C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ça : ça (pr. dém.).

 

ça et là : mètchaut-waroù (loc. adv.).

 

cabale : cabale (n. f.). cabales : cabalèdje (n. m.).

 

cabaler : cabala (v. tr. ; cf tchanta).

 

caban : caban (n. m.).

 

cabane : cabâne (n. f.). cabane (petite) : kèb’natte (n. f.).

 

cabane du four : landrôe (n. f.).

 

cabanon : kèb’natte (n. f.) ; kèheute (n. f.).

 

cabaret : cabaret (n. m.).

 

cabaretier : cabar’tié (n. m.).

 

cabaretière : cabar’tiêre (n. f.).

 

cabine : cabîne (n. f.).

 

cabinet : cabinet (n. m.).

 

cabri : cabri (n. m.) ; guédi (n. m.) ; tchâvrat (n. m.).

 

cabriolet : cabriyolet (n. m.).

 

caca : bâk (n. m. ; terme enfantin) ; caca (n. m.). caca ! : bâk ! (interj.).

 

cacalie pétasite (grande) : balôhhe (n. f.) ; tchèpé d’loup (n. m.).

 

cache (petite) : hhobiatte (n. f.).

 

cache-cache où l’on crie rèhh’ta quand on a découvert l’un de ceux qu’on cherchait (jeu de) : rèhh’ta (n. m.).

 

cacher : cwatché (v. tr. ; cf baihhé) ; ècwatché (v. tr. ; cf baihhé) : caché : creûvi (part. passé) ; cwatché (part. passé) ; ècwatché (part. passé). cachée : creûvie (part. passé) ; cwatchée (part. passé) ; ècwatchée (part. passé). cache (celui qui) : cwatchou (n. m.). cache (celle qui) : cwatch’rasse n. f.). cache (qui) : cwatchou (adj. m.) ; cwatch’rasse (adj. f.).

 

cachet : cachet (n. m.).

 

cacheter : cahh’ta (v. tr. ; cf èhh’ta).

 

cachette : cwatchatte (n. f.) ; cwatche (n. f.) ; ècwatche (n. f.) ; gouhatte (n. f.). cachette (en) : creûvîmot (adv.).

 

cachot : cachot (n. m.).

 

cachotteries : cwatchottèdje (n. m.).

 

cachottier : cwatchottou (n. m.). cachottier : cwatchottou (adj. m.). cachottière : cwatchott’rasse (adj. f.).

 

cachottière : cwatchott’rasse (n. f.).

 

cadavre : cadâvre (n. m. ; néologisme) ; côrps mwôt (n. m.).

 

cadeau : cadeau (n. m.).

 

cadenas : cad’nas (n. m.).

 

cadran : cadran (n. m.). cadran solaire : cadran dé s’lo (n. m.).

 

cadre : câdre (n. m.). cadre qui porte les bobines pour ourdir : èdji (n. m.) ; eudrat (n. m.).

 

cadrer : câdrè (v. intr. ; cf acceptè).

 

caduc : caudic (adj. m.) ; klêne (adj. m.). caduque : caudique (adj. f.) ; klêne (adj. f.).

 

café : cafè (n. m.).

 

cafetière : cafiêre (n. f.).

 

cage : kèdje (n. m.). cage à poussins : tchaponé (n. m.).

 

cagnard : câgnârd (adj. m.) ; câgnoux (adj. m. ; plus employé) ; ‘tèriand (adj. m.). cagnarde : câgnoûse (adj. f.) ; ‘tèriande (adj. f.).

 

cagnarder (marcher comme un canard) : câgné (v. intr. ; voir conjugaison : i câgnè, té cânies, es cânîtent ; i câgnêys ; i cânîerâ ; câgné).

 

cagnardise : câgnardise (n. f.) ; câgnèdje (n. m. ; plus employé).

 

cahin-caha : è crôp’lant (loc. adv.).

 

cahot : hargot (n. m.) ; sargot (n. m.). cahots : hargotèdje (n. m.) ; r’wahhotèdje (n. m.).

 

cahoter : hargota (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; r’wahhota (v. intr. ; cf tchanta) ; sargota (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; sargoûssié (v. tr. ; cf dansié).

 

cahoteux : hargotoux (adj. m.). cahoteuse : hargotoûse (adj. f.).

 

cahute : kèheute (n. f.).

 

caille : cwâe (n. f.) ; cwète-cwatatte (n. f.).

 

caillé du lait séparé du sérum : maton (n. m.). caillé qu’on ajoute à celui de la traite précédente pour compléter un fromage : rèdjôhhton (n. m.).

 

cailler : penre (v. intr. ; voir conjugaison : è prod, es prôn’tent ; è pérnêys ; è pâré ; pris, prîhe) ; trotché (v. intr. ; cf baihhé). cailler (fait de se) : trotchèdje (n. m.).

 

caillette : cwâhé (n. m.).

 

caillou : caillô (n. m.).

 

caisse : caisse (n. f.).

 

caisson : caisson (n. m.).

 

cajoler : cajola (v. tr. ; cf tchanta).

 

cajolerie : cajol’rie (n. f.) ; fiettresse (n. f.). cajoleries : cajolèdje (n. m.) ; fiettrèdje (n. m.).

 

calamande : cal’mande (n. f.).

 

calamité : calamitè (n. f.) ; flèyau (n. m.).

 

calciner : calcinè (v. tr. ; cf acceptè).

 

calcul : calcul (n. m.) ; calculèdje (n. m.).

 

calculateur : calculou (n. m.). calculateur : calculou (adj. m.). calculatrice : calcul’rasse (adj. f.). 

 

calculatrice : calcul’rasse (n. f.).

 

cale : hhparle (n. f. ; fait èhhparle après ène).

 

calèche : calèche (n. f. ; mot nouveau).

 

caleçon : cal’çon (n. m.).

 

calepin : cal’pîn (n. m.).

 

calibre : calîbre (n. m.).

 

calice : calice (n. m.).

 

calicot : calicot (n. m.).

 

califourchon, comme le corbeau du maçon (à) : è cwonâe (loc. adv.). califourchon sur les épaules (à) : è lè calpoudée (loc. adv.) ; è cwonâe (loc. adv.).

 

câlin : gauyâd (adj. m.). câline : gauyâde (adj. f.).

 

calme : calme (n. m.). calme : calme (adj. m. et f.).

 

calmer : calma (v. tr. ; cf tchanta) ; èpwôhé (v. tr. ; cf baihhé ; plus employé).

 

calomnie : calomnie (n. f.). calomnies : balèdje (n. m.).

 

calomnier : bala èprés lâs autes ; calomniyé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; înventa (v. intr. ; cf tchanta).

 

calotte : calatte (n. f.).

 

calus : sorôs (n. m.).

 

calvaire : calvaire (n. m.).

 

camarade : comarâde (n. m. et f.). Dj’è è lè comarâde : jouer deux contre deux.

 

camard et retroussé (nez) : r’boûtché (adj. m.). R’boûtché nâz : nez retroussé.

 

cambouis : tchayeû (n. m.).

 

camelot : cam’lot (n. m.).

 

camisole : kèmisôle (n. f.).

 

camp : camp (n. m.).

 

campagne : campagne (n. f.) ; campain (n. f.). campagne (faire battre la) : èbérlauda (v. tr. ; cf tchanta).

 

campagnol terrestre : moufrette (n. f.) ; rosse rète (n. f.).

 

campanule à feuilles rondes : sonnette di bon Dieu (n. f.). campanule bleu à feuilles rondes : tieutchatte dé bérbis (n. f.).

 

camus : kèmus (adj. m.). camusse : kèmusse (adj. f.).

 

canaille : canâille (n. f.).

 

canal : bié(f) (n. m. ; plus employé) ; canal (n. m. ; néologisme). canal de drainage qui recueille des eaux de marais, des eaux bourbeuses : graube (n. f.).

 

canard : bourâd (n. m.) ; bouri (n. m. ; nom dont on se sert pour l’appeler). canard (crier comme le) : cwâcqua (v. intr. ; cf tchanta). canard dans un chant (faire un) : cwâcqua (v. intr. ; cf tchanta). canard sauvage : sauvèdje bwôre (n. f.).

 

canari : canari (n. m.).

 

cancan : frahhe (n. f.). cancans odieux : fwâd’lèdje (n. m.) ; tralèdje (n. m.).

 

cancaner : trala (v. intr. ; cf tchanta).

 

cancanier : tiâhh’lé (n. m.). cancanier (méchant) : fwâd’lé (n. m.) ; tralé (n. m.). cancanier (méchant) : tralâd (adj. m.). cancanière (méchante) : tralâde (adj. f.). 

 

cancanière : tiâhhèle (n. f.). cancanière (méchante) : fwâdèle (n. f.) ; trale (n. f.).

 

cane : bwôre (n. f.).

 

caneton : bourion (n. m.).

 

canette de tisserand : hhpieule (n. f. ; fait èhhpieule après ène).

 

canicule : canicule (n. f.).

 

canif : canif (n. m.).

 

canne : cânne (n. f.). canne (frapper à coups de) : cânnè (v. tr. ; cf acceptè).

 

canon : kènon (n. m.). canon de fusil : kènon (n. m.).

 

canon (fermage) : canon (n. m.).

 

canonnier : canonnié (n. m.).

 

cantine : cantîne (n. f.).

 

cantinière : cantiniêre (n. f.).

 

cantique : cantique (n. f.).

 

canton : canton (n. m.) ; hh’yon (n. m.). canton (petit) : rondé (n. m.). canton séparé : pètèdje (n. m.).

 

cantonal : cantonal (adj. m.). cantonale : cantonale (adj. f.).

 

cantonnement : cantonn’mot (n. m.).

 

cantonner : cantonna (v. tr. ; cf tchanta).

 

cantonnier : cantonnié (n. m.).

 

capable : capâble (adj. m. et f. ; néologisme) ; dos l’cas dé (loc. prép.) ; fât dé (loc. prép.). È n’ast mi fât di pouta : il n’est pas capable de le porter ; fâte dé (loc. prép.) ; fotu dé (loc. prép.) ; fotûe dé (loc. prép.).

 

capacité : capâcitè (n. f.).

 

capillaire (anatomie) : capullaire (n. m.).

 

capillaire (plante) : capullaire (n. m.).

 

capilotade : brée (n. f.).

 

capitaine : capitaine (n. m.).

 

capital : capital (n. m.).

 

capitale : capitale (n. f.).

 

capitules de bardane : pérmètés (n. m. pl.).

 

capon : capon (n. m.). capon : capon (adj. m.).

 

caporal : caporal (n. m.) ; corporel (n. m.).

 

capot (au jeu de cartes) : capot (adj. m.). capot (mettre) : capota (v. tr. ; cf tchanta).

 

capote : capote (n. f.).

 

caprice : caprice (n. m.) ; fantôhée (n. f.). caprice et bouderie : lûne (n. f.). caprice par lequel on revient subitement sur une détermination : rèv’satte (n. f.).

 

capricieux : capriciyeûx (adj. m.) ; fantôhoux (adj. m.). capricieuse : capriciyeûse (adj. f.) ; fantôhoûse (adj. f.).

 

capsule : capsule (n. f.).

 

capture : captûre (n. f.).

 

capuchon : côp’tchon (n. m.) ; kèputchon (n. m.).

 

capucin : kèputché (n. m. ; sobriquet en usage à Cornimont).

 

capucine : kèputchette (n. f.).

 

caquet : caquotèdje (n. m.) ; caquotesse (n. f.) ; grauh’lesse (n. f.).

 

caquetage : caquotèdje (n. m.) ; grauh’lèdje (n. m.).

 

caqueter : caquota (v. intr. ; cf tchanta) ; grauh’la (v. intr. ; cf eff’lè).

 

caqueteur : caquotou (n. m.) ; grauh’lou (n. m.). caqueteur : caquotou (adj. m.) ; grauh’lou (adj. m.). caqueteuse : caquot’rasse (adj. f.) ; grauhèl’rasse (adj. f.).

 

caqueteuse : caquot’rasse (n. f.) ; grauhèl’rasse (n. f.).

 

caqueux : coquâd (n. m.). Sète lé coquâd : sentir le caqueux, l’odeur du graillon, de vapeur de cuisine.

 

car : câr (conj. ; néologisme) ; pace qué (conj.) ; qué (conj.).

 

carabe brillant (gros) : bête dé s’lo (n. f.).

 

carabide noir de la plus grosse espèce : nêre cwonâe (n. f.) ; cwonâe d’tiêrre (n. f.).

 

carabine : carabîne (n. f.).

 

carabinier : carabinié (n. m.).

 

caraco : caraco (n. m.).

 

caractère (sentiment) : airiée (n. f.). Dé bwonne airiée : de bon caractère ; caractère (n. m.). caractère contrariant (d’un) : ‘tèrieûx (adj. m.) ; ‘tèrieûse (adj. f.). caractère difficile, intraitable (d’un) : beuhhtôs (adj. m.) ; beuhhtôsse (adj. f.).

 

caractère d’imprimerie : latte molôe (n. f.).

 

carafe : carafe (n. f.).

 

carafon : carafon (n. m.).

 

carcan : carcan (n. m.).

 

carcasse : kerkesse (n. f.).

 

cardage : gâdèdje (n. m.).

 

carde : gâde (n. f.).

 

cardée : gâdesse (n. f.).

 

carder : gâda (v. tr. ; cf tchanta).

 

cardeur : gâdou (n. m.). cardeur : gâdou (adj. m.). cardeuse : gâd’rasse (adj. f.).

 

cardeuse : gâd’rasse (n. f.).

 

carême : cwârôme (n. m.). carême entier : cwârmotra (n. m.).

 

caressant : caressant (adj. m.) ; gauyâd (adj. m.). caressante : caressant (adj. f.) ; gauyâde (adj. f.).

 

caresse : caresse (n. f.) ; fiettresse (n. f.) ; gauyèdje (n. m.). caresses, comme le chat (qui recherche les) : fiettrâd (adj. m.) ; fiettrâde (adj. f.).

 

caresser : caressié (v. tr. ; cf dansié) ; fiettrè (v. tr. ; cf otra). caresser (recommencer à) : r’fiettrè (v. tr. ; cf otra).

 

carillon : carillon (n. m.). carillon exécuté avec les trois cloches bridées : térzé (n. m.).

 

carillonner : carillonna (v. intr. ; cf tchanta). carillonner avec trois cloches bridées : térzélè (v. intr. ; cf acceptè).

 

carlin : caissatte (n. f.) ; kérle (n. m.). carlin en bois tourné : hhcwêlle (n. f. ; fait èhhcwêlle après ène).

 

carnassière (gibecière) : carnassiêre (n. f.).

 

carnaval : cwârmotra (n. m.).

 

carosse : cârosse (n. m.).

 

carotte : câratte (n. f.).

 

carpe : cârpe (n. m.). În cârpe è satch : une carpe à sec.

 

carré : cârré (n. m.) ; cwârhhon (n. m.). carré : cwârroux (adj. m.). carrée : cwârroûse (adj. f.).

 

carreau : cwârhhon (n. m.). Cwârhhon d’fénête : carreau de fenêtre.

 

carrefour : croûhatte (n. f.).

 

carrément : cârrémot (adv. ; au sens moral).

 

carrer : cârrè (v. tr. ; cf acceptè).

 

carrière : cârriêre (n. f.). carrière de pierres : pârrêre (n. f.).

 

carrelage : cârreaudèdje (n. m.).

 

carte à jouer : cwôte (n. f.). carte qui compte 10 au bésigue et au mariage : brisque (n. f.). carte qu’on retourne pour déterminer l’atout : tone (n. f.).

 

carton : carton (n. m.).

 

cartonnage : cartonnèdje (n. m.).

 

cartonner : cartonna (v. tr. ; cf tchanta).

 

cas : cas (n. m.). cas où… (dans le) : et si en cas (loc. adv. ; quelquefois) ; si en cas (loc. adv.).

 

casaque : casaque (n. f.).

 

casaquin : casaquîn (n. m.).

 

case : câse (n. f.).

 

caser : câsè (v. tr. ; cf acceptè).

 

caserne : caserne (n. f.).

 

casque : casque (n. m.).

 

cassant : brène (adj. m.) ; câssant (adj. m.) ; casuel (adj. m.). cassante : brène (adj. f.) ; câssant (adj. f.) ; casuelle (adj. f.).

 

casse-croûte : crohhatte (n. f.).

 

casse-noisettes : crohhatte (n. f.).

 

casser : câssè (v. tr. ; cf acceptè). casser de nouveau : r’câssè (v. tr. ; cf acceptè). casser la tête par le bruit : ètûnè (v. tr. ; cf acceptè).

 

casserole (affaire importune) : rèmé (n. m.).

 

casse-tête : câsse-tête (n. m.). casse-tête (gros) : tûerie (n. f.).

 

casseur : braquou (n. m.) ; câssou (n. m.). casseur : braquou (adj. m.) ; câssou (adj. m.). casseuse : braqu’rasse (adj. f.) ; câss’rasse (adj. f.).

 

casseuse : braqu’rasse (n. f.) ; câss’rasse (n. f.).

 

cassine (maison où se rassemble les mauvais sujets) : câssîne (n. f.).

 

cassis (plante) : cassis (n. m.).

 

casuel : casuel (n. m.).

 

cataplasme chaud : hhtîve (n. f. ; fait èhhtîve après ène). cataplasmes chauds (traitement de) : hhtivèdje (n. m.). cataplasmes chauds (traiter avec des) : hhtivè (v. tr. ; cf acceptè).

 

cataracte : catarake (n. f.).

 

catéchisme : catéhhîme (n. m.).

 

Catherine : Kèt(h)’lîne (n. pr.) ; Kèt(h)on (n. pr.).

 

catholique : cat(h)olique (n. m. et f.). catholique : cat(h)olique (adj. m. et f.).

 

cauchemar éprouvé dans le sommeil et attribué au sotré : sotré (n. m.).

 

cause : cause (n. f.). cause (à) : parèmou, pwârèmu (conj.). cause que (à) : parèmou qué, pwârèmou qué (loc. conj.).

 

causer : bwâd’la (v. intr. ; cf eff’lè) ; fwâd’la (v. intr. ; cf eff’lè ; en mauvaise part).

 

causer (être la cause) : causa (v. tr. ; cf tchanta).

 

causerie : bwâd’lèdje (n. m.) ; bwâdèl’rie (n. f.) ; fwâd’lèdje (n. m. ; en mauvaise part) ; fwâdèl’rie (n. f. ; en mauvaise part).

 

causeur : bwâd’lé (n. m.) ; fwâd’lé (n. m. ; en mauvaise part) ; grauh’lou (n. m.). causeur : grauh’lou (adj. m.) ; prak’lé (adj. m.). causeuse : grauhèl’rasse (adj. f.) ; prakèle (adj. f.) ; prakèl’rasse (adj. f.).

 

causeuse : bwâdèle (n. f.) ; fwâdèle (n. f. ; en mauvaise part) ; grauhèl’rasse (n. f.).

 

caution : caution (n. f.).

 

cautionner : cautionna (v. tr. ; cf tchanta).

 

cavale : cavale (n. f.) ; djumente (n. f.).

 

cavalerie : caval’rie (n. f.).

 

cavalier : cavalié (n. m.).

 

cave : câve (n. f.).

 

caver : tchâva (v. tr. ; cf tchanta). caver de nouveau : r’tchâva (v. tr. ; cf tchanta).

 

caverne : caverne (n. f.).

 

caviste (personne chargée de tirer à boire dans une noce) : câviste (n. m.).

 

cavité : hhobe (n. m.). cavité (petite) : hhobiatte (n. f.).

 

ce : cé (pr. dém. ; fait ç’ après une voyelle muette) ; çou (pr. dém.) ; lé çou (pr. dém.) ; çu (pr. dém.). ce… -ci : lé… -ci (pr. dém.). ce… -là : lé… -là (pr. dém.). ce n’est rien de cela ! : mè tchette ! (interj.).

 

ceci : çouci (pr. dém.).

 

céder : cédè (v. tr. ; cf acceptè) ; fiâtché (v. intr. ; cf baihhé).

 

ceinture : ceintûre (n. f.).

 

ceinturon : ceinturon (n. m.) ; courrôe (n. f.). ceinturon auquel le faucheur suspend l’étui en bois où il tient trempée sa pierre à aiguiser : courrôe (n. f.).

 

cela : ça (sa) (pr. dém.) ; çoula (pr. dém.).

 

célébration : cèlèbrâtion (n. f.).

 

célébrer : cèlèbrè (v. tr. ; cf acceptè).

 

céleste : cèleste (adj. m. et f. ; néologisme).

 

celle : celle (pr. dém.). celle-ci : l’aute-cite (pr. dém.) ; celle-cite (pr. dém.). celle-là : l’aute-l’ate (pr. dém.) ; celle-l’ate (pr. dém.).

 

celles : çôlles (pr. dém.). celles-ci : çôlles-cite (pr. dém.). celles-là : çôlles-l’ate (pr. dém.).

 

cellier : ç’llé (n. m.).

 

celui : cé (pr. dém.) ; lé cé (pr. dém.). celui de : lé (pr. dém.). Lé qui ast-ce, lé tch’vau-là ? Ç’ast l’Djéhan : c’est celui de qui ce cheval-là ? C’est celui de Jean. celui-ci : l’aute-cite (pr. dém.) ; cé-ci (pr. dém.). celui-là : l’aute-l’ate (pr. dém.) ; cé-là (pr. dém.).

 

cendre : çon’de (n. f. ; çode à Cornimont, çône à Vagney).

 

cendré (couleur de cendre) : çodré (adj. m.). cendrée (couleur de cendre) : çodrêre (adj. f.).

 

cendrier (drap pour la lessive, le foin) : çodré (n. m.) ; fieuré (n. m.).

 

censé : censè (adj. m.). censée : censèe (adj. f.) ;

 

censément : censè (adv.) ; censémot (adv.).

 

censier : cinsuaire (n. m. ; sobriquet).

