtes, is eûtent
/ ôtent ; idj’èrâ, t’èrés, el èré, elle èré, nos èros, vos èrâz, el’ èront,
ell’ èront ; idj’èrôs, t’èrôs, el èreut, elle èreut, nos èrîns, vos èrîns,
el’ èrôtent, ell’ èrôtent ; qu’idj’âe, qué t’âes, qu’el ât, qu’elle ât, qu’nos
însses, qu’os însses, qu’el’ âtent, qu’ell’ âtent ; qu’idj’eûsse, qué
t’eûsses, qu’el eûsse, qu’elle eûsse, qu’nos însses, qu’os însses, qu’el’
eûstent, qu’ell’ eûstent ; eûsse ! èyos ! / însses !
èyiz ! / însses ! ; awant ; eû, eûsse).
avoir
(petit) : beutîn (n. m.) ;
sèlâre (n. m.).
avoisiner :
èvéh’nè (v. tr. ; cf ètchèm’nè).
avorter (vache) :
djétié (v. tr. ; cf
dansié) ; hh’tié (v. tr. ; voir conjugaison : elle
hhéte ; elle hhétit ; elle hhét’ré ; hh’tié, hh’tiée). Note
vètche è hh’tié s’vé : notre vache a avorté.
avorton :
hhpeurgnon (n. m.) ; neûtchon (n.
m.).
avouer :
confessè (v. tr. ; cf acceptè). avouez ! :
nomi ! (interj.) ; nomi do(c) ! (interj.).
avri :
èvri (n. m.).
azyme
bénit le samedi saint, et qui sert de pain bénit le jour de Pâques : pain d’Pâques n. m.).