 

censure d’une manière indiscrète, outrée (qui) : r’pérnant (adj. m. et f.) ; prés r’pérnant (adj. m. et f.).

 

cent : cent (adj. num. card. ; fait cent’ quand le mot énuméré commence par une voyelle). cent (arriver, en comptant, au nombre) : centa (v. intr. ; cf tchanta).

 

centaine : centaine (n. f.).

 

centième : centième (adj. num. ord.).

 

centime : centime (n. m.).

 

centimètre : centimètre (n. m.).

 

centre : mwéto (n. m.).

 

cependant : ç’pendant (adv.) ; pâmwos (adv. ; s’allie cependant avec un sentiment de compassion) ; pouhhou (adv.) ; poukant (adv.).

 

cerceau : cerhhé (n. m.).

 

cercle : çake (n. m.) ridon (n. m.) ; rondé (n. m.) ; vèrieule (n. f.). cercle très restreint : to dâs h’lînes (n. m.). cercles (ôter les) : dèçak’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

cercle de tonneau : çake (sak) (n. m.). cercle mince et plat pour la vaisselle en bois : fèhhe (n. f.). cercle supérieur qui supporte le tissu d’une charpagne : courmand (n. m.).

 

cercler : çak’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

cercueil : wahhé (n. m.).

 

cérémonie : cèr’mônie (n. f.).

 

cerf : ciê(f) (n. m.).

 

cerfeuil : çorfeû (n. m.). cerfeuil velu : sûe (n. f.).

 

cerf-volant (insecte) : ciê(f)-volant (n. m.).

 

cerf-volant (jouet) : aubolate (n. f.).

 

cerise : ç’rêhe (n. f.). cerise des bois : am’relle (n. f.).

 

cerisier : cér’hé (n. m.).

 

certain : certain (adj. m. ; néologisme) ; hhûr (adj. f.). certaine : certaine (adj. f. ; néologisme) ; hhûre (adj. f.).

 

certainement : certain’mot (adv. ; néologisme) ; fâtêrmot (adv.) ; hhûr (adv.) ; pou hhûr, pou l’hhûr (loc. adv.).

 

certes : ciêtes (adv.) ; èciêtes (adv.) ; pèré (adv.). certes ! : ciêtes (interj.) , ô pèré ! (interj.).

 

certificat : certificat (n. m.).

 

certifier : certifiyé (v. tr. ; cf baihhé ; néologisme).

 

cerveau : cerveau (n. m.). cerveau dérangé (qui a le) : trouble (adj. m. et f.).

 

cervelle : cervelle (n. f.) ; môlle dé lè tête (n. f.).

 

ces : çâs (adj. dém.). Çâs èfants-là : ces enfants-là ; lâs (adj. dém.). Lâs èfants-là : ces enfants-là.

 

cessation : èbout (n. m.) ; hôt (n. m.).

 

cesse : cesse (n. f. ; néologisme) ; errête (n. f.) ; hôt (n. m.). È n’y é pwot d’hôt è lé : il n’y a point de cesse avec lui. cesse (sans) : èdé (adv.) ; d’ène pèce (loc. adv.) ; sans cesse (loc. adv. ; néologisme) ; sos hôt (loc. adv.). cesse ! (sans) : et ca èdé (interj. ; expression de reproche et d’impatience) ; et ca tocwés ! (interj. ; expression de reproche et d’impatience).

 

cesser : hôta (v. intr. et tr. ; cf tchanta). cesser de brouter et rester dans une sorte d’immobilité (vache rassasiée) : gusè (v. intr. ; cf acceptè). cesser de donner du lait : hhpèni (v. intr. ; voir conjugaison : elle èhhpènit, elles èhhpènitent ; elle èhhpènit ; elle èhhpènirè ;hhpèni, hhpènie). cesser d’être fâché, de se fâcher : dèfwôtché (v. intr. ; cf baihhé).

cesser (rupture d’un viscère, d’un muscle, d’une préparation physiologique de la vache à vêler) : côpa (v. intr. ; cf tchanta).

 

ceux : çaux (pr. dém.). ceux-ci : çaux-ci (pr. dém.). ceux-là : çaux-là (pr. dém.).

 

chablis : tchâblis (n. m.).

 

chabot (poisson) : bwâvâd (n. m.).

 

chacun : tchèkîn (pr. indéf.). În tchèkîn : un chacun. chacune : tchèkîne (pr. indéf.). chacun son tour : è to (loc. adv.).   

 

Chageou (ferme et vallée de la Bresse au Nord de Mouyémont) : Tchèdjou (n. pr. ; lieu-dit).

 

chagrin : tchagrîn (n. m.). chagrin (plongé dans le) : èdieulè (adj. m.). chagrin (plongée dans le) : èdieulèe (adj. f.). chagrin cuisant : ècrat (n. m.).

 

chagriner : tchagrinè (v. tr. ; cf acceptè). chagriné : ègré (adj. m.) ; tchagrinè (part. passé). chagrinée : ègrée (adj. f.) ; tchagrinèe (part. passé).

 

Chaimpi (les) (ferme et chaume de la Bresse sur Mouyémont) : lâs Tchaimpis (n. pr. ; lieu-dit).

 

chaîne : tchaîne (n. f.).

 

chaînette : tchaînatte (n. f.).

 

chaînon : tchaînon (n. m.).

 

chaintre : riau (n. m.).

 

chair : tchai (n. f.). chair fraîche du cochon : poutchat (n. m.). chair pourrie (odeur de) : carnâge (n. m.). chair rouge du porc qu’on sale et qu’on sèche à la cheminée : dèhhpeûe (n. f.).

 

chaire à prêcher : prôtche (n. f.).

 

chaise : hhayère (n. f.) ; hh’yandjûre (n. f. ; fait èhh’yandjûre après ène) ; sêlle (n. f.). chaise à trois pieds : hhcaubelle (n. f. ; fait èhhcaubelle après ène). chaise d’étable : sêlle dé hhtâl (n. f.).

 

chalet de chaume (propriété comprenant un chalet avec une certaine étendue de terrain, où l’on entretient un troupeau ordinairement considérable pendant la belle saison) : hhof (n. m.) ; tchaume (n. f.).

 

chaleur : tchalou (n. f.). chaleur étouffante : hhtoffe (n. f. ; fait èhhtoffe après ène). chaleur fermentescible : hhâ (n. m.).

 

chaleur et demander le taureau (être en) (vache) : tor’la (v. intr. ; cf eff’lè).

 

chaleureusement : è lè tchaude (loc. adv.).

 

chamailler (se) : sé tchampougné (v. pr. ; cf baihhé) ; sé tchapouillé (v. pr. ; cf baihhé).

 

chamaillis : hh’mwâillèdje (n. m.).

 

chambre : tchambe (n. f.). chambre à four : èhh’yée di fwo (n. f.). chambre derrière la pièce principale appelée poêle : tchambe dèyé (n. f.). chambre du premier étage, ordinairement sur le poêle : tchambe haut (n. f.). chambe en avant de la cuisine : tchambe dévant (n. f.). chambre sur la cuisine : tchambe hhus l’aufeû (n. f.). chambre (petite réunion intime dans une) : tchambrè (n. m.).  

 

chambre de fontaine : tchambe dé fontaine (n. f.).

 

chambre d’horloge : tchambe dé r’lôdje (n. f.).

 

champ : tchamp (n. m.). È tchamp : aux champs. champ clos d’un mur en pierres sèches, ou d’une haie (petit) : beurheû (n. m.). Ce sont des terrains communaux défrichés par des particuliers. En nom propre de lieu, la forme ancienne est brîheû). champ clos d’une haie : (h)elle (n. f.). champ de blé coupé où les éteules sont restées : hhtôle (n. f. ; fait èhhtôle après ène). champ de lin en rouissage : roûheû (n. m.). champ de pois : b’sêre (n. f.). champ en friche : foûrrêre (n. f. ; plus bas, terrain en pré autour d’un terrain cultivé). champ essarté : hhet (n. m.). champ nouvellement défriché et clos provisoirement : tiôhon, tioûhon (n. m.). champ nouvellement défriché et mis en culture : nieu(f) leû (n. m.). champ nouvellement défriché, retourné : v’hhat (n. m.). champ uni et sans pente : mwâ (n. m.).

 

champignon : bolat (n. m.).

 

chance : tchance (n. f.). chance (mettre en bonne) : ètchancié (v. tr. ; cf dansié). chance (mettre en mauvaise) : dètchancié (v. tr. ; cf dansié). chance probable : dondjé (n. m.).

 

chancelant : brandioux (adj. m.) ; finceloux (adj. m.) ; tremp’loux (adj. m.). chancelante : brandioûse (adj. f.) ; finceloûse (adj. f.) ; tremp’loûse (adj. f.). chancelant et croûlant : flanguinoux (adj. m.). chancelante et croûlante : flanguinoûse (adj. f.).

 

chancellement : fincelèdje (n. m.) ; flanguinèdje (n. m.) ; tremp’lèdje (n. m.) ; tremp’lesse (n. f.).

 

chanceler : flanguinè (v. intr. ; cf acceptè) ; tremp’la (v. intr. ; cf eff’lè) ; trempélè (v. intr. ; cf acceptè). chanceler en marchant comme si les jambes voulaient se ficeler : fincelè (v. intr. ; cf eff’lè).

 

chanceux : tchançoux (adj. m.). chanceuse : tchançoûse (adj. f.).

 

chancre : fi (n. m.). Fi kérhhant : chancre qui se produit par excroissance. Fi mîndjant : chancre rongeur.

 

Chandeleur : Tchandêlles (n. f. pl.). O z-aime pus tché wêr lé loup dos l’villèdje qu’ène fomme è pubresse, lé djo dâs Tchandêlles : on préfère voir le loup dans le village qu’une femme bras nus, le jour de la Chandeleur.

 

chandelier : tchand’lé (n. m.). chandelier à pince pour soutenir les bandelettes de hêtre qui servent de luminaire et se disent l’mêres (haut) : ell’mou (n. m.) ; guérguêre (n. m. ; plus en vogue à Cornimont). 

 

chandelle : tchandêlle (n. f.).

 

change : tchindje (n. m.). Tchindje pou tchindje : troc pour troc.

 

changeant : tchindjant (adj. m.). changeante : tchindjant (adj. f.).

 

changement : tchindje (n. m.) ; tchindj’mot (n. m.). changement considérable dans une maison : dèhhtorbé (n. m. ; en sens négatif). changement de domicile, de condition, de maître : hand’lèdje (n. m.) ; wand’lèdje (n. m.).

 

changer : tchindjé (v. tr. ; cf baihhé). changer de domicile, de maître, de condition : hand’la (v. intr. ; cf eff’lè) ; r’tchindjé (v. intr. ; cf baihhé) ; wand’la (v. intr. ; cf eff’lè). changer de langes : r’muyé (v. tr ; ; cf èh’noillé). R’muyé în èfant : changer les langes d’un enfant. changer de linge : r’tchindjé (v. intr. ; cf baihhé). changer sans cesse de place : wand’la (v. intr. ; cf eff’lè). changer sans cesse de place (fait de) : wand’lèdje (n. m.). changer sans cesse un objet de vase, de récipient : r’vânna (v. tr. ; cf tchanta). changer sans cesse un objet de vase, de récipient (fait de) : r’vânnèdje (n. m.). changer sans motif : vârié (v. intr. ; cf âcié). changé et dérangé dans ses plus chères habitudes (qui se trouve) : r’tchindjé (adj. m.). changée et dérangée dans ses plus chères habitudes (qui se trouve) : r’tchindjée (adj. f.). changé le linge (dont on a) : r’tchindjé (adj. m.) ; r’tchindjée (adj. f.).

 

changeur : tchindjou (n. m.). changeur : tchindjou (adj. m.). changeuse : tchindj’rasse (adj. f.).

 

changeuse : tchindj’rasse (n. f.).

 

chanson : tchanson (n. m.).

 

chant : tchant (n. m.). chant historique : compiande (n. f.) ; compiainte (n. f.). chants : tchantèdje (n. m.).

 

chantage : fabolèdje (n. m.) ; falobèdje (n. m.).

 

chanteau : tchanté (n. m.).

 

chanter : tchanta (v. intr. et tr. ; voir conjugaison : i tchantè, té tchantes, es tchant’tent ; i tchantêys, i tchant’râ ; tchanta, tchantôe). Tchanta în èfant : chanter pour endormir un enfant. Tchanta în congrègânisse : chanter à l’office de la congrégation lo veni creator pour un congréganiste qui doit se marier. Tchanta lé djau : chanter le coq (poule ; ce qui est pris pour un mauvais présage. Tchanta poûes : chanter pouilles. chanter (action de) : tchant’rie (n. f.). chanter (fait de) : tchantèdje (n. m.). chanter de nouveau : r’tchanta (v. intr. et tr. ; cf tchanta). chanter d’une voie juste et sûre : téni lé tchant.

 

chanterelle (musique) : tchant’relle (n. f.).

 

chanteur : tchantou (n. m.). chanteur : tchantou (adj. m.). chanteuse : tchant’rasse (adj. f.).

 

chanteuse : tchant’rasse (n. f.).

 

chantonner : térlanda (v. intr. ; cf tchanta). chantonner sans fin (fait de) : térlandèdje (n. m.).

 

chanvre : tchinve (n. m.). chanvre femelle : tchèn’watte (n. f.). chanvre verelle : tchèn’valle (n. f.).

 

chape (ornement sacré) : tchape (n. f.).

 

chapeau : tchèpé (n. m.).

 

chapeau de crapaud (large champignon) : tchèpé d’bot (n. m.).

 

chapelet : tchèp’lat (n. m.).

 

chapelle : tchèpelle (n. f.).

 

chapitre : tchapitre (n. m.).

 

chaque : tchèque (adj. indéf.). În tchèque djo : un jour ordinaire, de semaine.

 

charbon : tcharbon (n. m.). charbon qui se détache d’un tison allumé : moutchon (n. m.).

 

charbonnier : tcharbonné (n. m.).

 

charbonnière : tcharbonnêre (n. f. ; ainsi que son emplacement).

 

charcuter : boûtch’la (v. tr. ; cf eff’lè). charcuter, ses effets (action de) : boûtch’lèdje (n. m.).

 

chardon : tchadon (n. m.).

 

chardonneret (oiseau) : tchaudérnié (n. m.).

 

charge : haldôsse (n. f.) ; tchâdje (n. f.). charge (à) : tchèdjâille (adj. m. et f.). charge (petite) : fèdé (n. m.). charge morale : ètchâdje (n. f.) ; tchâdje (n. f.).   

 

chargement : tchèdj’mot (n. m.).

 

chargeoir (lieu où l’on charge les marchandises) : tchèdjou (n. m.).

 

charger : èhotta (v. tr. ; cf tchanta) ; tchèdjé (v. tr. ; voir conjugaison : i tchèdjè, té tchâdjes, es tchâdj’tent ; i tchèdjêys ; i tchèdj’râ ; tchèdjé, tchèdjée).

 

charger (imposer une charge morale) : ètchèdjé (v. tr. ; cf tchèdjé).

 

chargeur : tchèdjou (n. m.).

 

chariot : tchariat (n. m.) ; tché (n. m.). Tché hhâlla : chariot à échelles. chariot où se trouve le foûhh’lat : foûhh’lèdje (n. m.). chariot qui a la forme du croissant (partie du) : keugne (n. f.). chariot très solide et élevé sous lequel on suspend les pièces de bois les plus grandes et les plus lourdes pour les charrier : diâle (n. m.) ; diaule (n. m. ; forme la plus archaïque). chariot qui la forme du croissant (partie du) : keugne (n. f.). chariot qui soutient les échelles (partie du) : hhâlat (n. m.).

 

chariots de métier à tisser qui s’ouvrent et se ferment réciproquement (deux) : fériatte (n. f.) ; tché-fériatte (n. m.).

 

charitable : tcharitâble (adj. m. et f. ; néologisme).

 

charité (vertu) : tcharitè (n. f.).

 

charivari : charivari (n. m.) ; tocsîn (n. m.).

 

charlatan : tcharlétan (n. m.).

 

Charles : Hhâlon (n. pr.) ; Tchâlon, Tchârlon (n. pr.) ; Tchârles (n. pr.).

 

Charlot : Tchâlot (n. pr.).

 

charme (arbre) : tchermîne (n. f.).

 

charmes (sortilège) : èblantè (n. f.).

 

charnier : ossaux (n. m. pl.).

 

charnière : tchâniêre (n. f.).

 

charogne ! : carogne ! (interj. ; terme d’injure).

 

charpagne : tcherpègne (n. m.). charpagne (petite) : tcherpègnon (n. m.).

 

charpagnée (plein une charpagne) : tcherpègnée (n. f.).

 

charpentage : tcherpétèdje (n. m.) ; tcherpètesse (n. f.).

 

charpente : tcherpète (n. f.). charpente assemblée et liée : lècemot (n. m.).

 

charpenter : bieutché (v. tr. ; cf baihhé) ; hbieutché (v. tr. ; cf baihhé ; plus employé) ; tcherpètè (v. tr. ; cf acceptè). charpentant (incision faite en) : tcherpètesse (n. f.).

 

charpentier : tcherpèté (n. m.). charpentier qui lie les charpentes et les établit sur les murs des maisons (maître-) : lôvou d’mwauhon (n. m.). charpentier qui sait faire et assembler une charpente : lèciou d’mwauhon (n. m.).

 

charpie : hherpi (n. m.). charpie (mettre en) : hherpi (v. tr. ; cf èleudi). charpie (action de mettre en) : hherpesse (n. f.).

 

charretée : tcharrôe (n. f.).

 

charretier : tcharr’ton (n. m.) ; voiturié (n. m.).

 

charrette : tcharratte, tcherrette (n. f.).

 

charriage : tcharrièdje (n. m.).

 

charrier : tcharrié, tcherrié (v. tr. ; cf âcié). charrier avec le traîneau appelé hleute : hleutè (v. tr. ; cf acceptè). charrier avec une perche dite verpée pour tenir en respect l’arrière-train détachée de l’avant-train : vérpéyé (v. tr. ; cf èh’noillé). charrie avec le traîneau appelé hleute (celui qui) : hleutou (n. m.).

 

charron : tchârron (n. m.).

 

charronnage : tchârronèdje (n. m.).

 

charroyer avec le traîneau appelé guisse : guissié (v. intr. ; cf dansié). charroyer avec le traîneau appelé guisse (fait de) : guissièdje (n. m.).

 

charrue : tcherrûe (n. f.). charrue (aller à la) : tcherruyé (v. intr. ; cf èh’noillé).

 

chartil : rècrûe (n. f.).

 

chasse : tchesse (n. f.).

 

chasse-mouches : mouhhiat (n. m.).

 

chasse-neige : chasse-neige (n. m. ; néologisme).

 

chasser : tchessié (v. intr. et tr. ; cf dansié).

 

chasser à coups de bâton : garrota (v. tr. ; cf tchanta). chasser en frappant : houss’na (v. tr. ; cf eff’lè). chasser et disperser : hhama (v. tr. ; cf tchanta). chasser et disperser de nouveau : r’hhama (v. tr. ; cf tchanta). chasser honteusement : dèpoûhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; d’tchessié (v. tr. ; cf dansié). chasser ignominieusement comme une bête : dèpata (v. tr. ; cf tchanta).

 

chasseur : tchessiêr (n. m.) ; tchessou (n. m.). chasseur : tchessiou (adj. m.). chasseuse : tchess’rasse (adj. f.).

 

chasseur nocturne qui va poussant par les airs un cri semblable à celui de la chouette, mais plus puissant : heutch’rant (n. m.) ; hoûerant (n. m. ; autre nom). Quand on lui répond, il s’approche avec une extrême vitesse pour punir une pareille insolence, c’est un être malfaisant, très dangereux ; ne jamais l’agacer.

 

chasseuse : tchess’rasse (n. f.). 

 

chassieux : brâcioux (adj. m.) ; brauvoux (adj. m.). chassieuse : brâcioûse (adj. f.) ; brauvoûse (adj. f.). chassieux (être) : brauva (v. intr. ; cf tchanta).

 

Chassis : Sèhhis (n. pr. ; lieu-dit).

 

chasuble : tchèsûble (n. f.).

 

chat : minon (n. m. ; langage enfantin ; pour l’appeler) ; tchette (n. f.). Note tchette ! T’èrés note tchette ! : notre chat ! / tu auras notre chat ! (je ne serai pas tienne. Réponse faite à celui qui a été refusé pour une demande en mariage). chat mâle : mwârco (n. m.).

 

châtaigne : kèhhte (n. f.).

 

château : tchèté (n. m.).

 

Châtelet (roche en forme de château qui surplombe le Daval) : Tchâhhtélat (n. pr. ; lieu-dit). Lè Rôtche di Tchâhhtélat : la Roche du Châtelet.

 

châtier : corridjé (v. tr. ; cf baihhé) ; p’lauda (v. tr. ; cf tchanta) ; roûssa (v. tr. ; cf tchanta).

 

chatière : guîntchat (n. m.).

 

châtiment : roûsse (n. f.).

 

chaton : tchaton (n. m.).

 

chatons de noisetier : tchés (n. m. pl.).

 

chatouillement : gatiesse (n. m.). chatouillements : gatièdje (n. m.).

 

chatouiller : gatié (v. tr. ; cf âcié).

 

chatouilleux : gatioux (adj. m.) ; hhcâfioux (adj. m.). chatouilleuse : gatioûse (adj. f.) ; hhcâfioûse (adj. f.).

 

châtrer : tchatra (v. tr. ; cf otra).

 

châtreur : tchatrou (n. m.).

 

chatte : tchette (n. f.).

 

chaud : tchaud (n. m.). chaud : tchaud (adj. m.). chaude : tchaude (adj. f.). chaud et étouffant : hhtoffe (adj. m.) ; ‘toffe (adj. m.). chaude et étouffante : hhtoffe (adj. f.) ; ‘toffe (adj. f.). chaud et froid, et sentant le recuit ou le renfermé (entre) : tchaudérwa (adj. m.) ; tchaudérwôe (adj. f.).

 

chaude : tchaude (n. f.).

 

chaudement : tchaud’mot (adv.).

 

chaudière : tchaudêre (n. f.).

 

chaudronnier ambulant : magné (n. m.) ; rètamou (n. m.).

 

chauffage : hhaufièdje (n. m.).

 

chauffer : hhauffié (v. intr. et tr. ; cf dansié). chauffer de nouveau : rèhhauffié, r’hhauffié (v. tr. ; cf dansié).

 

chaufferette : hhauff’ratte (n. f.).

 

chaume : hhtôle (n. f.) ; ‘tron d’grain (n. m.).

 

chaumière : hhof (n. m.).

 

chausse-pied : tchausse-piéd (n. m.).

 

chausser : tchaussié (v. tr. ; cf dansié).

 

chaussette : tchaussatte (n. f.). chaussette (remettre un pied neuf à une) : rèpiêtè (v. tr. ; cf acceptè) ; rèpiêt’nè (v. tr. ; cf eff’lè). chaussette (fait de remettre un pied neuf à une) : rèpiêt’nèdje (n. m.). chaussette (celui qui remet un pied neuf à une) : rèpiêt’nou (n. m.). chaussette (celle qui remet un pied neuf à une) : rèpiêtèn’rasse (n. f.). chaussette (qui remet un pied neuf à une) : rèpiêt’nou (adj. m.) ; rèpiêtèn’rasse (adj. f.).

 

chausson : tchausson (n. m.).

 

chaussure : tchaussûre (n. f.). chaussure (dessous de) : calmé (n. m.). chaussure construite avec une empeigne de cuir et une semelle de bois : taquatte (n. f.).

 

chauve-souris : bot-volant (n. m. ; par confusion ou ignorance) ; volant rète (n. f.).

 

chaux : ètchaux (n. f.). chaux (cuite de) : brâsesse (n. f.) ; brâsôe (n. f.).

 

chélidoine (plante) : ètiaire (n. f.) ; l(h)iêrbe dé djaunisse (n. f.).

 

chemin : tchèmi (n. m.). Tchèmi rav’ta : chemin en escalier sur une pente rapide pour descendre le bois (chemin de schlittage). chemin dans la vie fait à pas incertains (petit bout de) : crôp’lesse (n. f.). È f’ré ène crôp’lesse : il fera encore un petit bout doucement (en parlant de quelqu’un qui se remet d’une grave maladie). chemin de traverse : croûhée (n. f.). chemin détourné et plus long : dètôhhe (n. f.) ; grande (n. f.) ; tôhhe (n. f.) ; tonôe (n. f.). chemin parcouru sans interruption : trâte (n. f.). chemin pavé : pavôe, pwâvôe (n. f.). chemin pour couper au court : cwôte (n. f.). chemins (être toujours sur les quatre) : gambié (v. intr. ; cf âcié). chemins (fait d’être toujours sur les quatre) : gambièdje (n. m.).

 

Chemineau : Tchèm’neau (n. pr. ; lieu-dit).

 

cheminée : tchèm’nèe (n. f.). cheminée d’autrefois, qui ne débouchait pas au-dessus du toit, mais seulement au milieu du grenier qu’elle remplissait de fumée : bwôtchat (n. m.).

 

cheminer : tchèm’nè (v. tr. ; cf bess’nè).

 

chemise : hh’mîdje, hh’mîndje, hh’mîhe, hh’mînhe (n. f. ; fait tchémîdje, tchémîndje, tchémîhe, tchémînhe après ène). chemise sortant par une déchirure du fond de la culotte (bout de) : tchâvrat (n. m.). chemise sortant par une une déchirure du fond de la culotte (avoir le bout de) : fâre tchâvrat.

 

chenal : hh’nau  (n. m.).

 

chêne : tchâne (n. m.).

 

chéneau de gouttière : tchanlatte, tchanlette (n. f.).

 

chenet : andié (n. m.).

 

chenevière : tchèn’vêre (n. f.).

 

chènevis : tchèn’was (n. m.).

 

chènevotte : tchèn’veûs (n. m.).

 

chenille : hh’née (n. f. ; fait tchénée après ène).

 

cher (coûteux) : tché (adj. m.). chère (coûteuse) : tchêre (adj. f.).

 

chercher : coss’nna (v. intr. et tr. ; cf eff’lè) ; férguénè (v. intr. ; cf acceptè ; péjoratif de bérguénè) ; qwêre, qwèri (v. tr. ; voir conjugaison : i qwèrè, té qwées, es qwêr’tent ; i qwèrêys ; i qwêrrâ ; qwés / qwèri, qwêse / qwèrie) ; qwéyé (v. tr. ; cf qwêre, qwèri ; rarement à l’infinitif). chercher à en imposer (trompeur) : fabola (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; faloba (v. intr. et tr. ; cf tchanta ; toujours en un sens plus odieux). chercher à se faufiler, à s’insinuer : sé hhauhhûrié (v. pr. ; cf dansié) ; hhôrié (v. intr. ; cf âcié). chercher à se faufiler, à s’insinuer (fait de) : hhauhhûrièdje (n. m.) ; hhôrièdje (n. m.). chercher à voir et à savoir ce qui ne nous regarde pas : hhmiquè (v. intr. ; cf acceptè). chercher comme en sarclant et en appropriant : hhohh’la, sohh’la (v. intr. ; cf eff’lè). chercher comme en sarclant et en appropriant (fait de) : hhohh’lèdje (n. m.). chercher en faisant une inspection : seûtché (v. intr. et tr. ; cf baihhé ; péjoratif ; au sens moral). chercher lentement, avec inquiétude et défiance, en traînant : seûhh’nè (v. intr. ; cf eff’lè ; diminutif de seûtché). chercher minutieusement : kesseuyé (v. intr. ; cf baihhé) ; sohh’la (v. intr. ; cf eff’lè). cherche en a imposer (qui) (trompeur) : fabolou (adj. m.) ; fabol’rasse (adj. f.). cherche à se faufiler, à s’insinuer (celui qui) : hhôriou (n. m.). cherche à se faufiler, à s’insinuer (celle qui) : hhôrîerasse (n. f.). cherche à se faufiler, à s’insinuer (qui) : hhôriou (adj. m.) ; hhôrîerasse (adj. f.). cherche à voir et  savoir ce qui ne le regarde pas (celui qui) : hhmiquou (n. m.). cherche à voir et à savoir ce qui ne la regarde pas (celle qui) : hhmiqu’rasse (n. f.). cherche à voir et à savoir ce qui ne le / la regarde pas (qui) : hhmiquou (adj. m.) ; hhmiqu’rasse (adj. f.). cherche, furète et met son nez partout (qui) : soquatte (adj. m. et f.). cherche lentement, avec inquiétude et défiance, en traînant (celui qui) : seûhh’nou (n. m.). cherche lentement, avec inquiétude et défiance, en traînant (celle qui) : seûhhèn’rasse (n. f.). cherche lentement, avec inquiétude et défiance, en traînant (qui) : seûhh’nou (adj. m.) ; seûhhèn’rasse (adj. f.). cherche minutieusement (celui qui) : sohh’lou (n. m.). cherche minutieusement (celle qui) : sohhèl’rasse (n. f.). cherche minutieusement (qui) : kesseuyâd (adj. m.) ; kesseuyâde (adj. f.) ; sohh’lou (adj. f.) ; sohhèl’rasse (adj. f.). 

 

chercheur : qwèrou (n. m.) ; qwéyou (n. m.). chercheur indiscret : f’natte (n. f.). chercheur : qwèrou (adj. m.) ; qwéyou (adj. m.). chercheuse : qwêrasse (adj. f.) ; qwèr’rasse (adj. f.). 

 

chercheuse : qwêrasse (n. f.) ; qwèr’rasse (n. f.). chercheuse indiscrète : f’natte (n. f.).

 

chère : tchêre (n. f. ; dans la locution Fâre bwonne tchêre).

 

chèrement : tchêr’mot (adv.).

 

chéri : tchaton (n. m.). Mé tchaton : mon chéri.

 

chérir : pérhé (v. tr. ; voir conjugaison : i pérhè, té prêhes, es prêhh’tent ; i pérhêys ; i pérh’râ ; pérhé, pérhée). chérit (celui qui) : pérhou (n. m.). chérit (celle qui) : pérh’rasse (n. f.). chérit (qui) : pérhou (adj. m.) ; pérh’rasse (adj. f.).

 

cherté : tchértè (n. f.).

 

chertise (temps où les denrées sont chères) : tchértîse (n. f.).

 

chétif : hingre (adj. m. ; plus usité dans la plaine des Vosges que dans les montagnes) ; manre (adj. m.) ; tchétif (adj. m.). chétive : hingre (adj. f. ; plus usité dans la plaine des Vosges que dans les montagnes) ; manre (adj. f.) ; tchétîve (adj. f.). chétif (devenir) : èmanrié (v. intr. ; cf âcié). chétif et rabougri (resté) : rèmeurnè (adj. m.). chétive et rabougrie (restée) : rèmeurnèe (adj. f.).

 

cheval : tch’vau (n. m.). cheval (faire descendre de) : dètch’waula (v. tr. ; cf tchanta). cheval (mettre à) : ètch’waula (v. tr. ; cf tchanta). cheval qui a le vice de ruer : r’djètou (n. m.).

 

chevalet : tcheûve (n. f.) ; tch’valet (n. m.).      

 

chevalet-trépied qui porte le cuvier de lessive : tch’vau d’bu (n. m.).

 

chevet : tchèv’sau (n. m.).

 

cheveu : tchavou (n. m.). cheveux frisés (qui a les) : r’frîsè (adj. m.) ; r’frîsèe (adj. f.).

 

cheville : tchévée (n. f.). cheville qui bouche le trou d’un robinet (ancienne manière) : breutchatte (n. f.). chevilles (ôter les) : dètchèv’yé (v. tr. ; cf âcié).

 

cheville du pied : tchévée (n. f.).

 

cheviller : tchèv’yé (v. tr. ; cf âcié). cheviller de nouveau : r’tchèv’yé (v. tr. ; cf âcié).

 

chevillette : tchèv’yatte (n. f.).

 

chevillon : tchèv’yon (n. m.).

 

chèvre : guédette (n. f.) ; guédon (n. f. ; nom pour l’appeler) ; kâsse (n. f. ; nom pour la chasser) ; tcheûve (n. f.). chèvre au poil gris : grîhatte (n. f.). chèvre blanche : biantche tcheûve (n. f. ; est dûe par une sœur cadette à sa sœur aînée quand elle se marie avant elle, la chèvre blanche est regardée comme la meilleure). chèvre dont le lait est tari : hhpènîne (n. f. ; fait èhhpènîne après ène). chèvre qui a le pelage du lièvre : liêve (n. f. ; fait liyêve après ène). chèvre qui a les glandes du cou très longues : sociatte (n. f.). chèvre qui a une tache blanche au front : sognatte (n. f.). chèvre qui a une tache blanche sous chaque corne, et lui donne l’air de porter des lunettes : lunette (n. f.). chèvre qui bêle souvent : bèhèl’rasse (n. f.). chèvre sans cornes : moquatte (n. f.) ; moté, moti (n. f.). chèvres (troupeau de) : kèbèl’rie (n. f.).

 

chevreau : cabri (n. m.) ; guédi (n. m.) ; tchâvrat (n. m.).

 

chèvrefeuille des bois : tasse-liyêve (n. m.).

 

chevrette : tchavratte (n. f.).

 

chevreuil : tchèvrieu (n. m.).

 

chevron : tchèviron (n. m.).

 

chez : ètchîz, ètchûz (prép.) ; tchîz, tchûz (prép.).

 

chez-soi : eutau (n. m.).

 

chiasse des vers : viêtchûre (n. f.). chiasse de vers (plein de) : viêtchoux (adj. m.). chiasse de vers (pleine de) : viêtchoûse (adj. f.).

 

chicane : nôhe (n. f.) ; tacounèdje (n. m.) ; tchicâne (n. f.) ; tchicône (tšiko :n) (n. f. ; forme plus archaïque). chicanes : bigârrièdje (n. m.) ; nôhièdje (n. m.) ; tchicânèdje (n. m.) ; tchicônèdje (n. m. ; forme plus archaïque).

 

chicaner : nôhié (v. intr. et tr. ; cf âcié) ; tchicânè (v. intr. et tr. ; cf acceptè) ; tchicôna (v. intr. et tr. ; cf tchanta ; forme plus archaïque).     

 

chicaneur : nôhiou (n. m.) ; tchicânou (n. m.) ; tchicônou (n. m. ; forme plus archaïque). chicaneur : nôhiou (adj. m.) ; tchicânou (adj. m.) ; tchicônou (adj. m. ; forme plus archaïque) ; trèkessioux (adj. m.). chicaneuse : nôhîerasse (adj. f.) ; tchicân’rasse (adj. f.) ; tchicôn’rasse (adj. f. ; forme plus archaïque) ; trèkessioûse (adj. f.).

 

chicaneuse : nôhîerasse (n. f.) ; tchicân’rasse (n. f.) ; tchicôn’rasse (n. f. ; forme plus archaïque).    

 

chiche : gueûx (adj. m.) ; gueûse (adj. f.).

 

chie-en-lit (vilain) : tchîe-è-lét, tchîe-i-lét (n. m.).

 

chien : tchè (n. m.). Fâre lé tchè pou z-awé l’ôs : faire le chien pour avoir l’os ; tété (n. m. ; langage enfantin) ; toutou (n. m. ; langage enfantin). chien qui mord en caressant : gauyâd-moudâd (n. m.).

 

chiendent : coutches (n. f. pl.).

 

chienne : chienne (n. f.) ; toutette (n. f. ; langage enfantin).

 

chier : tché (v. intr. ; voir conjugaison : i tchiè, té tchées, es tchiêtent ; i tchiêys ; i tchérâ ; tché, tchée). chier souvent et peu à la fois (comme la chèvre) : tchot’la (v. intr. ; cf eff’lè). chie souvent et peu à la fois (celui qui) : tchot’lou (n. m.). chie souvent et peu à la fois (celle qui) : tchotèl’rasse (n. f.). chie souvent et peu à la fois (qui) : tchot’lou (adj. m.) ; tchotèl’rasse (adj. f.).

 

chieur : tchîerand (n. m.). chieur : tchîerand (adj. m.). chieuse : tchîerande (adj. f.).

 

chieuse : tchîerande (n. f.).

 

chif chaf ! : tchif tchaf ! (interj. ; exprime la marche lourde et précipitée dans l’eau, la boue, la neige fondante).   

 

chiffon : chiffon (n. m.) ; pète (n. f.). chiffon blanc : drèpé (n. m.) ; paté (n. m.). chiffons : pèt’lèdje (n. m.).

 

chiffonner : matte è tchof’gnon ; rètchof’la (v. tr. ; cf eff’lè). chiffonner (fait de) : rètchof’lèdje (n. m.). chiffonné (fait d’être) : rècripotèdje (n. m.) ; rètchof’lèdje (n. m.).

 

chiffonnier : pèté (n. m.) ; pèt’lé (n. m.).

 

chiffre : chiffre (n. m.).     

 

chiffrer : tchiffrè (v. intr. ; cf acceptè).

 

chignole : djalon’de (n. f.).

 

chignon : tchîgnon (n. m.).

 

chimère : chimère (n. f. ; néologisme).

 

chiot : djène dé tchè (n. m.).

 

chipotage : tchipotèdje (n. m.).

 

chipoter : tchipota (v. intr. ; cf tchanta).

 

chipoteur : tchipotou (n. m.). chipoteur : tchipotou (adj. m.). chipoteuse : tchipot’rasse (adj. f.). chipoteuse : tchipot’rasse (n. f.).

 

chique : kidje (n. f.) ; tchique (n. f.).

 

chiquenaude : biscope (n. f.) ; tapatte, tapette (n. f.).

 

chiquer du tabac : tchiquè (v. intr. et tr. ; cf acceptè).

 

chiqueur de tabac : tchiquêr (n. m.) ; tchiquou (n. m.).

 

chiromancien : crômanciou (n. m.).

 

chiure de mouche, de puce : tcho (n. m.).

 

chlouc ! : hhlouk ! (interj. ; exprimant la chute d’une forte gorgée dans l’estomac).

 

choc : beuquesse (n. f.) ; heutesse (n. f.). choc (petit) : hoquesse (n. f. ; plus bas, on dit zoquesse).

 

choir : tchêr (v. intr. ; voir conjugaison : i tchayè, té tchês, es tchâtent ; i tchayêys ; i tchôrâ ; tcheu, tcheûte).

 

choisir (démêler et) : hlère (v. tr. ; cf lère ; le verbe choisir seul n’existe pas en bressaud). choisir (fait de démêler et de) : hléhèdje (n. m.). choisit (celui qui démêle et) : hléhou (n. m.). choisit (celle qui démêle et) : hléh’rasse (n. f.). choisit et démêle (qui) : hléhou (adj. m.) ; hléh’rasse (adj. f.).

 

choix : choix (n. m.).

 

chopine : tchopînte (n. f.).

 

choquant : tchoquant (adj. m.). choquante : tchoquant (adj. f.).

 

choquer légèrement : hoqua (v. tr. ; cf tchanta). choque légèrement (celui qui) : hoquou (n. m.). choque légèrement (celle qui) : hoqu’rasse (n. f.). choque légèrement (qui) : hoquou (adj. m.) ; hoqu’rasse (adj. f.).

 

chose : hanat, hané (n. m. ; surtout au moral) ; tchôse (n. f.). chose ! (cest bien autre) : bote aux autes ! (interj.). chose (la même) : tot-i (loc. adv.). chose (pas grand-) : wô d’ieûve (n. f.). Cé n’ast wô d’ieûve d’ène bourrique qué n’pieut pouta sè bèhhte : ce n’est pas grand-chose d’un âne qui ne peut porter son bât. chose (petite) : ravatte (n. f.). chose à charge : podant (n. m.). chose à ronger, déjà rongée en partie : nâtchiron (n. m.) ; nâtchon (n. m.). chose broyée : èfrâlesse (n. f.). chose certaine, absolument vraie : vrâ (n. m.). I n’o fèyè mi în vrâ : je n’en fais pas une certitude. chose de peu de valeur : fihhaise (n. f.) ; foutaise (n. f.) ; frapoûe (n. f.) ; hargotèdje (n. m.) ; rèv’leutche (n. f.) ; tapatte, tapette (n. f.). chose décombrée : dècombre (n. f.). chose difficile à supporter : pôtioce (n. f.). chose grasse et sale : baillèdje (n. m.) ; bâk (n. m. ; langage enfantin). chose grasse étendue par frottement : baillesse (n. f.). chose qui excite la curiosité : kérioûsitè (n. f.). chose qui se répond abondamment : hhpâsse (n. f. ; fait èhhpâsse après ène). chose qui traîne : traîné (n. m.). chose roulée : rôté (n. m.). chose vexante : foutaise (n. f.). choses amoncelées en pyramide : calté (n. m.). choses de rien, faites mal à propos : tiâhh’lèdje (n. m.). choses en désordre, mises sens dessus dessous : hérbeuyèdje (n. m.) ; hérpeuyèdje (n. m.). choses entassées ! èmwaulèdje (n. m.) ; rèmwaulèdje (n. m.). choses étendues au soleil : solieû (n. m.). choses étendues sur un certain espèce (ex : foin sur le pré) : hhpandeû (n. m.). choses jetées ça et là de manière à faire de l’encombrement : foûcelèdje (n. m.) ; hhlandèdje (n. m.). choses qui ne valent guère être ramassées : rapoûe (n. f.) ; rapouillèdje (n. m.). choses qui se touchent et s’aplatissent les unes contre les autres : bâhèdje (n. m.). choses qui traînent : hhpeurie (n. f. ; fait èhhpeurie après ène) ; lambaine (n. f.) ; traînèdje (n. m.). choses râpées : râpèdje (n. m.). choses réchauffées : rèhhauffièdje (n. m.). choses recherchées et réunies : ressohh’lèdje (n. m.). choses réunies et serrées comme une touffe (petite quantité de) : hhtoffion (n. m.). choses très épaisses : hhpasse (n. f. ; fait èhhpasse après ène). choses versées en abondance : rèhhpâsse (n. f.) ; rèpâhhe (n. f.). choses versées et répandues : rèhhpèdèdje (n. m.) ; rèpèdèdje (n. m.).

 

chou : djotte (n. f.). Pwé dé djotte : pied de chou. Djotte di meûd : choux confis en tonne. Djotte er’bwâqu’lôe : choux hachés. chou (queue de) : câque (n. f.). chou (trognon de) : câqué (n. m.). chou cabus à replanter : cabous (n. m.). choux gras : tchôs grâs (n. m. pl.). O fâre sâs tchôs grâs : en faire ses choux gras. 

 

chou ! : hhou (interj. ; exprime la sensation du froid et du grelottement).

 

chouchou : tchoûyon (n. m.).

 

choucroute : surcrute (n. f.).

 

chouette : tch’watte (n. f. ; se dit de tous les rapaces nocturnes).

 

choyer : tchôyé, tchoûyé (v. tr. ; cf baihhé).

 

chrétien : c(h)rètien (n. m.) ; k(h)értié (n. m. ; vraie forme ancienne, cette forme est devenue archaïque). chrétien : c(h)rètien (adj. m.) ; k(h)értié (adj. m. ; vraie forme ancienne, cette forme est devenue archaïque). chrétienne : c(h)rètienne (adj. f.) ; k(h)értienne (adj. f. ; vraie forme ancienne, cette forme est devenue archaïque).

 

chrétienne : c(h)rètienne (n. f.) ; k(h)értienne (n. f. ; vraie forme ancienne, cette forme est devenue archaïque).

 

chrétienté (caractère du chrétien) : c’(h)rètienté (n. f.) ; k(h)értièn’tè (n. f. ; vrai forme ancienne, cette forme est devenue archaïque).

 

chuchotement : tchohh’gnèdje (n. m.) ; tchohh’gnesse (n. f.).

 

chuchoter : tchof’gnè (v. intr. ; cf eff’lè) ; tchohh’gnè (v. intr. ; cf eff’lè).

 

chute : tcheûte (n. f.). chute de grêle : gralesse (n. f.). chute d’un objet solide dans un liquide : tchaf (n. m. ; également bruit qui accompagne cette chute). chute du poil : hhpeuresse (n. f. ; fait èhhpeuresse après ène). chute lourde avec bruit : r’zoubesse (n. f. ; fait er’zoubesse après ène). chute où l’on s’éclope : èclauhesse (n. f.). chute sur la paume des mains étendues en avant : pafe (n. f.).

 

chute d’étoffe, de papier, de bois : hhtéllûre (n. f. ; fait èhhtéllûre après ène).

 

cible : hhîve (n. f.).

 

ciboire : saint ciboire (n. m.).

 

ciboulette : brate (n. f.) ; pouratte (n. f. ; diminutif de poreau).

 

cicatrice : r’néwesse (n. f. ; fait ér’néwesse après ène) ; r’prîhe (n. f. ; fait ér’prîhe après ène). cicatrices (couvert de) : r’néwa (part. passé). cicatrices (couverte de) : r’néwôe (part. passé).

 

cidre : cîdre (n. m.).

 

ciel : cié (n. m. ; dans l’expression cié d’lét : ciel de lit) ; ciel (n. m. ; au sens religieux) ; tops (n. m.).

 

cierge : ciêdje (n. m.). cierge avec écusson de confrérie : torche (n. f.).

 

cigare : cigâre (n. m.).

 

cigogne : cigogne (n. f.).

 

cigüe : sûe (n. f.).

 

cil : pwé d’eû (n. m.).

 

cilice : cilice (n. m.).

 

cime : ç’mée (n. f.).

 

cimetière : cèm’têre (n. m.) ; gongan (n. m.). Pètus di gongan : fosse sépulcrale.

 

cimose : cemeû (n. m.).

 

cinèle plongeur (oiseau) : m’lêre d’ôve (n. f.) ; pouhh’rat (n. m.).

 

cingle : hhlînguatte (n. f. ; fait èhhlînguatte après ène).

 

cingler : hhlînguè (v. tr. ; cf acceptè). cingler (fait de) : hhlînguèdje (n. m.).

 

cinq : cînq (adj. num. card.).

 

cinquaine : cînquaine (n. f.).

 

cinquantaine : cînquantaine (n. f.).

 

cinquante : cînquante (adj. num. card.). cinquante (compter jusqu’à) : cînquanta (v. intr. ; cf tchanta).

 

cinquantième : cînquantième (adj. num. ord.).

 

cinquième : cînquième (adj. num. ord.).

 

cintre : cîndre (n. m.).

 

cintrer : cîndrè (v. tr. ; cf otra).

 

cirage (fait de cirer) : cîrièdje (n. m.).

 

cirage (produit) : cîrièdje (n. m.).

 

circonstance : circonstance (n. f. ; néologisme ; mot emprunté).

 

circonvenir : essamié (v. tr. ; cf âcié). circonvenir (celui qui cherche à) : essamiou (n. m.). circonvenir (celle qui cherche à) : essamîerasse (n. f.). circonvenir (qui cherche à) : essamiou (adj. m.) ; essamîerasse (adj. f.). circonvenir (tentatives pour) : essamièdje (n. m.). circonvenir et de tromper (fait de) : èmieulèdje (n. m.).

 

circuler : cauillé (v. intr. ; cf baihhé). circuler avec un extrême empressement : djironda (v. intr. ; cf tchanta). circuler et rôder partout : trôla (v. intr. ; cf tchanta). circuler et rôder partout (celui qui ne fait que) : trôlou (n. m.). circuler et rôder partout (celle qui ne fait que) : trôl’rasse (n. f.). circuler et rôder partout (qui ne fait que) : trôlou (adj. m.) ; trôl’rasse (adj. f.). circuler pour tuer le temps et en négligeant son ouvrage : bandié (v. intr. ; cf âcié ; toujours en mauvaise part). circuler sans cesse : césié (v. intr. ; cf âcié) ; crômié (v. intr. ; cf âcié). circule sans cesse (celui qui) : césiâd (n. m.) ; crômiou (n. m.). circule sans cesse (celle qui) : césîerasse (n. f.) ; crômîerasse (n. f.). circule sans cesse (qui) : césiâd (adj. m.) ; césîerasse (adj. f.) ; crômiou (adj. m.) ; crômîerasse (adj. f.). 

 

cire : cîre (n. f.). cire pour cirer le fil à coudre (morceau de) : cîrou (n. m.).

 

cirer : cîrié (v. tr. ; cf tîrié).

 

cireur : cîriou (n. m.). cireur : cîriou (adj. m.). cireuse : cîr’rasse (adj. f.).

 

cireuse : cîr’rasse (n. f.).

 

cirier (fabricant et marchand de cierges) : cîrié (n. m.).

 

cisailles : cisâille (n. f.).

 

ciseau : cisé (n. m.). ciseau de boisselier : r’bès (n. m.). ciseau pour creuser les mortaises : hhâpe (n. m.). ciseaux : cisé (n. m.).

 

citation : citâtion (n. f. ; néologisme ; mot appris de la bouche des huissiers).

 

citer : citè (v. tr. ; cf acceptè).

 

citoyen : citoyen (n. m. ; néologisme ; mot venu de la terreur ; toujours en mauvaise part).

 

citoyenne : citoyenne (n. f. ; néologisme ; mot venu de la terreur ; toujours en mauvaise part).

 

citron : cérion (n. m.).

 

citrouille : cahôle (n. f.).

 

cive : civotte (n. f.).

 

civette : civotte (n. f.) ; pouratte (n. f. ; diminutif de poreau).

 

civière : ç’vêre (n. f.).

 

civil : civil (n. m.). civil : civil (adj. m.) ; pôli (adj. m.). civile : civile (adj. f.) ; pôlie (adj. f.).  

 

claie : tiaie (n. f.).

 

clair : tiai (adv.). clair : tiai (adj. m.) ; tiaihh (adj. m.). claire : tiaihhe (adj. f.) ; tiaire (adj. f.). clair (faire bien) : fâre bé et djo ; fâre bé et tiaihh. clair (mettre au) : dètiairié (v. tr. ; cf dansié).

 

clair de lune : djo d’lûne (n. f.).

 

clairement : ètiairam.mot (adv.) ; tiaihh’mot (adv.) ; tiair’mot (adv.).

 

clairet : tiairat (adj. m.). clairette : tiairatte (adj. f.).

 

clairière marécageuse donnant naissance à un petit ruisseau dans une forêt en pente rapide : gotté (n. m.).

 

clairon : clairon (n. m.).

 

clameur : h’wesse (n. f. ; fait hoûesse après ène). clameurs : hoûerie (n. f.) ; h’wèdje (n. m.).

 

clape ! : tiape ! (interj. ; exprime le clapotement).

 

clapotage : hhtialbotèdje (n. m.) ; tiapotèdje (n. m.).

 

clapotement : hhlapotesse (n. f.) ; hhtialbotesse (n. f. ; fait èhhtialbotesse après ène) ; tchapotesse, tiapotesse (n. f.). clapotements : hhlapotèdje (n. m.) ; hhtialbotèdje (n. m.) ; tchapotèdje, tiapotèdje (n. m.).

 

clapoter : hhtialbota (v. intr. ; cf tchanta) ; tchapota, tiapota (v. intr. ; cf tchanta). clapoter (faire) : hhtialbota (v. tr. ; cf tchanta) ; tchapota, tiapota (v. tr. ; cf tchanta). clapoter (celui qui fait) : tiapotou (n. m.). clapoter (celle qui fait) : tiapot’rasse (n. f.). clapoter (qui fait) : tiapotou (adj. m.) ; tiapot’rasse (adj. f.).

 

clapoteux : hhtialbotoux (adj. m.). clapoteuse : hhtialbotoûse (adj. f.).

 

claquement de fouet : hhpétèdje (n. m.) ; hhpétesse (n. f. ; fait èhhpétesse après ène). claquement de la langue : pôpé (n. m.).

 

claquer : hhpéta (v. intr. ; cf tchanta). claquer (faire) : hhpéta (v. tr. ; cf tchanta). claquer de nouveau : ér’hhpéta (v. intr. ; cf tchanta). claquer de nouveau (faire) : ér’hhpéta (v. tr. ; cf tchanta).

 

clarine : potat (n. m.). clarine (grosse) : poton (n. m.).

 

clarinette : clèrinette (n. f.).

 

clarté : tiaitè (n. f.) ; tiaitou (n. f.). clarté (répandre une vive) : rell’mè (v. intr. ; cf eff’lè).

 

clarteux : tiaitoux (adj. m.). clarteuse : tiaitoûse (adj. f.).

 

classe : clâsse (n. f.).

 

Claude : Diaude (n. pr.).

 

Claudel : Diaudé (n. pr. ; nom de famille).

 

claudication : bwêhhtièdje (n. m.) ; hanhhiesse (n. f.) ; wanhhiesse (n. f.).

 

Claudin : Diaudi (n. pr.).

 

claudiquer : bwêhhtié (v. intr. ; cf âcié).

 

Claudon : Diaudon (n. pr.).

 

Claudot : Diaudat (n. pr.).

 

clavecin : clav’cîn (n. m.).

 

claveau : tièvé (n. m.).

 

clavette : clavette (n. f.) ; ossatte (n. f.).

 

clavier : clavié (n. m.).

 

clé : tiè (n. f.).

 

Clément : Tiémot (n. pr.).

 

clenche : tiotche (n. f.).

 

clencher : tiotché (v. tr. ; cf baihhé). clencher de nouveau : r’tiotché (v. tr. ; cf baihhé).

 

clerc : abbé (n. m.).

 

cligner des yeux : r’zapa lâs eûx.

 

clin d’œil : clîn d’eû (n. m.).

 

clipe-clape ! : tyipe-tiape ! (interj. ; exprime le clapotement).

 

clique : glite (n. f.).

 

cliquetis : zînguèdje (n. m.).

 

cloche : tiôtche (n. f.). cloche placée sur le chœur de l’église (petite) : bérlotte (n. f.).

 

clocher : tieutché (n. m.).

 

clocher (boiter) : hintché (v. intr. ; cf baihhé). cloche (celui qui) : hintchou (n. m.). cloche (celle qui) : hintch’rasse (n. f.). cloche (qui) : hintchou (adj. m.) ; hintch’rasse (adj. f.).

 

clochette : tieutchatte, tiotchatte (n. f.).

 

cloison en torchis : t’hhie (n. f. ; fait téhhie après ène).

 

clopinement causé par la douleur, ou la crainte de la douleur : hhcrintchesse (n. f. ; fait èhhcrintchesse après ène).

 

clopiner : bwâkessié (v. intr. ; cf dansié) ; cambinè (v. intr. ; cf acceptè) ; himbeutché (v. intr. ; cf baihhé). clopine (celui qui) : bwâkès (n. m.). clopine (celle qui) : bwâkesse (n. f.). clopine (qui) : bwâkès (adj. m.) ; bwâkesse (adj. f.) ; cambîn (adj. m.) ; cambîne (adj. f.).

 

cloporte : poû d’prête (n. m.).

 

clore : tiôre (v. tr. ; voir conjugaison : i tiosè, té tiôs, es tiôs’tent ; i tiosêys ; i tiôrâ ; tiôs, tiôse). clore de nouveau : r’tiôre (v. tr. ; cf tiôre).

 

clos : tiôs (n. m.). clos (petit) : tiosé (n. m.).  

 

clôture : tiôhon, tioûhon (n. f.). clôture (débarrasser de sa) : dètiôre (v. tr. ; cf tiôre).

 

clou : tiô (n. m.). clou (grand) : brôtche (n. f.).

 

clou de girofle : tiô d’djirofe (n. m.).

 

clouer : tiôla (v. tr. ; cf tchanta). clouer avec des brôtches : breutché (v. tr. ; cf baihhé). cloue avec des brôtches (celui qui) : breutchou (n. m.).

 

clouette : tiope (n. f.).

 

coaguler : penre (v. intr. ; voir conjugaison : è prod, es prôn’tent ; è pérnit ; è pârè ; pris, prîhe).

 

coassement : râkiesse (n. f.). coassements : râkièdje (n. m.).

 

coasser : râkié (v. intr. ; cf âcié).

 

cocarde : cocârde (n. f.).

 

coccinelle : gréblêre, griblêre (n. f.) ; h’lîne di bon Dieu (n. f. ; fait djélîne di bon Dieu après ène).

 

cochon : bouri (n. m.) ; cochon (n. m. ; au sens figuré) ; gourit (n. m.) ; niaf (n. m. ; sobriquet qui exprime sa manière bruyante et sale de manger) ; pouhhé (n. m.) ; tiou (n. m. ; nom qu’on lui donne pour l’appeler) ; tiou-tiou (n. m. ; langage enfantin). cochon (comme un) : niaf-niaf (loc. adv.). È mîndje niaf-niaf : il mange comme un cochon. cochon (petit) : pouhhion (n. m. ; diminutif de pouhhé) ; pouhh’lat (n. m.) ; poutchat (n. m.). cochon de lait : pouhhé laitant (n. m.).

 

cochonner : broqu’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; foûcela (v. tr. ; cf eff’lè) ; pouhh’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; pouhhtéla (v. tr. ; cf tchanta). cochonne l’ouvrage (celui qui) : broqu’lou (n. m.). cochonne l’ouvrage (celle qui) : broquèl’rasse (n. f.). cochonne l’ouvrage (qui) : broqu’lou (adj. m.) ; broquèl’rasse (adj. f.).

 

cochonnerie : cochonn’rie (n. f.) ; pouhhèl’rie (n. f.).

 

codak ! : kèdâsse ! (interj. ; grand cri de la poule annonçant qu’elle fait un œuf ; c’est, ce semble, une onomatopée).

 

cœur (courage) : cœûr (n. m. ; au sens moral). cœur (avoir mal au) : ècrahhe (v. imp. ; cf crahhe sauf au participe passé : ècrahhu, ècrahhusse). cœur (bon) (dévouement) : naturel (n. m.). cœur gros : gonfèdje (n. m.) ; gonfesse (n. f.). cœur gros, gonflé (avoir le) : bouhha (v. intr. ; cf eccouda).   

 

cœur (organe) : tieu (n. m.). 

 

coffin de la pierre à aiguiser : biat (n. m.).

 

coffre : coffe (n. m.) ; heudje (n. f.).

 

coffrer : coffra (v. tr. ; cf otra).

 

cognée longue et plate : grand hètche (n. f.) ; hhpaule dé mouton (n. f. ; fait èhhpaule dé mouton après ène).

 

cogner : gueugné (v. tr. ; cf baihhé). cogner (instrument pour) : gueugne (n. f.).

 

coiffe : coiffe (n. f. ; peu employé) ; coiffûre (n. f. ; peu employé).

 

coiffer : hhiquè (v. tr. ; cf acceptè).

 

coiffeur : hhiquou (n. m.). coiffeur : hhiquou (adj. m.). coiffeuse : hhiqu’rasse (adj. f.).

 

coiffeuse : hhiqu’rasse (n. f.).

 

coin : cwâratte (n. f.) ; cwâre (n. f.). coin (petit) : gâyatte (n. f. ; se dit spécialement du réduit ménagé entre le fourneau en pierre et la ronde bosse que fait le four dans l’appartement principal). coin étroit, propre à fourrer ou à cacher quelqu’un ou quelque chose : cafouratte (n. f.).

 

coin à fendre le bois ou la pierre : coi (n. m.) ; coin (n. m.). coin avec lequel on assujettit les traverses du chemin de forêt dit rav’tat : breutche (n. f.).

 

col : cwô (n. m.).

 

col (géographie) : collat (n. m.).

 

col de chemise : grâle (n. f.).  

 

colchique d’automne : fiô-louriau (n. f.) ; loûrîerasse (n. f.) ; wâ’rasse (n. f.).

 

colère : colêre (n. f. ; néologisme). colère (accès de) : feugnesse (n. f.) ; fiértè (n. f.). colère (avec) : fiér’mot (adv.) ; viv’mot (adv.). colère (en) : ènouyoux (adj. m.) ; ènouyoûse (adj. f.) ; vif (adj. m.) ; vîve (adj. f.). colère (grand éclat de) : hhpétesse (n. f. ; fait èhhpétesse après ène). colère (grands éclats de) : hhpétèdje (n. m.). colère (vive) : hhpét’yesse (n. f. ; fait èhhpét’yesse après ène). colère de peu de durée : feumâe (n. f.) ; vrate (n. f.). colère et jeter feu et flammes (être en) : feugné (v. intr. ; cf baihhé).  

 

Colette : Colatte (n. pr.) ; Colesse (n. pr.).

 

Colin : Coli, Colîn, Colitche (n. pr.).

 

colique : colique (n. f.). coliques (violentes) : èdôles (n. f. pl.) ; ènèdôles (n. f. pl.) ; misèréré (n. m.). coliques des chevaux : feursè (n. m.).  

 

collage : côllèdje (n. m.) ; pwârèdje (n. m.).

 

colle : côlle (n. f.). colle pour maroufler la chaîne à tisser : pwârou (n. m.).

 

colle (devinette) : côllé (n. m.).

 

coller : côlla (v. tr. ; cf tchanta) ; pwâra (v. tr. ; cf tchanta) ; scellè (v. tr. ; cf acceptè). coller (se) : p’cié (v. intr. ; cf epsié).

 

collet : collat (n. m.).

 

collier : collié (n. m.).

 

collier du cheval : collat (n. m.). collier de la vache (arc très recourbé, tout à fait oblong, fait d’une bande de bois et fermé avec une clavicule, pour attacher la vache par le cou à l’écurie) : hh’nôe (n. f. ; fait tchénôe après ène).

 

colline : hôgle, hôgue (n. f. ; n’existe plus qu’en nom de lieu).

 

colombe : pîdjon (n. m.).

 

colonel : colonel (n. m.).

 

colostrum (premier lait que donne la vache après avoir vêlé) : ros lâcé (n. m.).

 

combattant : combettou (n. m.). combattant : combettou (adj. m.). combattante : combett’rasse (adj. f.).

 

combattante : combett’rasse (n. f.).

 

combattre : combette (v. intr. et tr. ; cf bette ; est un peu bourgeois).

 

combien : combiè (adv.).

 

combinaisons (mélanges) : combinèdje (n. m.). combinaisons compliquées : èbrêtèdje, èbrêtyèdje (n. m.).

 

combiner : combinè (v. tr. ; cf acceptè). combiner et enchevêtrer d’une manière compliquée, ingénieuse et assez peu solide, quoique difficile à démêler et à défaire : èbrêtè (v. tr. ; cf acceptè) ; èbrêtié (v. tr. ; cf âcié) ; èbrêt’lè (v. tr. ; cf eff’lè). combiné : combinè (part. passé). combinée : combinèe (part. passé). combiné (mal) : mau tâillé (adj. m.). combinée (mal) : mau tâillée (adj. f.). combine (celui qui) : combinou (n. m.). combine (celle qui) : combin’rasse (n. f.). combine (qui) : combinou (adj. m.) ; combin’rasse (adj. f.).

 

comble : mite (adj. m. et f.).

 

combler : combla (v. tr. ; cf tchanta ; néologisme). combler de choses délicates, exquises, surtout en ce qui concerne la bouche : keuk’lè, keuk’li (v. tr. ; cf eff’lè ; surtout dans le proverbe keuk’li lè bwôtche dé tchauds fiavons : remplir à souhait la bouche de chauds flaons) ; seugu’gnè (v. tr. ; cf eff’lè).   

 

comédie : comédie (n. f.).

 

comète : comète (n. f.).

 

comité : comité (n. m.).

 

commandant : commandant (n. m.).

 

commande : commande (n. f.).

 

commandement : command’mot (n. m.).

 

commander : commanda (v. intr. et tr. ; cf tchanta). È Dé vos commande : je vous recommande à Dieu. commander (fait de) : commandèdje (n. m.). commander de nouveau : r’commanda (v. tr. ; cf tchanta). commande (celui qui) : commandou (n. m. ; sens défavorable). commande (celle qui) : command’rasse (n. f. ; sens défavorable). commande (qui) : commandou (adj. m. ; sens défavorable) ; command’rasse (adj. f. ; sens défavorable).

 

comme : comme (prép. ; dans les locutions comme pwot : très peu ; comme rô : comme rien) ; însi qué (loc. prép.) ; ‘mot (prép.) ; qué (prép.). Du qu’ène rôtche : dur comme une roche. Grand qu’în sèpe : grand comme un sapin. comme il faut : è pwot (loc. adv.) ; biè n-è pwot (loc. adv.). comme si : însi qu’çou qué (loc. conj.).

 

commencement : ecc’mmoce (n. f.) ; ecc’mmoç’mot (n. m.) ; èhontche (n. f.). commencement (au) : d’ecc’mmoce (loc. adv.) ; d’èhontche (loc. adv.).

 

commencer : ecc’mmocié (v. intr. et tr. ; cf dansié) ; èhontché (v. intr. et tr. ; cf baihhé) ; èrôyé (v. tr. ; cf èh’noillé). commencer à tomber (pluie) : hhtiôre (v. imp. ; cf tiôre).

 

comment : ‘mot (adv.). ‘Mot’st-ce qué : comment est-ce que ; pwâ ‘mot (loc. adv.) ; pwâ qué nèvét (loc. adv.). comment ! : kémmot (interj.). comment (je ne sais) : i n’sais k’mmot (loc. adv.).

 

commère (celle avec qui on a été compère ; ce sont le parrain et la marraine considérés dans le rapport qu’ils ont contracté en devenant père et mère spirituels de l’enfant tenu par eux sur les fonts baptismaux) : commêre (n. f.).

 

commerce : commerce (n. m.). commerce facile (d’un) : fèyant (adj. m. et f.).

 

commettre : commette (v. tr. ; voir conjugaison : i commettè, té commets, es commett’tent ; i commettêys ; i commettrâ ; commis, commisse).

 

commis : commis (n. m.).

 

commission : commission (n. f.).

 

commissionnaire : commissionnaire (n. m.).

 

commode : commôde (n. f.).

 

commode (facile) : auhant (adj. m.) ; auhé (adj. m.) ; auhée (adj. f.) ; commôde (adj. m. et f.).

 

commodité : commôditè (n. f.).

 

commun : commun (n. m.). commun : commun (adj. m.). commune : commûne (adj. f.). commun (en) : è pwâhh’nné (loc. adv.) ; pwâr essône (loc. adv.).

 

communal : communal (adj. m.). communale : communale (adj. f.).

 

communauté : communauta (n. f.).

 

commune : commûne (n. f.).

 

communément : commûn’mot (adv.).

 

communiant : communiant (n. m.).

 

communiante : communiande (n. f.).

 

communication : communicâtion (n. f.).

 

communier : communié (v. intr. ; cf âcié) ; eccommunié (v. intr. ; ne se dit qu’avec alla). I vôs eccommunié : je vais communier.      

 

communion : communion (n. f.).

 

communiquer : communiquè (v. intr. et tr. ; cf acceptè).

 

compagne (se pourvoir d’une) : s’eccompègné (v. pr. ; cf baihhé).

 

compagnie : compègnée (n. f.).

 

compagnon : compègnon (n. m.).

 

comparaison : comparôhon (n. f.). È comparôhon : en comparaison.

 

comparaître : comparaîte (v. intr. ; cf paraîte).

 

comparer : compâra (v. tr. ; cf tchanta).

 

compartiment : ètiôs (n. m.) ; goudjon (n. m.). compartiment (petit) : goudjatte (n. f. ; diminutif de goudjon). compartiment au-delà de l’écurie, où se trouve souvent la tchatte, où l’on dépose le fumier, les immondices : tchatreû (n. m.). compartiments (diviser en) (un sac, une huche) : gouh’nna (v. tr. ; cf eff’lè). compartiments (fait de séparer en) : gouh’nnèdje (n. m.).

 

compas : compès (n. m.).

 

compasser : compassa (v. tr. ; cf tchanta). compasser (fait de) : compassèdje (n. m.).

 

compassion : compassion (n. f.).

 

compatissant : pîtoux (adj. m.). compatissante : pîtoûse (adj. f.).

 

compensation (en) : au leû (loc. adv.) ; pou auleû (loc. adv.).

 

compenser : compensa (v. tr. ; cf tchanta).

 

compère (se dit par rapport à commère ; ce sont le parrain et la marraine considérés dans le rapport qu’ils ont contractés en devenant père et mère spirituels de l’enfant venu par eux sur les fonts baptismaux) : compêre (n. m.). Pwâ compêre et commêre : par compère et commère.

 

compétent (rendre) : èdjocié (v. tr. ; cf dansié).

 

complainte : compiande (n. f.) ; compiainte (n. f.).

 

complaire : compiâre (v. intr. et tr. ; cf piâre).

 

complaisamment : è gra (loc. adv.) ; piaiham.mot (adv.).

 

complaisance : compiaihance (n. f.).    

 

complaisant : compiaihant (adj. m.) ; piaihant (adj. m.) ; v’nau (adj. m.). complaisante : compiaihant (adj. f.) ; piaihant (adj. f.) ; v’nau (adj. f.). complaisant (peu) : mau piaihant (adj. m.). complaisante (peu) : mau piaihant (adj. f.). complaisant (qui n’est pas du tout) : mau compiaihant (adj. m.). complaisante (qui n’est pas du tout) : mau compiaihante (adj. f.).

 

complet : complet (adj. m. ; néologisme). complète : complète (adj. f. ; néologisme).

 

complètement : tote nat’ (loc. adv.).

 

compléter : complètè (v. tr. ; cf acceptè).

 

complice : complice (n. m.). Ête dé complice : être complice. complice : complice (adj. m. et f.).

 

compliment : complimot (n. m.). compliments (forces) : complimentèdje (n. m.).

 

complimenter : complimenta (v. tr. ; cf tchanta).

 

complimenteur : complimentou (n. m.).

 

compliquer : èbrêtè (v. tr. ; cf acceptè) ; èbrêtié (v. tr. ; cf âcié) ; èbrêt’lè (v. tr. ; cf eff’lè ; diminutif d’èbrêtié). complique (celui qui) : èbrêtiou (n. m.). complique (celle qui) : èbrêtierasse (n. f.). complique (qui) : èbrêtiou (adj. m.) ; èbrêtierasse (adj. f.).

 

complot : complot (n. m.) ; complotèdje (n. m.).

 

comploter : complota (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; trama (v. tr. ; cf tchanta).

 

comploteur : complotou (n. m.). comploteur : complotou (adj. m.). comploteuse : complot’rasse (adj. f.).

 

comploteuse : complot’rasse (n. f.).

 

comporter : compouta (v. tr. ; cf pouta). comporter (se) : sé compouta (v. pr. ; cf pouta) ; sé hhiquè (v. pr. ; cf acceptè).

 

composer : composa (v. intr. et tr. ; cf tchanta ; se dit spécialement de toute composition littéraire, de toute œuvre intellectuelle). Composa ène fiaume, ène tchanson : composa une histoire, une chanson. Composa dâs lîves : faire des livres (pour l’impression) ; èmaudjinè (v. tr. ; cf acceptè). composer de nouveau : r’composa (v. tr. ; cf tchanta).          

 

compositeur : composou (n. m.) ; èmaudjinou (n. m.). compositeur : èmaudjinou (adj. m.). compositrice : èmaudjin’rasse (adj. f.).

 

composition : composèdje (n. m.) ; èmaudjinèdje (n. m.) ; maudjé (n. m.).

 

compositrice : èmaudjin’rasse (n. f.).

 

compote : compwôte (n. f.).

 

comprendre : compenre (v. tr. ; cf penre) ; conç’voir (v. tr. ; conjugaison fort arbitraire et vague : i conç’vè, té conçwés, es conçwév’tent ; i conç’vêys ; i conç’vrâ ; conçu, conçusse ; néologisme). comprendre (facilité de) : compérnoûre (n. f.). comprendre (ne pas) : maul èton’de (v. intr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). comprend facilement (qui) : compérnant (adj. m. et f.). comprend pas bien (qu’on ne) : maulètodant (adj. m. et f.). comprend rien (qui ne) : mau compérnant (adj. m. et f.).

 

compresse : compresse (n. f.).

 

compris et sans retour (tout) : côpé-rompu (adj. m. ; c’est une allusion au symbolisme d’un bâton, d’un fêtu qu’on rompait pour confirmer une convention solennelle et irrévocable).

 

compromis : compromis (n. m.).

 

comptage : comptèdje (n. m.).

 

comptant : comptant (adj. m.). comptante : comptant (adj. f.).

 

compte : compte (n. m.). compte (faire erreur dans un) : fércompta (v. intr. ; cf tchanta). compte faux : fércompte (n. m.).

 

compter : compta (v. intr. et tr. ; cf tchanta). compter comme rien : fihhé (v. tr. ; cf baihhé). compter quatre-vingt dix : nonanta (v. intr. ; cf tchanta).

 

compteur : comptou (n. m.). compteur : comptou (adj. m.). compteuse : compt’rasse (adj. f.).

 

compteuse : compt’rasse (n. f.).

 

comptoir : comptoir (n. m. ; néologisme).

 

conception de l’Immaculée : conception (n. f.).

 

concevoir : conç’voir (v. tr. ; conjugaison fort arbitraire et vague ; i conç’vè, té conçwés, es conçwév’tent ; i conç’vêys ; i conç’vrâ ; conçu, conçusse ; néologisme).

 

concevoir (animal) : penre bès ; r’penre (v. intr. ; cf penre). R’penre în vé : concevoir un veau ; r’téni (v. tr. ; cf téni).

 

concile : concile (n. m.).

 

conciliation : conciliyâtion (n. f.).

 

concilier : conciliyé (v. tr. ; cf âcié).

 

conclure : conclûre (v. tr. ; conjugaison incertaine : i concluè, té conclus, es conclûtent ; i concluêys ; i conclurâ ; conclu, conclusse ; néologisme).

 

conclusion : conclusion (n. f. ; néologisme) ; dèfinition (n. f.) ; èbout (n. m.) ; finition (n. f.).

 

concorde : concorde (n. f. ; néologisme).

 

concours : concoûrs (n. m.).

 

concubinage : concubinèdje (n. m.).

 

concubinaire : concubinaire (n. m.).

 

concubine : concubîne (n. f.).

 

concurrence (lutte pour les prix) : concoûrs (n. m.).

 

condamnation : condamnâtion (n. f.).

 

condamner : condâmna (v. tr. ; cf tchanta ; le régime indirect prend la préposition comme en français). condamner à mort : djûdjé è mwôt.

 

condescendre : cond’hhon’de (v. intr. ; cf von’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). condescendre (se) : sé cond’hhon’de (v. pr. ; cf von’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif).

 

condition : condition (n. f.). condition (sauf) : essêvant (prép.). condition misérable : vivotèdje (n. m.).

 

conditionner : conditionna (v. tr. ; cf tchanta).

 

conducteur : cond’hou (n. m.) ; mwonou (n. m.). conducteur : cond’hou (adj. m.) ; mwonou (adj. m.). conductrice : condûerasse (adj. f.) ; mwon’rasse (adj. f.).

 

conductrice : condûerasse (n. f.) ; mwon’rasse (n. f.).

 

conduire : condûre (v. tr. ; voir conjugaison : i cond’hè, té condus, es condûhh’tent ; i cond’hêys ; i condûrâ ; condut, condusse). Lè bwonne (v)Ieûdje té / vos condusse ! : la bonne Vierge te / vous conduise ! Dé vos / l’condusse ! : Dieu vous / le conduise ! (sert à éconduire quelqu’un, à témoigner la satisfaction de voir quelqu’un parti et éloigné) ; mwona (v. tr. ; cf tchanta). conduire (se) : sé hhiquè (v. pr. ; cf acceptè). conduire (se mal) : mau fâre (v. intr. ; cf fâre). conduire adroitement (se) : sé dèdûre (v. pr. ; voir conjugaison : i m’dèduhiè, té t’dèdus, es s’dèdûhh’tent ; i m’dèduhiêys ; i m’dèdûrâ ; dèdut, dèdusse).

 

conduit : condut (n. m.) ; cwô (n. m.). Cwô d’fontaine : conduit de fontaine.

 

conduite : condute (n. f.). conduite dissimulée et basse : frâlesse (n. f.). conduite irréprochable (d’une) : dèfwâhhe (adj. m. et f.) ; d’èfwâhhe (loc. adv.).

 

confectionner : bércûhié (v. tr. ; cf dansié ; ne se dit que pour des choses peu importantes, qui ne demandent pas beaucoup d’art) ; carilbota (v. tr. ; cf tchanta). În keubli biè r’lié, biè r’bota, biè r’carilbota ; si dj’awés lè r’liûre, lè r’botûre, lè r’carilbotûre, i lè r’lîerôs, i lè r’botrôs, i lè r’carilbotrôs, tot aussi biè qu’cé qu’l’è r’lié, qué l’è r’bota, qué l’é r’carilbota (r’botûre et r’carilbotûre sont des mots inventés pour rire et qui ne servent que pour la circonstance). confectionner un ouvrage de maréchal : mèr’tchauda (v. intr. et tr. ; cf tchanta).

 

conférence : conférence (n. f.).

 

confesser (entendre en confession, administrer le sacrement de pénitence) : confessè (v. tr. ; cf acceptè). Lé diâle è confessè, et pwot d’prête : le diable à confesser, et point de prêtre. confesser (se) : sé confessè (v. pr. ; cf acceptè).

 

confesseur : confesseûr (n. m.).

 

confession : confesse (n. f. ; vrai terme) ; confession (n. f.).

 

confessionnal : confessionnâre (n. m.).

 

confiance : confiance (n. f.) ; fiate (n. f.) ; hèdiasse (n. f.) ; rèfiate (n. f.). confiance (ce qui inspire la) : èfwâhhe (n. f.). confiance (d’une juste) : hèdi (adj. m.) ; hèdie (adj. f.). confiance (motif de) : rèfiate (n. f.). confiance par son bon jugement et sa parfaite probité (digne de toute) : dèfwâhhe (adj. m. et f.) ; d’èfwâhhe (loc. adv.) ; fiaule (adj. m. et f.).

 

confiant : confiant (adj. m.). confiante : confiant (adj. f.).

 

confier : confié (v. tr. ; cf âcié).

 

confirmation (sacrement) : confirmâtion (n. f.).

 

confirmer (administrer la confirmation) : confirmè (v. tr. ; cf acceptè). confirmer (recevoir le sacrement de la confirmation) : confirmè (v. intr. ; cf acceptè).

 

confisquer : confisquè (v. tr. ; cf acceptè ; mot datant de la Révolution).

 

confiture : confitûre (n. f.).

 

confondre : brocanta (v. intr. ; cf tchanta) ; ètoûillé (v. tr. ; cf baihhé) ; confonde (v. tr. ; cf fonde) ; tchabrouillé (v. tr. ; cf baihhé). confondre (fait de) : tchabrouillèdje (n. m.). confond tout (celui qui) : brocantou (n. m.). confond tout (celle qui) : brocant’rasse (n. f.). confond tout (qui) : brocantou (adj. m.) ; brocant’rasse (adj. f.).

 

conforme : conforme (adj. m. et f.) ; keutch (adj. m. ; mot emprunté aux juifs d’Alsace, qui l’emploient au sujet de la viande : keûsch ou unkeûsch : pur ou impure, kasher ou non) ; keutche (adj. f. ; même remarque que pour keutch).

 

conformer (se) : sé conforma (v. pr. ; cf tchanta). 

 

confrérie : confrârie (n. f.).

 

confrontation : confrontâtion (n. f.).

 

confronter : confronta (v. tr. ; cf tchanta).

 

confus : confus (adj. m.) ; hhtrème (adj. m.). confuse : confûse (adj. f.) ; hhtrème (adj. f.).

 

confusion : brocantèdje (n. m.) ; brouillèdje (n. m.) ; caravane (n. f.) ; confusion (n. f.) ; èboûhhèdje (n. f.) ; èfistélèdje (n. m.) ; toûillée (n. f.). confusion (en) : malîn-mala (loc. adv.). confusion (mettre en) : èboûhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; r’wauyé (v. tr. ; cf baihhé). confusion (action de mettre en) : hherwauyesse (n. f.). confusion et tumulte : grèbeudje (n. m.).

 

congère : hhivée (n. f.).

 

congréganiste : congrégânisse (n. m.).

 

congrégation : congrégâtion (n. f.).

 

conjecture (par pure) : tot è y-aume (loc. adv.). conjecture anxieuse, souvent mêlée de crainte et d’inquiétude : arou (n. f.). Awé maul arou dé, awé è n-arou dé , awé d-arou dé : être inquiet de.

 

conjecturer (estimer, penser) : auma (v. tr. ; cf tchanta) ; hhôna (v. intr. ; cf tchanta).

 

conjurer : condjurié (v. tr. ; cf dansié).

 

connaissance : kénn’hhance, kénn’hhoce (n. f.). connaissance (faire) : fâre kénn’hhant. connaissance par ouï-dire : auyoce (n. f.).

 

connaître : kénnohhe (v. tr. ; voir conjugaison : i kénn’hhè, té k’nnos, es k’nnohh’tent ; i kénn’hhêys ; i kénn’hh’râ ; k’nnu, k’nnusse). connaître (faire) : fâre kénn’hhant.

 

connivence : connivence (n. f. ; néologisme).

 

conquête : conquête (n. f. ; néologisme).

 

conroyer et préparer à force de temps : sôh’nna (v. tr. ; cf eff’lè).

 

conscience : conscioce (n. f.). conscience exacte de lui-même, d’elle-même et des choses extérieures (qui a perdu la) : èb’du (adj. m.) ; èb’dûe (adj. f.). conscience tout ce qu’on peut (faire en) : fâre bié d’wé.

 

conscription : conscription (n. f.) ; rèquisition (n. f.).

 

conscrit : conscrit (n. m.).

 

consécration : consécrâtion (n. f.).

 

conseil : consail (n. m.).

 

conseiller : consaillé (v. tr. ; cf baihhé).

 

conseiller : consaillé (n. m.).

 

conseilleur : consaillou (n. m.). Lâs consaillous né sot mi lâs pwâyous : les conseilleurs ne sont pas les payeurs. conseilleur : consaillou (adj. m.). conseilleuse : consaillerasse (adj. f.).

 

conseilleuse : consaillerasse (n. f.).

 

consentant : consentant (adj. m.). consentante : consentant (adj. f.).

 

consentement : consent’mot (n. m.).

 

consentir : consenti (v. intr. ; voir conjugaison : i consentè, té consens, es consent’tent ; i consentêys ; i consent’râ ; consenti, consentie).

 

conséquence : consèquense (n. f.). conséquense (en) : donté qué (loc. conj.). conséquense désagréable : rèpwaurmesse (n. f.).

 

conservation soigneuse : sorwôde (n. f.).

 

conserver avec soin : sorwâda (v. tr. ; cf wâda).

 

considérable : considérâble (adj. m. et f.).

 

considérablement : dé valou (loc. adv.).

 

considération : considèrâtion (n. f.).

 

considérer : considèrè (v. tr. ; cf acceptè). considérer avec attention : hhpiyé (v. tr. ; voir conjugaison : i hhpiyè, té hhpîes, es hhpîtent ; i hhpiyêys, i hhpîerâ ; hhpiyé, hhpiyée). considérer avec curiosité et un peu d’indiscrétion : hblûtè (v. tr. ; cf acceptè) ; hblûtié (v. tr. ; cf âcié). considérer avec curiosité et un peu d’indiscrétion (fait de) : hblûtièdje (n. m.).

 

consigner : sogné (v. tr. ; cf baihhé).

 

consistance : consistance (n. f.).

 

consister : consistè (v. intr. ; cf acceptè).

 

consolation : consolâtion (n. f.).

 

consoler : consola (v. tr. ; cf tchanta) ; r’consola (v. tr. ; cf tchanta) ; dètchagrinè (v. tr. ; cf acceptè).

 

consolider : èréyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

conspiration : cabalèdje (n. m.).

 

constellation : rèhhté (n. m.). constellation de l’ours : ours (n. m.). constellation des Pléïades : puss’nêre (n. f.). constellation du chariot : tchariat (n. m.) ; tché (n. m.).

 

constitué (membré) : corpora (adj. m.). constituée (membrée) : corporôe (adj. f.).

 

constitution (de bonne) : s’rein (adj. m.) ; s’reine (adj. f.).

 

construction : construction (n. f.).   

 

construire : constrûre (v. tr. ; cf dètrûre) ; rèmaudjinè (v. tr. ; cf acceptè). construit : construt (part. passé) ; rèmaudjinè (part. passé). construite : construsse (part. passé) ; rèmaudjinèe (part. passé). construit (mal) : mau fât (part. passé). construite (mal) : mau fâte (part. passé).    

 

consultation : consultâtion (n. f.).

 

consulter : consultè (v. tr. ; cf acceptè).    

 

consumer : consumè (v. tr. ; cf acceptè).

 

contagieux : odjent (adj. m.). contagieuse : odjent (adj. f.).

 

conte : conte (n. m.). conte en l’air : fanfène (n. f.). conte insignifiant : lambaine (n. f.). contes pour tromper : falobèdje (n. m.) ; tûtèdje (n. m.).

 

contenance : cont’nance (n. f.) ; guîhe (n. f.) ; sohh’tance (n. f.).   

 

content : âhe (adj. m.) ; biè n-âhe (adj. m.) ; content (adj. m.). contente : âhe (adj. m.) ; biè n-âhe (adj. f.) ; content (adj. f.).

 

contenir : cont’ni (v. tr. ; cf téni).

 

contentement : content’mot (n. m.).

 

contenter : contenta (v. tr. ; cf tchanta) ; sorguéhé (v. tr. ; cf baihhé).

 

conter : conta (v. tr. ; cf tchanta) ; cwona (v. tr. ; cf tchanta). conter des fables pour tromper : fabola (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; faloba (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; tûtè (v. intr. ; cf acceptè).

 

contestation : contestâtion (n. f.). contestation aigre : garboûe (n. f.). Ête dé garboûe : être en contestation fâcheuse ; rèvaudèdje (n. m.). contestation pénible : taboutèdje (n. m.). contestation sur le prix : rèvaudèdje (n. m.).

 

contester : contestè (v. tr. ; cf acceptè) ; dérdîre (v. intr. ; cf dîre). contester avec pertinacité : tabouta (v. intr. ; cf tchanta). contester et répondre avec aigreur : rèvauda (v. tr. ; cf tchanta). È m’è rèvauda : il m’a répondu avec aigreur. contester sur le prix : rèvauda (v. tr. ; cf tchanta).

 

conteur : contou (n. m.).

 

conteuse : cont’rasse (n. f.).

 

continence : r’ténîne (n. f.).

 

continuel : continuel (adj. m.). continuelle : continuelle (adj. f.).

 

continuellement : continuell’mot (adv.) ; d’ène pèce (loc. adv.).

 

continuer : continuyé (v. intr. ; cf èh’noillé).

 

contorsion : rètodesse (n. f.). contorsions : rètodèdje (n. m.). contorsions (faire des) : rètôde (v. intr. ; cf tôde).

 

contour : contoûr (n. m.).

 

contracter : contracta (v. tr. ; cf tchanta). contracter une mauvaise liaison : s’èfwâhh’ta (v. pr. ; cf eff’lè).

 

contraction violente de l’estomac, du cœur : contrôce (n. f.).

 

contradiction : contradiction (n. f.). contradiction hautaine et grossière : r’woquesse (n. f. ; fait er’woquesse après ène). contradictions : bigârrièdje (n. m.).

 

contraindre : cond’hhon’de (v. tr. ; cf d’hhon’de).

 

contraire : contrâre (n. m.). contraire : contrâre (adj. m. et f.).

 

contrariant (ce qui contrarie) : contrâriant (adj. m.). contrariante (ce qui contrarie) : contrâriant (adj. f.). contrariant (d’un caractère) : ‘tèrieûx (adj. m.) ; ‘tèrieûse (adj. f.).

 

contrarier : bigârrié (v. tr. ; cf dansié) ; contrârié (v. tr. ; cf âcié) ; galvauda (v. intr. ; cf tchanta) ; guârrié (v. tr. ; cf âcié). contrarier (celui qui a le vice de) : contrâriou (n. m.). contrarier (celle qui a le vice de) : contrârîerasse (n. f.). contrarier (fait de) : galvaudèdje (n. m.) ; guârrièdje (n. m.). contrarier (qui a le vice de) : contrâriou (adj. m.) ; contrârîerasse (adj. f.). contrarier méchamment : ‘tèrié (v. intr. et tr. ; cf âcié).

 

contrariété : contrâriétè (n. f.). contrariétés : contrârièdje (n. m.). contrariétés (vives) : grîhes (n. f. pl.).

 

contrat : contrat (n. m.).

 

contre : contre (n. m.). contre : conte (prép.) ; dèconte (prép.) ; èconte (prép.).

 

contrebande : contrebon’de (n. f.).

 

contrebandier : contrebandié (n. m.).

 

contre-cœur (à) : è contre-cœûr (loc. adv.). contre-cœur, malgré soi (qui agit) : èvi (adj. m.). Èvi s’coûtche, èvi s’lôve : qui se couche à contre-cœur, se lève à contre-cœur ; èvie (adj. f.).

 

contre-danse : contre-danse (n. f.).

 

contredire : contredîre (v. tr. ; cf dîre). contredire avec insolence, hauteur et grossièreté : r’woqua (v. intr. et tr. ; cf tchanta). contredit avec insolence, hauteur et grossièreté (celui qui) : r’woquou (n. m.). contredit avec insolence, hauteur et grossièreté (celle qui) : r’woqu’rasse (n. f. ; fait er’woqu’rasse après ène). contredit avec insolence, hauteur et grossièreté (qui) : r’woquou (adj. m.) ; r’woqu’rasse (adj. f.).

 

contrée : contrôe (n. f.).

 

contrefaçon méprisante en parole et en grimace : hgrognèdje (n. m.).

 

contrefaire : contérfâre (v. tr. ; cf fâre). contrefaire d’une façon grotesque et méprisante : hgrogné (v. tr. ; cf baihhé). contrefait d’une façon grotesque et méprisante (celui qui) : hgrognou (n. m.). contrefait d’une façon grotesque et méprisante (celle qui) : hgrogn’rasse (n. f. ; fait èhgrogn’rasse après ène). contrefait d’une façon grotesque et méprisante (qui) : hgrognou (adj. m.) ; hgrogn’rasse (adj. f.).    

 

contremaître : contremaître (n. m. ; néologisme ; terme nouveau, comme le personnage).

 

contremander : contérmanda (v. tr. ; cf tchanta).

 

contrepartie : contrepartie (n. f. ; néologisme).

 

contribuable : contribuâble (n. m.).

 

contribuer : contribuyé (v. intr. ; cf èh’noillé).

 

contribution : contribution (n. f.).

 

contrit : contrit (adj. m.). contrite : contrisse (adj. f.).

 

contrition : contrition (n. f.).

 

contrôle : contrôle (n. m.) ; contrôlèdje (n. m.).

 

contrôler : contrôla (v. tr. ; cf tchanta ; néologisme).

 

contrôleur : contrôlou (n. m. ; néologisme). contrôleur officiel : contrôleûr (n. m. ; néologisme).

 

contusion : meuhhtrâd (n. m.) ; mwât’lesse (n. f.) ; nêr (n. m.) ; nerquesse (n. f.). contusion saignante : navresse (n. f.). contusions : mwât’lèdje (n. m.). contusions saignantes : navrèdje (n. m.).

 

contusionner : mwât’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

convaincre : convaincre (v. tr. ; conjugaison difficile et hésitante ; cf vaincre ; néologisme). convaincre ni mettre en mouvement (qui ne veut pas se laisser) : arrête (adj. m. et f.).

 

convalescence : convalescence (n. f. ; néologisme).

 

convalescent : convalescent (adj. m.). convalescente : convalescent (adj. f.).

 

convenable : èvête (adj. m. et f.).

 

convenir : conv’ni (v. intr. ; cf véni).

 

convention : conv’nance (n. f.) ; eccwôd (n. m.). convention faite au hasard : halsétaque (n. m.).

 

converser amicalement : cwôrdjé (v. intr. ; voir conjugaison : i cwôrdjè, té cwôrdjîes, es cwôrdjîtent ; i cwôrdjêys ; i cwôrdjîerâ ; cwôrdjé).

 

conversion : conversion (n. f.).

 

converti : converti (part. passé). convertie : convertisse (part. passé).

 

conviction : conviction (n. f. ; néologisme).

 

convocation : convocâtion (n. f. ; néologisme).

 

convoitise : èvie (n. f.). convoitise (extrême) : glate (n. f.). Fâre lè glate : exciter à la convoitise.

 

convoquer : convoqua (v. tr. ; cf tchanta ; néologisme).

 

convulsions : contrôces (n. f. pl.) ; mèlèdie Saint Del (n. f.). convulsions pour mourir (dernières) : dèrêres (n. f. pl.). È fât lâs dèrêres : il fait les dernières convulsions.

 

copeau fin : rife (n. f.). copeau grossier : hhtelle (n. f. ; fait èhhtelle après ène).

 

copiage : côpièdje (n. m.).

 

copie : côpie (n. f.).

 

copier : côpié (v. tr. ; cf âcié) ; r’côpié (r’ko :pyé) (v. tr. ; cf âcié).  

 

coq : djau (n. m.). Tchanta lé djau : chanter comme le coq (poule ; c’est un mauvais présage). H’lîne qué tchante, prêtre qué danse, fomme qué hheule, mètchant hhpieule : poule qui chante comme le coq, prêtre qui danse, femme qui siffle, méchante fusée. coq de bruyères : faihan (n. m.).

 

coque : hhcâfe (n. f. ; fait èhhcâfe après ène). coques et de coquilles brisées (amas de) : hhcâfâe (n. f. ; fait èhhcâfâe après ène).

 

coquetier (marchand d’œufs) : cosson (n. m.) ; lôvou d’bûrre (n. m.).

 

coquette : coquette (n. f.).

 

coquille : hhcâfe (n. f. ; fait èhhcâfe après ène). coquille (morceau de) : hhcâfion (n. m.).

 

coquin : coquîn (n. m.) ; hauns’-fote (n. m. ; mot emprunté à l’alsacien).

 

coquine : coquîne (n. f.).

 

coquinerie : coquin’rie (n. f.).

 

cor : cwô (n. m.). Cwô grava : cor gravé (grand cor en bois pour donner des signaux lointains).

 

corbeau de la plus grande espèce : courbé (n. m.). corbeau ordinaire (petit) : cwonâe (n. f.).

 

corbeille : cworbaille (n. f. ; peu employé). corbeille (petite) : courbillon (n. m.). corbeille à anse : cênatte (n. f.).

 

corbillon : courbillon (n. m.).

 

corde : cwôde (n. f.). corde (brin de) : fincé (n. m.). cordes à son arc (avoir) : awé lè fêriatte.

 

cordeau : coudré (n. m.). cordeau qu’on trempe dans un liquide noir pour marquer la ligne à suivre en équarissant une planche, une poutre : lègne (n. f.).

 

cordeler : coud’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; ècoud’la (v. tr. ; cf eff’lè). cordeler (fait de) : coud’lèdje (n. m.) ; ècoud’lèdje (n. m.). cordeler à la main : fincelè (v. tr. ; cf eff’lè). cordeler à la main (fait de) : fincelèdje (n. m.). 

 

cordelette : coud’latte (n. f.).

 

cordelier : coud’lé (n. m.).

 

cordelle : coudrelle (n. f.).

 

corder : coud’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

cordial : cordiyal (adj. m.). cordiale : cordiyale (adj. f.).

 

cordier : coud’lé (n. m.).

 

cordon : coudon (n. m.). cordon pour lacer : lèçatte (n. f.).

 

cordonnet : cordonnet (n. m.).

 

cordonnier : courdonnié (n. m.).

 

coriace : câgnoux (adj. m.) ; câgnoûse (adj. f.) ; couriès (adj. m.) ; couriesse (adj. f.). coriace à mâcher : mwâcloux (adj. m.) ; mwâcloûse (adj. f.) ; niâcloux (adj. m.) ; niâcloûse (adj. f.).

 

cormelle (champignon) : courmelle (n. f.).

 

corne : cwône (n. f.). corne (petite) : cwonatte (n. f.). corne (coup de) : heutesse (n. f.). corne (frapper de la) : heutè (v. tr. ; cf acceptè). corne (menace de la) : tôdesse (n. f.). corne (qui a le vice de frapper de la) : heutou (adj. m.) ; heut’rasse (adj. f.). cornes dans la terre (travailler avec les) : beûrié (v. intr. ; cf âcié). cornes dans la terre (fait de travailler avec les) (ovins, bovins) : beûrièdje (n. m.). cornes dans la terre (qui travaille avec les) : beûriou (adj. m.) ; beûrierasse (adj. f.). cornes (armé de) : cwona (adj. m.). cornes (armée de) : cwonôe (adj. f.). cornes (qui n’a point de) : moquat (adj. m.) ; moquatte (adj. f.).

 

corneille : cwonâe (n. f.). corneille mantelée qui se tient sur les plus hautes montagnes : biantche cwonâe (n. f.) ; cwonâe dé tchaume (n. f.).

 

cornement : tûtesse (n. f.).

 

cornemuse : cwô (n. f.) ; tûte (n. f.). cornemuse (son de la) : tûtesse (n. f.). cornemuse (sons de la) : tûtèdje (n. m.). cornemuse (sonner de la) : tûtè (v. intr. ; cf acceptè).

 

corner : cwona (v. tr. ; cf tchanta) ; tûtè (v. intr. ; cf acceptè).

 

cornet : cwonat (n. m.) ; cwon’hhé (n. m.). cornet en écorce d’arboisier, de saule où les enfants recueillent des fraises des bois, des airelles (espèce de) : rûhhon (n. m.).

 

cornette : cournette (n. f.).

 

corniche : courniche (n. f.).

 

cornouiller : cwône dé tcheûve (n. f.).

 

corps : côrps (n. m.). Côrps saint : corps saint (celui qui est retrouvé sans corruption après de longues années de sépulture).

 

corpulence : corporence (n. f.) ; postance (n. f.).

 

correction : correction (n. f.) ; corridj’mot (n. m.).

 

correction (râclée) : dèdj’lée (n. f.) ; hhlapotesse (n. f.) ; hh’mellèdje (n. m.) ; hh’mellesse (n. f.) ; voulesse (n. f.). correction à coups de cingle, de fouet, de verge de bouleau : hhlînguesse (n. f.).

 

corridor : corridôr (n. f.) ; èlôe (n. f.) ; ‘lôe (n. f.).

 

corriger : corridjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

corriger (battre) : hh’mellè (v. tr. ; cf acceptè) ; rèdimè (v. tr. ; cf acceptè) ; soindjé (v. tr. ; cf baihhé). corriger à coups de baguette : hhènè, hhînè (v. tr. ; cf acceptè). corriger à coups de cingle, de sangle, de fouet, de verge très flexible : hhlînguè (v. tr. ; cf acceptè). corriger et ramener à l’ordre : r’pîndrè (v. tr. ; cf otra).

 

corrompre : corrompe (v. tr. ; cf rompe).

 

corrompre (se) (bois) : boûta (v. intr. ; cf tchanta). 

 

corroyer : conra (v. intr. et tr. ; cf tchanta).

 

corruption : corruption (n. f.).

 

corsage : caraco (n. m.).

 

corset : corset (n. m.) ; cwôs (n. m. ; se dit vers Cornimont). corset à manches pour les femmes : djipon (n. m.).

 

corvée : kérwôe (n. f.).

 

cosse : hhcoffe (n. f. ; fait èhhcoffe après ène) ; toyatte (n. f.). Toyatte dé b’sés, dé fwêves : cosse de pois, de fèves. cosse (tomber de la) : dèhhpilè (v. intr. ; cf acceptè). cosse (fait de tomber de la) : dèhhpilèdje (n. m.).

 

cosser : beûrié (v. intr. ; cf âcié). cosser (action de) : beûriesse (n. f.). cosser (fait de) : beûrièdje (n. m.).

 

cosseur : beuquâd (adj. m.).

 

costume : costume (n. m.). costume de cérémonie : grand f’hhé (n. m.).

 

cot cot codak ! : kat’ kat’ kédâsse ! (interj.).

 

côte : côte (n. f.).

 

côté : cota (n. m.) ; tahhe (n. f. ; dans les locutions dé tahhe, è tahhe). côté (de) : dé cwâre (loc. adv.) ; dé tahhe (loc. adv.) ; è tahhe (loc. adv.). Sauta / sé hh’tié è tahhe : sauter / se jeter de côté. côté (par le) : dé tahhe (loc. adv.) ; è tahhe (loc. adv.). côté (un peu de) : dé trique et dé troque (loc. adv.). côté de (du) : d’was (prép.). côté ou de l’autre (d’un) : mètchaut-waroù (adv.). côté de la vallée qui regarde le Nord : èviês (n. m.). côté de la vallée qui regarde le Sud : drât (n. m.). côté droit : drète (n. f.). côté du bassin lombaire : kérzô (n. m.). côté externe en aval du clos (du) : d’èvau di tiôs (loc. adv.). côté par dédain (mettre de) : tona dèyé. côtés (aux) : auto (prép. ; moins employé) ; d’auto (loc. prép.).

 

côteau à pente rapide : podant (n. m.) ; ro (n. m.).

 

côtelette : cot’lette (n. f.).

 

cotir : t’la (v. tr. ; cf eff’lè ; le a reparait quelquefois à la première syllabe).

 

cotisation : cotisâtion (n. f.).

 

cotiser : cotisè (v. tr. ; cf acceptè). cotiser (se) : s’cotisè (v. pr. ; cf acceptè).

 

cotissure : tèlesse (n. f.) ; tèlûre (n. f.).

 

coton : coton (n. m.).

 

cotonneux : cot’nnoux (adj. m.). cotonneuse : cot’nnoûse (adj. f.).

 

cou : cwô (n. m.).

 

couarail : cwôrèdje (n. m.).

 

couard : cwâd (adj. m.) ; cwâyâd (adj. m.). couarde : cwâde (adj. f.) ; cwâyâde (adj. f.).

 

couchant : coûtchant (n. m.). couchant (soleil) : hhconsiant, hhconsant (adj. m.). S’lo hhconsiant : soleil couchant.

 

couche (lieu où l’on se couche) : djête (n. f.) ; lêtiée (n. f.).

 

couche légère (sel, farine, neige, sable) : salôe (n. f.).

 

couches (langes) : drèpés (n. m. pl.).

 

couches (se mettre en) (femme) : hboûla (v. intr. ; cf tchanta). couches (en) : hboûlôe (part. passé).

 

coucher : coûtché (v. intr. et tr. ; cf baihhé) ; djêre (v. intr. ; cf lère). coucher (se) : s’coûtché (v. pr. ; cf baihhé). coucher (se) (soleil) : hhconsié (v. imp. ; cf dansié). coucher (qui sert pour se) : djêrat (adj. m. ; se dit surtout du bônnat djêrat : bonnet de nuit). coucher et s’endormir (se) : fâre djédjâd (langage enfantin). coucher et y rester par paresse et négligence (se) : s’èvaz’nna (v. pr. ; cf d’nna). couché : coûtché (part. passé) ; djês (part. passé) ; djus (adv.). couchée : coûtchée (part. passé) ; djesse (part. passé) ; djus (part. passé). couché par nonchalance (rester) : vaz’nna (v. intr. ; cf d’nna).

 

couchette : coûtchatte (n. f.) ; djédjâd (n. m. ; terme enfantin).

 

coucheur : coûtchou (n. m.) ; djéhou (n. m.). coucheur : coûtchou (adj. m.) ; djéhou (adj. m.). coucheuse : coûtch’rasse (adj. f.) ; djéh’rasse (adj. f.).

 

coucheuse : coûtch’rasse (n. f.) ; djéh’rasse (n. f.).

 

coucou : coucou (n. m.).

 

coude : cotré (n. m.).

 

cou-de-pied : cwô, cwô di piéd (n. m.).

 

coudre : coûse (v. tr. ; voir conjugaison : i cousè, té couds, es coûs’tent ; i cousêys ; i cous’râ ; cousu, cousûe). coudre, ses effets (fait de) : cousèdje (n. m.). coud (qui) : cousou (adj. m.) ; cous’rasse (adj. f.).

 

coudrier : cwôre (n. f.).

 

couenne : dagône (n. f.).

 

Couhhtôle : Couhhtôle (n. pr. ; lieu-dit, ferme à Vagney).

 

coulage : colèdje (n. m.).

 

coulant (peu) : r’wêtiant (adj. m.). coulante (peu) : r’wêtiant (adj. f.). coulant en affaires : fèyant (adj. m.). coulante en affaires : fèyant (adj. f.). coulant et facile (obéissant) : hhélant (adj. m.). coulante et facile (obéissante) : hhélant (adj. f.).

 

couler : cola (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; p’hhé (v. intr. ; cf eff’lè). couler (se mettre à) (larmes) : hhtiôre (v. intr. ; cf tiôre).

 

couleur : couleûr (n. f.). couleur (perdre sa) : dètchindjé (v. intr. ; cf baihhé) ; tchindjé (v. intr. ; cf baihhé). couleur change et s’efface (dont la) : dètchindjant (adj. m. et f.).

 

couleuvre : kéliêve (n. f.).

 

coulisse : colisse (n. f.).

 

coup : bran (n. m.) ; cwôp (n. m.). Cwôp dé Djarnac : coup de Jarnac ; raide (n. m.). Raide dé s’lo : coup de soleil ; trât (n. m.). coup à boire, sa chute dans l’estomac : hhlouquesse (n. f.). coup d’aile : voltiesse (n. f.). coup de bâton (grand) : hhlaune (n. f.). coup de carillon : térzélesse (n. f.). coup de ciseau : r’niâgu’lesse (n. f. ; fait er’niâgu’lesse après ène). coup de ciseau mal donné : niâgu’lesse (n. f.). coup de collier vigoureux au travail : ram’lesse (n. f.). coup de dent : moudesse (n. f.) ; r’niâgu’lesse (n. f. ; fait er’niâgu’lesse après ène). coup de dent mal donné : niâgu’lesse (n. f.). coup de dent rapide, instantané : niaque (n. m.). coup de drège : rifesse (n. f.). coup de groin pour fouger : folgnesse (n. f.). coup de machoire bruyant et grossier : niâf’lesse (n. f.). coup de main : hhlape (n. f.). coup de la paume de la main : pafe (n. f.). coup de poing (grand) : hhlaune (n. f.). coup de rabot : rabotesse (n. f.). coup de ronflement nasal : ranfounesse (n. f.). coup de sang de la vache, et surtout du veau : kèm’hhon (n. m.) ; kèm’hhons (n. f. pl.). coup de soleil : raide dé s’lo (n. m.). coup de tête avec opiniâtreté (idée subite) : âtîe (n. f.). coup de tonnerre sec et violent : crohhat (n. m.) ; crohhesse (n. f.). coup donné en creusant : tchavesse (n. f.). coup donné sans tension du bras : main mwôte (n. f.). coup égal entre deux ou plusieurs joueurs, et remise de la partie au cout suivant : rèpiat (n. m.). coup frappé avec grand bruit : tûnesse (n. f.). coup impétueux : hhlau (n. m.). coup qui contusionne : mwât’lesse (n. f.). coup qui fait siffler en l’air : hheulesse (n. f.). coup qui rend un bruit assourdissant et ébranle : térdûnesse (n. f.). coup raté : tchac (n. m.). coup violent : r’zapesse (n. f. ; fait er’zapesse après ène). coups (par petits) : è trât (loc. adv.). coups assourdissants (poussée de) : tabouresse (n. f.). coups de ciseaux (mauvais) : zigu’lesse (n. f.). coups de dents : niâgu’lèdje (n. m.). coups de dents rapides, à droite, à gauche, d’un côté et de l’autre : nyique-niaque (n. m.). coups de fléau en plus (quelques) : r’to hhus lâs hhpîes (n. m.). coups de serpette : hherpesse (n. f.). coups frappés en travers : balèdje (n. m.). coups redoublés à gauche et à droite (pour marquer des) : hhlipe-hhlape (loc. adv.).

 

coupable : coupâble (adj. m. et f.).

 

coupage : côpèdje (n. m.). coupage de l’extrémité de la carote ou du navet avec la fane qui y tient : èmîr’nnèdje (n. m.). coupage en morceaux : d’mwâh’lèdje (n. m.). coupage en tranches fines, en petits morceaux : mèn’hèdje (n. m.).   

 

coupe : tèe (n. f.). coupe de bois : côpe (n. f.).

 

couper : côpa (v. tr. ; cf tchanta). couper à un tronc d’arbre les tronçons de branches, les nœuds : fâre bé ; dèhhcalbeutché (v. tr. ; cf baihhé) ; potsa (v. tr. ; cf tchanta). couper à un tronc d’arbre les tronçons de branches, les nœuds (fait de) : potsèdje (n. m.). couper au court : penre lè cwôte. couper avec difficulté et sans netteté : niâgu’la (v. tr. ; cf eff’lè). couper avec l’atout au jeu de cartes : bala i contre. couper avec un instrument bien tranchant profondément et avec effusion abondante de sang : lâda (v. tr. ; cf tchanta). couper en morceaux : d’mwâh’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; mwâh’la (v. tr. ; cf eff’lè). couper en tranches fines, en petits morceaux : mèn’hè (v. tr. ; voir conjugaison : i mèn’hè, té mènîhes, es mènîhh’tent ; i mèn’hêys ; i mènîh’râ ; mèn’hè, mèn’hèe). couper grossièrement à coups de ciseaux : zigu’lè (v. intr. et tr. ; cf eff’lè). couper l’extrémité de la carotte ou du navet avec la fane qui y tient : èmîrn’nè (v. tr. ; cf eff’lè). couper la pointe : hhpwota (v. tr. ; cf tchanta). couper obliquement en angle, de biais : triyandjé (v. intr. et tr. ; cf baihhé). couper trop de morceaux de pain : mouhh’nna (v. intr. et tr. ; cf eff’lè). coupe en tranches fines, en petits morceaux (celui qui) : mèn’hou (n. m.). coupe en tranches fines, en petits morceaux (celle qui) : mènîh’rasse (n. f.). coupe en tranches fines, en petits morceaux (qui) : mèn’hou (adj. m.) ; mènîh’rasse (adj. f.).

 

couperose : coup’rôse (n. f.).

 

coupeur : côpou (n. m.).

 

coupeuse : côp’rasse (n. f.).

 

couplet : coplet (n. m.).

 

coupon : coupon (n. m.).

 

coupure : côpesse (n. f.). coupure faite dans un rocher, dans une colline abrupte : kérné (n. m.). coupure maladroite : djarguégnesse (n. f.). coupure vive et très sanglante : lâdesse (n. f.). coupures : mwâh’lèdje (n. m.).

 

cour : coûr (n. f.).

 

courage : cœûr (n. m.) ; courèdje (n. m.). courage (avoir) : courèdjé (v. intr. ; cf baihhé). courage (prendre) : courèdjé (v. intr. ; cf baihhé). courage (sans) : fwêroux (adj. m.) ; fwêroûse (adj. f.).

 

courageusement : courèdjoûs’mot (adv.).

 

courageux : courèdjoûx (adj. m.) ; v’lotêr (adj. m.) ; v’lotroux (adj. m.). courageuse : courèdjoûse (adj. f.) ; v’lotêre (adj. f.) ; v’lotroûse (adj. f.).

 

courant d’air, et surtout désagréable et nuisible : hhalein (n. m.). courant d’air froid (vif) : hhorat (n. m.).

 

courbe : cworbe (adj. m. et f.).

 

courber : cworba (v. tr. ; cf tchanta). courber (se) : cworba (v. intr. ; cf tchanta). courber (action de se) : cworbesse (n. f.). courber (se) (bois) : copa (v. intr. ; cf tchanta). courber (fait de se) (bois) : copèdje (n. m.). courbé : cworbe (adj. m.) ; cworba (part. passé). courbée : cworbe (adj. f.) ; cworbôe (part. passé). courbé en divers sens : courbiyoux, cworbiyoux (adj. m.). courbée en divers sens : courbiyoûse, cworbiyoûse (adj. f.).

 

courbette : cworbesse (n. f.).

 

coureur : cworou (n. m.). coureur : cworou (adj. m.). coureuse : cworrasse (adj. f.).

 

coureur (débauché) : bandiou (n. m.) ; bérgand (n. m.) ; bideuillou (n. m.) ; bihaudou (n. m.) ; cworiêr (n. m.) ; galopou (n. m.) ; gambiou (n. m.) ; rôvou (n. m.). coureur (débauché) : bandiou (adj. m.) ; brandiou (adj. m.) ; galopou (adj. m.) ; gambiou (adj. m.). coureuse (débauchée) : bandîerasse (adj. f.) ; brandîerasse (adj. f.) ; galop’rasse (adj. f.) ; gambîerasse (adj. f.).

 

coureuse : cworrasse (n. f.).

 

coureuse (débauchée) : bandîerasse (n. f.) ; bideuille (n. f.) ; bideuillerasse (n. f.) ; bihaud’rasse (n. f.) ; galop’rasse (n. f.) ; gambîerasse (n. f.) ; rôv’rasse (n. f.).

 

courir : cwôr (v. intr. ; cf conjugaison : i cworè, té cwôs, es cwor’tent ; i cworêys ; i cworrâ ; cworu). courir avec empressement de côté et d’autre : hdjada (v. intr. ; cf tchanta). courir avec empressement de côté et d’autre (fait de) : hdjadjèdje (n. m.). courir de côté et d’autre au lieu de rester à la maison et d’y faire sa besogne : bideuillé (v. intr. ; cf baihhé) ; galopa (v. intr. ; cf tchanta) ; gambié (v. intr. ; cf âcié). courir de nouveau : r’cwôr (v. intr. ; cf cwôr). courir en mauvaise compagnie et en lieu suspect : bihauda (v. intr. ; cf tchanta). courir éperdument (prendre la mouche et) (vache) : hbihé (v. intr. ; cf baihhé). courir les gouttières (chat en chaleur) : rôva (v. intr. ; cf tchanta). court les gouttières (qui) : rôvou (adj. m.) ; rôv’rasse (adj. f.). court sans cesse après les bœufs (qui) (vache) : couhhieûse (adj. f.).

 

couronne : couronne (n. f.). couronne en paille tressée : rôte (n. f.) ; totchatte (n. f.). couronne que l’on fait bénir par le contact de l’ostensoir pendant l’octave de la Fête-Dieu, et qu’on garde dans les appartements, comme les rameaux de Pâques fleuries : wautche (n. f.).

 

couronner : couronna (v. tr. ; cf tchanta).

 

courrier : courrié (n. m.).

 

courroie : courrôe (n. f.). courroie (large) : courrion (n. m. ; en particulier, celle qui sert à suspendre la clochette au col de la vache). courroie (petite) : courriatte (n. f.). courroie de la lanière par laquelle le fléau est suspendu au manche : ètérlè, otérlè (n. m.).

 

courroucer : corr’cié (v. tr. ; cf dansié).

 

cours (d’eau, du ventre) : cwôs (n. m.). Cwôs di rupt : cours de la rivière. Cwôs di vote : cours du ventre ; esso (n. m. ; lieu-dit dans Esso dâs Ôves : Cours des Eaux). cours du ventre : cwôs di vote (n. m.) ; fwêre (n. f.).

 

cours (mode) : cwohhe (n. f.). cours (qui a) : couhhâille (adj. m. et f.) ; è cwohhe (loc. adv.).

 

course : alan (n. m.) ; course (n. f.) ; cwohhe (n. f.). course d’un instant : cworesse (n. f.). course folle : hdjadesse (n. f. ; fait èhdjadesse après ène). course forcée : raide (n. f.). El y feut d’ène raide : il y fût d’une course rapide et non interrompue. course furibonde que prennent les vaches harcelées par les mouches : hbihatte (n. f. ; fait èhbihatte après ène) ; hbihèdje (n. m.) ; hbihesse (n. f. ; fait èhbihesse après ène). course inutile, suspecte, mauvaise : bérgandesse (n. f.) ; brandiesse (n. f.). course un peu désordonnée : virangâde (n. f.). courses continuelles : gambièdje (n. m.). courses faites en mauvaise compagnie et en lieu suspect : bihaudèdje (n. m.). courses inutiles, suspectes, mauvaises : bideuillèdje (n. m.).

 

court : cwôt (adj. m.). courte : cwôte (adj. f.). court (à) : è bout (loc. adv.). court (rester) : ête è l’èpwés. courte (d’une manière trop) : cwot’mot (adv.). court de taille (trop) : rèvous’nna (adj. m.). courte de taille (trop) : rèvous’nnôe (adj. f.). court et obtus : teuhhe (adj. m.). courte et obtuse : teuhhe (adj. f.). court et trop large (trop) : rècrâsa (adj. m.) ; rècrâyé (adj. m.). courte et trop large (trop) : rècrâsôe (adj. f.) ; rècrâyée (adj. f.).

 

courtier : courté (n. m.).

 

courtilière : nêr guériat (n. m.).

 

courtisan (celui qui courtise une fille) : galant (n. m.) ; tchaland (n. m.).

 

courtois : galant (adj. m.) ; pôli (adj. m.). courtoise : galande (adj. f.) ; pôlie (adj. f.).

 

court-tour : cwôte rôe (n. f.).

 

cousin : cousîn (n. m.). Cousîn r’muyé : cousin issu de germain.

 

cousine : cousîne (n. f.).

 

coussinet du joug : tchèpé d’bieu(f) (n. m.).

 

coût : cotance (n. f.).

 

coûtant : cotant (adj. m.). coûtante : cotant (adj. f.).

 

couteau : couté (n. m.). couteau à deux mains : grand couté (n. m.). couteau à lames fixes (grand) : heulîn (n. m.). couteau à lames pour faire la choucroute) : couté dé djotte (n. m. ; ce sont des lames fines échelonnées les unes derrière les autres, et sur lesquelles on promène les têtes de choux en les pressant) ; fié dé djotte (n. m.). couteau de boucher : grand couté (n. m.). couteau recourbé à l’usage des sabotiers : botou (n. m.). couteau recourbé avec lequel on creuse, par exemple, les douves : tchâvou (n. m.).

 

couteau-hache : hatchou (n. m.).

 

couteau-scie : couté-scê’rat (n. m.).

 

coûter : cota (v. intr. ; cf tchanta).

 

coûteux : cotodjant (adj. m.) ; cotodjoux (adj. m.) ; frâyoux (adj. m.). coûteuse : cotodjant (adj. f.) ; cotodjoûse (adj. f.) ; frâyoûse (adj. f.).

 

coutre : couté (n. m.). coutre, servant à fendre et à dégrossir les blocs de bois (espèce de) : hhcoutrou (n. m.).

 

coutume : coutume (n. f.) ; eusance (n. f.).

 

couture : keuhhtûre (n. f.). couture (ouvrage de) : cous’rie (n. f.). couture rompue et défaite : dècousesse (n. f.).

 

couturier : cousou (n. m.) ; permèté (n. m. ; plus employé).

 

couturière : cous’rasse (n. f.).

 

couvain d’abeilles : covè (n. m.).

 

couvée : covôe (n. f.).

 

couvent : covot (n. m.).

 

couver : cova (v. intr. et tr. ; cf tchanta). couver (se) : brasa (v. intr. ; cf tchanta). couver (fait de) : covèdje (n. m.).

 

couvercle : keuhhêpe (n. m.) ; keûviêde (n. f.).

 

couverture : couverte (n. f.). couverture pour le berceau d’un enfant : coutratte (n. f.). couverture qu’on se jette sur les épaules pour travailler à la pluie : effieuvon (n. m.).

 

couvi (œuf) : cova (adj. m.).

 

couvre-chef : keûtché (n. m. ; ne se dit plus que dans l’expression têle dé keûtché : toile très fine et très belle dont les femmes faisaient encore, en 1850, leur coiffure de deuil). couvre-chef pour homme : cape (n. f.). couvre-chef pour homme (petit) : capatte, capette (n. f.).

 

couvreur : cwatchou (n. m.) ; r’creuv’té (n. m.). couvreur : cwatchou (adj. m.). couvreuse : cwatch’rasse (adj. f.).  

 

couvreuse : cwatch’rasse (n. f.).

 

couvrir : creûvi (v. tr. ; cf èleudi) ; cwatché (v. tr. ; cf baihhé) ; èneûhh’nè (v. tr. ; cf eff’lè). couvrir (se) : creûvi (v. intr. ; cf èleudi). Lâs eûx mé creûv’tent : mes yeux se couvrent. Lè vûe mé creûve : ma vue se couvre. couvrir de crottes : rètak’nna (v. tr. ; cf eff’lè). couvrir de débris, de foin, de paille : hhtérni (v. tr. ; voir conjugaison : è hhtérnè, té hhtrênes, es hhtrên’tent ; i hhtérnêys ; i hhtrên’râ ; hhtérni, hhtérnîne). couvrir de fumée et de suie : esseûtché (v. tr. ; cf baihhé). couvrir de fumée et de suie (se) : esseûtché (v. intr. ; cf baihhé). couvrir d’un manteau : èmant’la (v. tr. ; cf eff’lè). couvrir de nuages pluvieux (se) (ciel) : s’èwacouna (v. pr. ; cf tchanta). couvrir de poussière : èpoûssa (v. tr. ; cf tchanta). couvrir de poussière (fait de) : èpoûssèdje (n. m.). couvert : creûvi (part. passé) ; cwatché (part. passé) ; èneûhh’nè (part. passé). couverte : creûvie (part. passé) ; cwatchée (part. passé) ; èneûhh’nèe (part. passé). couvert de cicatrices : r’néwa (adj. m.). couverte de cicatrices : r’néwôe (adj. f.).    

 

couvrir (mâle) : r’cwôr (v. tr. ; cf cwôr ; au sens sexuel).

 

crac : crac (n. m.).

 

crac ! : crac ! (interj.).

 

crachat : cratchât (n. m.) ; hhkeupat (n. m.). crachat arraché avec peine (gros) : râkion (n. m.). crachat gros et sale : crâyâd (n. m.). crachats (tirer du fond de sa gorge de gros) : crâyé (v. intr. ; cf èh’noillé). crachats (fait de tirer du fond de sa gorge de gros) : crâyèdje (n. m.).

 

crachement : cratchesse (n. f.) ; hhkeupesse (n. f. ; fait èhhkeupesse après ène). crachements : hhkeupèdje (n. m.). crachements avec effort : râkièdje (n. m.).

 

cracher : cratché (v. intr. et tr. ; cf baihhé). Idj’aim’rôs auhhtant qu’o m’cratchesse i nâz : j’aimerais autant qu’on me crache au nez. Cratchiz è l’âr, ça vos r’tchôrè hhus l’nâz : crachez en l’air, cela vous retombera sur le nez (proverbe) ; hhkeupè (v. tr. ; cf acceptè). cracher avec effort : râkié (v. intr. ; cf âcié). cracher sans cesse (fait de) : cratchèdje (n. m.). crache avec effort (celui qui) : râkiou (n. m.). crache avec effort (celle qui) : râkîerasse (n. f.). crache avec effort (qui) : râkiou (adj. m.) ; râkîerasse (adj. f.).

 

cracheur : cratchou (n. m.) ; hhkeupou (n. m.). cracheur : cratchou (adj. m.) ; hhkeupou (adj. m.). cracheuse : cratch’rasse (adj. f.) ; hhkeup’rasse (adj. f.).

 

cracheuse : cratch’rasse (n. f.) ; hhkeup’rasse (n. f. ; fait èhhkeupot’rasse après ène).

 

crachin : rosè (n. m.).

 

crachotement : cratchotèdje (n. m.) ; hhkeupotèdje (n. m.).

 

crachoter : cratchota (v. intr. ; cf tchanta) ; hhkeupota (v. tr. ; cf tchanta).

 

crachoteur : cratchotou (n. m.) ; hhkeupotou (n. m.). crachoteur : cratchotou (adj. m.) ; hhkeupotou (adj. m.). crachoteuse : cratchot’rasse (adj. f.) ; hhkeupot’rasse (adj. f.).

 

crachoteuse : cratchot’rasse (n. f.) ; hhkeupot’rasse (n. f. ; fait èhhkeupot’rasse après ène).

 

craie : crôe (n. f.). craie (marques faites à la) : crôyèdje (n. m.).

 

craïer : crôyé (v. tr. ; cf èh’noillé). craie (celui qui) : crôyou (n. m.). craie (celle qui) : crô’rasse (n. f.). craie (qui) : crôyou (adj. m.) ; crô’rasse (adj. f.).

 

craindre : dota (v. tr. ; cf tchanta) ; feinde (v. intr. ; voir conjugaison : i feindè, té feins, es feind’tent ; i feindêys ; i feindrâ ; feint, feinte). craindre de s’avancer, de s’engager : hhcrintché (v. intr. ; cf baihhé). craindre et dissimuler : byintché (v. intr. ; cf baihhé).

 

crainte : dotance (n. f.) ; dote (n. f.). crainte (en) : maularou (adj. m. et f.). crainte (éprouver une grande) : s’èbaubi (v. pr. ; cf èleudi). crainte de s’avancer ou de s’engager : hhcrintche (n. f. ; fait èhhcrintche après ène). crainte que (de) : dé dotance qué (loc. conj.).

 

craintif : dotoux (adj. m.) ; fièmeutche (adj. m.) ; hhpèvreûx (adj. m.). craintive : dotoûse (adj. f.) ; fièmeutche (adj. f.) ; hhpèvreûse (adj. f.). craintif et dissimulé : byintchâd (adj. m.). craintive et dissimulée : byintchâde (adj. f.).

 

cramoisi : grimeuhi (adj. m.). cramoisie : grimeuhie (adj. f.).

 

crampe : craintche (n. f.).

 

crampon : crampon (n. m.). crampon dont le menuisier se sert pour fixer et retenir la planchette à raboter : greppe (n. f.). crampon pour marcher sur la glace : ègreppe (n. f.).

 

cran : cran (n. m.) ; kérné (n. m.).

 

craneler : kérhénè (v. tr. ; cf acceptè) ; kérna (v. tr. ; cf guerna). craneler (action de) : kérhénèdje (n. m.) ; kérnèdje (n. m.) ; kérnesse (n. f.).

 

crapaud : bot (n. m.). Wète qu’în bot : sale comme un crapaud. În bot n’sêreut h’mâs èdjenra qu’în bot ; è s’frut bwo ou mâs, tote tchôse sé r’kénnot : un crapaud ne saurait jamais engendrer qu’un crapaud ; à son fruit bon ou mauvais, toute chose se reconnaît ; crapaud (n. m. ; mot venant du français, pour exprimer la colère contre quelqu’un ; néologisme).

 

crapaudière : sâssat (n. m.).

 

crapaudine : crapaudîne (n. f.).

 

crapoussin : crapoli (n. m.).

 

crapule : crapule (n. f.).

 

craquement : craquesse (n. f.). craquement (fort) : creunesse (n. f.).

 

craquer : craqua (v. intr. ; cf tchanta). craquer avec force (tonnerre) : creunè (v. imp. ; cf acceptè). craquer avec force (fait de) : creunèdje (n. m.). 

 

crasse : cresse (n. f.). crasse, de la crotte (tirer de la) : dègrambouillé (v. tr. ; cf èh’noillé). crasse de la tête : reû (n. m.). 

 

crasse de fer qui s’accumule dans une forge : cresse dé mèr’tchau (n. f.).

 

crassin : cressi (n. m.).

 

crayon : crôyon (n. m.). crayon (coup de) : crôyesse (n. f.) ; crayon (coups de) : crôyèdje (n. m.).

 

crayonner : crôyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

crayonneur : crôyou (n. m.). crayonneur : crôyou (adj. m.). crayonneuse : crô’rasse (adj. f.).

 

crayonneuse : crô’rasse (n. f.).

 

créateur : crèateûr (n. m.).

 

création : crèâtion (n. f.).

 

créature : crèatûre (n. f.).

 

crécelle : rîndeûre (n. f. ; ainsi appelée parce qu’elle se joue en tournant).

 

créceller : rîndè (v. intr. ; cf acceptè).

 

crèche : cratche (n. f.).

 

crédence : crédence (n. f.) ; dérsou (n. m.). crédence à rayons : hhaf (n. m.). crédence sur laquelle les fromages déjà salé s’égouttent : salûre (n. f.).

 

crédit : crédit (n. m.).

 

crédule : crèdule (adj. m. et f. ; néologisme) ; crèyôle (adj. m. et f.).

 

créer : crèyé (v. tr. ; voir conjugaison : i crèyè, té crées, es crêtent ; i crèyêys ; i crê’râ ; crèyé, crèyée).

 

crémaillère : crèmè (n. m.).

 

crème : crème (n. f.) ; s’nion (n. m.). crème (donner de la) : bûrrié (v. intr. ; cf âcié).

 

crémeau (bonnet orné de dentelles qu’on donne à l’enfant après le baptême) : crameau (n. m.).

 

crêpe (étoffe) : crape (n. f.).

 

crépi : crèpi (n. m.). crépi (dépouiller de son) : dècrèpi (v. tr. ; cf hhpèni) ; dèmaç’nna (v. tr. ; cf eff’lè). crépi (perdre son) : dècrèpi (v. intr. ; cf hhpèni).

 

Crépin : Kérpi (n. pr. ; ne s’emploie que dans la locution Saint Kérpi : tout son petit avoir).

 

crépir : crèpi (v. tr. ; cf hhpèni) ; malt(h)a (v. tr. ; cf tchanta).

 

crépu : r’crape (adj. m.). crépue : r’crape (adj. f.). crépu (devenir) : crépi v. intr. ; cf hhpèni). crépu (rendre) : crépi (v. tr. ; cf hhpèni).

 

crépuscule : brûne, brûne dé lè neût, brûne di sâ (n. f.).

 

cresson : kérson (n. m.).

 

crête : crahhe (n. f.).

 

crête de coq : tèt’rie (n. f.).

 

crétin : ènoncent (adj. m.). crétine : ènoncent (adj. f.).

 

creuser : ètchâva (v. tr. ; cf tchanta) ; tchâva (v. tr. ; cf tchanta). creuser (action de) : tchâvèdje (n. m.). creuser de nouveau : r’tchâva (v. tr. ; cf tchanta). creuser d’une rainure : djètè (v. tr. ; cf acceptè). creuser en grattant : graf’gné (v. tr. ; cf eff’lè). creuser en grattant (action de) : graf’gnesse (n. f.). creuser en grattant (fait de) : graf’gnèdje (n. m.). creuse (celui qui) : tchâvou (n. m.). creuse (qui) : tchâvou (adj. m.).

 

creux : hhobe (n. m.). creux dans une rivière : cûve (n. f.). creux de la nuque : côpouyat (n. m.). creux fait dans la terre, dans la neige par ce que l’avalanche a emporté : hhérvon’de (n. f.). creux fait par la croûte supérieure du pain qui se détache de la mie : bouhhesse (n. f.). creux formé par une excavation : hhavôe (n. f.).    

 

creux : kérieûx (adj. m.). creuse : kérieûse (adj. f.). creux (bout d’une bille de bois) : olié (adj. m.). creuse (bout d’une bille de bois) : oliée (adj. f.). creux (partie d’un tronc d’arbre et tout l’intérieur d’une bille de bois) : vêlé (adj. m.). creuse (partie d’un tronc d’arbre et tout l’intérieur d’une bille de bois) : vêlée (adj. f.). creux et vide : hhobe (adj. m.). creuse et vide : hhobe (adj. f.).          

 

crevasse : d’kérvesse (n. f.) ; kérvesse (n. f.). crevasse au mains : mieule, m’nieule (n. f.).

 

crevasser (se) : d’fon’de (v. intr. ; cf dèhhon’de ; le N ne subsiste qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif) ; sé d’fon’de (v. pr. ; cf dèhhon’de ; le N ne subsiste qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). crevasser par l’effet de la cuisson (se) (pommes de terre, légumes, fruits) : dècâssè (v. intr. ; cf acceptè) ; d’kérva (v. intr. ; cf guerna).

 

crève-cœur : crêve-tieu (n. m.).

 

crever : kérva (v. tr. ; cf guerna).

 

crever (mourir) : crapsié (v. intr. ; cf dansié) ; kérva (v. intr. ; cf guérna).

 

cri : cri (n. m.) ; siè (n. m.). cri (grand) : h’wesse (n. f. ; fait hoûesse après ène). cri aigre et fin du grillon, de la grive : crîk’lesse (n. f.). cri d’aveugle : èveûlesse (n. f.). cri de détresse comme celui de l’oie, du canard, de la grenouille : cwâquesse (n. f.) ; wâkesse (n. f.). cri de détresse comme celui de l’oie, du canard, de la grenouille (pousser un long) : cwâquè (v. intr. ; cf acceptè). cri de détresse et de douleur particulier à la vache et qui ressemble à un véritable bêlement : bwêlesse (n. f.). cri d’étonnement : aumwôe (n. f. ; souvent au pluriel). cri de la poule qui vient de pondre : kédaussiesse (n. f.). cri de la vache (grand) : r’djânèdje (n. m.) ; r’djânesse (n. f. ; fait er’djânesse après ène). cri de réjouissance : h’waudesse (n. f.). cri fin, faible, un peu prolongé, comme celui de la souris (petit) : pîntchâd, pîtchâd (n. m.) ; pîntchesse, pîtchesse (n. f.). cri joyeux (pousser le) : h’wauda (v. intr. ; cf tchanta). cri modéré et tranquille de la vache : grûnesse (n. f.). cri perçant et prolongé comme celui du cochon : cwîkesse (n. f.) ; wîkesse (n. f.). cri perçant et prolongé comme celui du cochon (pousser un) : cwîkè (v. intr. ; cf acceptè) ; wîkè (v. intr. ; cf acceptè). cri plaintif : piand (n. m.). cri pour appeler quelqu’un : rètiâmesse (n. f.). cri public : h’wôe (n. f.). cris : hoûerie (n. f.) ; h’wèdje (n. m.). cris aigres et fins du grillon, de la grive : crîk’lèdje (n. m.). cris aigres et fins du grillon, de la grive (faire des) : crîk’lè (v. intr. ; cf eff’lè). cris du chat en chaleur : rôvèdje (n. m.). cris de désordre : dèmantibulesse (n. f.). cris de détresse (grands) : wâquèdje (n. m.). cris de détresse (qui jette des) : wâquâd (adj. m.) ; wâquâde (adj. f.). cris de détresse comme ceux de l’oie, du canard, de la grenouille : cwâquèdje (n. m.). cris de réjouissance : h’waudèdje (n. m.). cris désordonnées : escarâde (n. f.). cris pareils aux bêlements de la chèvre : bèhèlèdje (n. m.). cris perçants et prolongés comme ceux du cochon : cwîkèdje (n. m.) ; wîkèdje (n. m.). cris répétés avec lesquels la poule annonce qu’elle a pondu : kédaussièdje (n. m.).

 

criaillerie : piâillesse (n. f.). criailleries : h’wèdje (n. m.).

 

criant : bwêlâd (adj. m.). criante : bwêlâde (adj. f.).

 

criard : hoûerand (adj. m.). criarde : hoûerande (adj. f.).

 

crible : rêhe (n. f.) ; sâssat (n. m.). crible (passer au) : rêhé (v. tr. ; cf baihhé) ; sâssié (v. tr. ; cf âcié). crible (repasser au) : r’ssâssié (v. tr. ; cf dansié).

 

cribler de petites piqûres, de petits points : piquessié (v. tr. ; cf dansié). cribler de petits points de couleur : guérbélè (v. tr. ; cf acceptè).

 

cribler la vermine : èneûhh’nnè (v. tr. ; cf eff’lè).       

 

cric : wîndre (n. m.). cric spécial pour les charrons : wîndrequîn (n. m.).

 

criée (ce que tout le monde répète et crie) : h’wôe (n. f.). N-awé lè h’wôe : en avoir l’imputation générale.

 

crier : h’wa (v. intr. ; cf effwa). H’wa èyeûte : crier au secours ; crier de douleur. H’wa èlârme : crier de toutes ses forces dans la détresse. crier (canard) : cwâqua (v. intr. ; cf tchanta). crier (vache) : r’djâna (v. intr. ; cf tchanta). crier, en recevant par exemple un grand coup de corne d’une autre (vache) : bwêlè (v. intr. ; cf acceptè). crier finement, faiblement d’une façon prolongée : pîntché, pîtché (v. intr. ; cf baihhé). crier hourrah : h’wauda (v. intr. ; cf tchanta). crie en pleurant (celui qui) : wâquou (n. m.). crie en pleurant (celle qui) : wâqu’rasse (n. f.). crie en pleurant (qui) : wâquou (adj. m.) ; wâqu’rasse (adj. f.). crie faiblement d’une façon prolongée (celui qui) : pîntchou, pîtchou (n. m.). crie faiblement d’une façon prolongée (celle qui) : pîntch’rasse, pîtch’rasse (n. f.). crie faiblement d’une façon prolongée (qui) : pîntchou, pîtchou (adj. m.) ; pîntch’rasse, pîtch’rasse (adj. f.). crie hourrah (celui qui) : h’waudou (n. m.). crie hourrah (celle qui) : h’waud’rasse (n. f.). crie hourrah (qui) : h’waudou (adj. m.) ; h’waud’rasse (adj. f.). crie toujours en parlant (qui) : habrand (adj. m.) ; habrande (adj. f.).

 

crieur : h’wou (n. m.). crieur : h’wou (adj. m.). crieuse : hoûerasse (adj. f.). crieur public, d’encan : dâyè (n. m.) ; h’wou d’lîncan (n. m.).

 

crieuse : hoûerasse (n. f.).

 

crime : crime (n. m.) ; maufât (n. m.).

 

criminel : criminel (n. m.) ; maufèyant (n. m.). criminel : criminel (adj. m.). criminelle : criminelle (adj. f.).

 

crin : crîn (n. m.).

 

crinière : criniêre (n. f.).

 

crisper et chiffonner : rècripota (v. tr. ; cf tchanta). crisper (fait d’être) : rècripotèdje (n. m.).

 

crissement : creunesse (n. f.). crissements : creunèdje (n. m.). 

 

crisser en grinçant : creunè (v. intr. ; cf acceptè). Creunè lâs dots : crisser les dents.

 

cristal : cristal (n. m.).

 

critique : critique (n. f.).

 

croasser : cwâka (v. intr. ; cf tchanta).

 

croc : creutchat (n. m.) ; croc (n. m.). croc à tirer le foin sec du tas sur le grenier : creutchat d’fwo (n. m.). croc pour remuer la terre, pour arracher les pommes de terre : creutch (n. m.). croc (remuer la terre avec le) : creutché (v. tr. ; cf baihhé).

 

crochet : creutchat (n. m.). crochet en fer qui sert à relever par une patte le fond du pot pour le vider : bâhe-cul (n. m.). crochet pour passer les fils de la chaîne à tisser dans les lisses et le peigne : kègnatte (n. f.).

 

crochu : creutche (adj. m.). crochue : creutche (adj. f.).

 

croire : crêre (v. intr. ; voir conjugaison : i crayè, té crâs, es crâtent ; i crayêys ; i crârâ ; cru, crusse). Té m’f’rès stô eccrêre Saint Nicolâs ? : tu me ferais croire à Saint Nicolas ? (tu veux m’en imposer ?). croire (ne plus) : dècrêre (v. tr. ; cf crêre). croyait-on : dépeus hôt (loc. adv.).  

 

croisement : croûhatte (n. f.) ; croûhèdje (n. m.) ; croûhée (n. f.).

 

croiser : croûhé (v. tr. ; cf baihhé). croiser en sautant : hhérbaussié (v. tr. ; cf dansié) ; kérbaussié (v. tr. ; cf dansié). Kérbaussié l’mu : croiser avec un projectile lancé par-dessus le mur. Kérbaussié lè faîte di tât èto d’ène piêrre : lancer une pierre par-dessus la faîtière. croisé (défaire ce qui était) : dècroûhé (v. tr. ; cf baihhé).

 

croisette : croûhatte (n. f.).

 

croisillon : croûhon (n. m.).

 

croissance : cru (n. m.) ; crute (n. f.) ; kérhhant (n. m.).

 

croissant : kérhhant (n. m.). Lé kérhhant d’lûne : le croissant de lune ; lûne (n. f.). croissant de lune : d’mé-lûne (n. f.) ; kérhhant d’lûne (n. m.).      

 

croissant (outil) : kérhhant (n. m.).

 

croître : crahhe (v. intr. ; voir conjugaison : i kérhhè, té cras, es crahh’tent ; i kérhhêys ; i kérhh’râ ; cru, crusse) ; profitè (v. intr. ; cf acceptè).

 

croix : creûx (n. f.). Creûx âs çon’des : croix aux cendres (pour marquer un évènement inespéré). croix à la jeannette : djeannette (n. f.). croix que forment les os du bassin lombaire : kérzô (n. m.).

 

croquer avec bruit : creunè (v. tr. ; cf acceptè). croquer avec bruit (fait de) : creunèdje (n. m.) ; creunesse (n. f.).

 

croqueur : creunou (n. m.). croqueur : creunou (adj. m.). croqueuse : creun’rasse (adj. f.).

 

croqueuse : creun’rasse (n. f.).

 

crosse : crosse (n. f.).

 

crosser : crossié (v. tr. ; cf dansié).

 

crotte : crotte (n. f.). crotte (tirer de la) : dègrambouillé (v. tr. ; cf èh’noillé). crottes (couvert de) : rètak’nna (adj. m.). crottes (couverte de) : rètak’nnôe (adj. f.). crottes (faire beaucoup de) : crott’la (v. intr. ; cf eff’lè). crottes (fait de laisser tomber beaucoup de) : crott’lèdje (n. m.). crottes (fait de laisser tomber les) : crott’lèdje (n. m.) ; crott’lesse (n. f.). crottes (celui qui fait beaucoup de) : crott’lou (n. m.). crottes (celle qui fait beaucoup de) : crottèl’rasse (n. f.). crottes (qui fait beaucoup de) : crott’lou (adj. m.) ; crottèl’rasse (adj. f.). crottes collées : maç’nnèdje (n. m.). crottes répandues partout (petites) : tchot’lèdje (n. m.). crottes sales et tenaces : rètak’nnèdje (n. m.).

 

crotter : crotta (v. tr. ; cf tchanta) ; ècrotta (v. tr. ; cf tchanta) ; maç’nna (v. tr. ; cf eff’lè). crotter (fait de) : crottèdje (n. m.) ; ècrottèdje (n. m.). crotter de fumier : boûsié (v. intr. ; cf âcié). crotté : brâcié (adj. m.) ; crotta (part. passé) ; ècrotta (part. passé) ; maç’nna (part. passé). crottée : brâciée (adj. f.) ; crottôe (part. passé) ; ècrottôe (part. passé) ; maç’nnôe (part. passé). crotté (fait d’être) : crottèdje (n. m.) ; pwêcelèdje (n. m.). crotte (celui qui) : maç’nnou (n. m.). crotte (celle qui) : macenn’rasse (n. f.). crotte (qui) : maç’nnou (adj. m.) ; macenn’rasse (adj. f.).

 

croulant : hargotoux (adj. m.). croulante : hargotoûse (adj. f.).

 

croupière : croupiêre (n. f.).

 

croustillant : crohht’yant (adj. m.) ; crohht’youx (adj. m.) ; guérmilloux (adj. m.). croustillante : crohht’yant (adj. f.) ; crohht’yoûse (adj. f.) ; guérmilloûse (adj. f.). croustillant (être) : guérmillé (v. intr. ; cf gaspillé). croustillant et croquant : férioux (adj. m.). croustillante et croquante : férioûse (adj. f.).

 

croustille : crohht’yon (n. m.).

 

croustiller : crohht’yé (v. intr. et tr. ; cf natt’yé). croustiller (action de) : crohht’yesse (n. f.). croustiller (fait de) : crohht’yèdje (n. m.). croustille (celui qui) : crohht’you (n. m.). croustille (celle qui) : crohhtîerasse (n. f.). croustille (qui) : crohht’you (adj. m.) ; crohhtîerasse (adj. f.).

 

croûte : crohhe (n. f. ; surtout de pain) ; crote (n. f.). croûte (petite) : taquion (n. m.). croûte collée et desséchée : tacon (n. m.). croûte de lait : crote dé lâcé (n. f.). croûte de morve coagulée dans le nez : nigué (n. m.). croûte ulcéreuse : malant (n. m. ; se dit spécialement des croûtes infantiles à la tête). Sé r’dérsié dînsi qu’în poû hhus d’în malant : se redresser comme un pou sur une croûte ulcéreuse. croûtes durcies et collées : ètak’nnèdje (n. m.). croûtes qui se durcissent et se collent (couvrir de) : ètak’nna (v. tr. ; cf eff’lè).

 

croûton : crohht’yon (n. m.).

 

croyance : crayance (n. f.).

 

cru (non cuit) : cru (adj. m.). crue (non cuite) : crûe (adj. f.).

 

cruauté : barbarie (n. f.) ; cruauta (n. f.).

 

cruche : crôke (n. f.).

 

crucifier : crucifiyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

crucifix : bon Dieu (n. m.) ; r’mobrance dé Dé (n. f.).

 

crucifixion : crucifîemot (n. m.).

 

crudité (sensation de froid) : cru (n. m.) ; hhcru (n. m.).

 

crue : crûe (n. f.).

 

cruel : barbâre (adj. m.) ; bourriau (adj. m.) ; cruel (adj. m. ; néologisme) ; hhcru (adj. m.) ; kériel (adj. m.). cruelle : barbâre (adj. f.) ; bourriaude (adj. f.) ; cruelle (adj. f. ; néologisme) ; hhcrûe (adj. f.) ; kérielle (adj. f.). cruel et cuisant : kérhhoux (adj. m. ; ne se dit qu’au moral, des choses et non des personnes). cruelle et cuisante : kérhhoûse (adj. f. ; ne se dit qu’au moral, des choses et non des personnes).

 

cruellement : cruell’mot (adv.) ; kériell’mot (adv.).

 

cruement : crûemot (adv.).

 

cueillage : keuillèdje (n. m.).

 

cueillette : keuillatte (n. f.). cueillette de la faîne : crôle-bôs (n. f. ; le 14 septembre).

 

cueillir : keuillé (v. tr. ; cf baihhé).

 

cuiller : cuyé (n. f. ; plus employé) ; keuillé (n. f. ; terme un peu exotique). cuiller à pot : pôtche (n. f.). cuiller à pot (petite) : potchatte (n. f.). cuiller à ragoût (grande) : grand cuyé (n. f.).

 

cuillerée : keûr’yée (n. f.). cuillerées (prendre par petites) : keûr’yota (v. intr. ; cf tchanta). cuillerées (fait de prendre par petites) : keûr’yotèdje (n. m.).       

 

cuir : keû (n. m.).

 

cuirasse : curasse (n. f.).

 

cuirassier : curassié (n. m.).

 

cuire : keûre (v. intr. et tr. ; voir conjugaison : i keuhè, té keûs, es keûhh’tent ; i keuhêys, i keûrâ ; keût, keûte). cuire doucement : d’keûre (v. intr. ; cf keûre). cuire doucement en jetant des petites bulles d’air : férlota (v. intr. ; cf tchanta). cuire et rester ciré et lourd (se mal) : s’èwacounna (v. pr. ; cf tchanta). cuit : keût (part. passé). cuite : keûte (part. passé). cuit (mal) : biâkès (adj. m. ; en parlant de ce qui devrait être croustillant) ; fiâkès (adj. m.). cuite (mal) : biâkesse (adj. f.) ; en parlant de ce qui devrait être croustillant) ; fiâkesse (adj. f.).   

 

cuisson : keuhèdje (n. m.).                             

 

cuisine : aufeû (n. m. ; comme appartement) ; keuhîne (n. f.).

 

cuisiner : keuh’nè (v. tr. ; cf bess’nè).

 

cuisinier : keuh’né (n. m.).

 

cuisinière : keuh’nêre (n. f.). Keuh’nêre breule-djotte : cuisinière qui laisse brûler ses ragoûts.

 

cuisse : keuhhe (n. f.). cuisse (petite) : keuhhatte (n. f. ; diminutif de keuhhe).

 

cuite : keûte (n. f.). cuite de chaux : brasesse (n. f.) ; brasôe (n. f.).

 

cuivre : coûvre (n. m.). cuivre rouge : rosette (n. f.).

 

cul : cul (n. m.). Pata pus haut qué l’cul : péter plus haut que le cul (être prétentieux). cul qui pète : patoûre (n. f.) ; pat’rasse (n. f.).

 

culasse : culasse (n. f.).

 

cul-blanc (oiseau) : bianc cul (n. m.).

 

culbute : calpotesse (n. f.) ; courpélesse (n. f.) ; culbute (n. f. ; néologisme). culbutes (forces) : courpélèdje (n. m.).

 

culbuter : calpota (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; courpéla (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; culbutè (v. tr. ; cf acceptè ; néologisme). culbute (celui qui) : courpélou (n. m.). culbute (celle qui) : courpél’rasse (n. f.). culbute (qui) : courpélou (adj. m.) ; courpél’rasse (adj. f.). culbute (celui qui fait la) : courpélou (n. m.). culbute (celle qui fait la) : courpél’rasse (n. f.). culbute (qui fait la) : courpélou (adj. m.) ; courpél’rasse (adj. f.).

 

cul-de-sac : cul-d’sètch (n. m.) ; cwâratte (n. f.) ; cwâre (n. f.).

 

culotte : culatte (n. f.) ; tchausse (n. f.).

 

culotter : culotta (v. tr. ; cf tchanta). culotter (action de) : culottèdje (n. m.).

 

culte : culte (n. m. ; néologisme).

 

cutivateur : cultivateûr (n. m. ; néologisme).

 

cultiver : cultivè (v. tr. ; cf acceptè).

 

culture : culture (n. f.).

 

cumin des prés : k’mi (n. m.).

 

curateur : curateûr (n. m. ; néologisme).

 

curatrice : curatrice (n. f. ; néologisme).

 

cure (presbytère) : cûre (n. f.).

 

curé : curé (n. m.) ; prête (n. m.).

 

Curien : Cwêrié (n. pr.).

 

curieuse indiscrète : hhmiqu’rasse (n. f.) ; soquatte (n. f.).  

 

curieux indiscret : hhmiquou (n. m.) ; soquatte (n. f.).

 

curieux : kérioux (adj. m.). curieuse : kérioûse (adj. f.). curieux (rendre) : èdjâli (v. tr. ; cf èleudi). curieux et indiscret : soquatte (adj. m.). curieuse et indiscrète : soquatte (adj. f.).

 

curiosité : kérioûsitè (n. f.). curiosité (digne de) : kérioux (adj. m.) ; kérioûse (adj. f.). curiosité (jeter dans une vive) : èférvéhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èférvéhi (v. tr. ; cf èleudi).

 

cuve : cûve (n. f.). cuve (mettre dans une) : èkeuv’lè (v. tr. ; cf eff’lè). cuve dans laquelle on cuit la chaux (grande) : brasé (n. m.).

 

cuveau : keuvé (n. m.) ; k’vé (n. m.). cuveau (contenance d’un) : keuviée (n. f.). cuveau (petit) : keuvion (n. m.). cuveau à lessive : bu (n. m. ; et tout grand cuveau de ce genre). cuveau à traire : keubli trôrat (n. m.). cuveau en bois (petit) : keuvatte (n. f.). cuveau étroit et élevé, dont une douve se prolonge au-dessus des autres et est percée d’une ouverture pour servir de poignée à une seule main, d’un seul côté : keubli (n. m.). cuveau oblong (grand) : keuvelle (n. f.). cuveau qui reçoit les gouttes de petit-lait tombant du plateau appelé salou, salûre : rohhelle (n. f.). cuveau qui se porte avec des sangles sur le dos : tend’lîn (n. m. ; peu employé). cuveau rond, élevé et étroit : beuhhté (n. m. ; il sert ordinairement à renfermer une provision assez considérable de sel pour la confection de fromage).

 

cuvée d’huile, de vin, de cidre… ce qu’on pressure en une fois : hhtôse (n. f.).

 

cuvette : keuvatte (n. f.).

 

cuvier : bûerat (n. m.) ; m’nau (n. m.).

 

cwâk ! : cwâk ! (interj. ; interruption subite dans le chant ou la parole, causée par un obstacle survenu à l’improviste dans l’émission du son, de la voix).

 

cwik ! : cwik ! (interj. ; imitant le cri de détresse du pourceau).

 

cylindre vertical dans lequel on fait monter toute l’eau d’une source pour l’en faire découler en la partageant entre plusieurs propriétaires : mwone, mwone dé fontaine (n. m.).

 

cynorrhodron : grette-cul (n. m.). Pwot d’si balle rôse qué n’tonesse è grette-cul : point de si belle rose qui ne tourne en gratte-cul.