E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eau : ôve (n. f.). eau (fait de prendre) : pûh’mot (n. m.). eau (plein d’) : ôvoux (adj. m.). eau (pleine d’) : ôvoûse (adj. f.). eau (prendre) : pûhé (v. intr. ; cf baihhé). eau bouillante les ustensiles de ménage (passer à l’) : hbeulanti (v. tr. ; cf èleudi) ; hbeulli (v. tr. ; cf èleudi). eau dans laquelle on a fait bouillir les légumes : hameûre (n. f.) ; hamwôe (n. f.). eau dans sa chaussure (fait d’avoir de l’) : pûhèdje (n. m.). eau dans sa chaussure (laisser entrer l’) : sé pûhé (v. pr. ; cf baihhé). I m’â pûhé / I seûs pûhé : j’ai laissé entré l’eau dans ma chaussure. eau de miel : miessaude (n. f.). eau de sel : salûre (n. f.). eau extraite du pot à légumes dans laquelle on les a fait cuire : hhpeûrioûre (n. f. ; fait èhhpeûrioûre après ène). eau grasse mais assez claire : ôvatte (n. f.). eau qui tombe du toit : hhtaussin (n. m.). eau répandue et faisant flaque : rèwêhhe (n. f.) ; wausse (n. f.) ; wêhhe (n. f.). eau stagnante et dormante sur les bords d’une rivière qui l’alimente : mwôte (n. f.). eau tombant du goulot de fontaine, du coltchon : colitche (n. m.). eaux abondantes : ôwôe (n. f.). eaux de cuisine : ôwôe (n. f.) ; r’lavûre (n. f.).

 

eau-de-vie : brand’vîn (n. m.). eau-de-vie (petit verre d’) : gotte (n. f.). Bwêre lè gotte : boire de l’eau-de-vie. eau-de-vie brûlée et sucrée : breulâd (n. m.).

 

ébats tumultueux et bruyants (se livrer à des) : rahhié (v. intr. ; cf âcié).

 

ébattre dans la poussière (s’) (poule) : sé lêtié (v. pr. ; cf âcié).

 

ébaucher : hbieutché (v. tr. ; cf baihhé). ébaucher grossièrement avec le coutre : hhcoutra (v. tr. ; cf otra).

 

ébaucheur : hbieutchêr (n. m.).

 

ébêter de nouveau et toujours plus fort : rèbêtié (v. tr. ; cf dansié).

 

éblouir : èblûtè (v. tr. ; cf acceptè). ébloui : bérlu (adj. m.) ; èblûtè (part. passé). éblouie : bérlûe (adj. f.) ; èblûtèe (part. passé).

 

éblouissement : èblûtesse (n. f.). éblouissement (faire revenir d’un) : dèblûtié (v. tr. ; cf dansié). éblouissement (revenir d’un) : dèblûtié (v. intr. ; cf dansié).

 

éborgner : bwôna (v. tr. ; cf tchanta).

 

éboulement : hboûlèdje (n. m.) ; hboûlesse (n. f. ; fait èhboûlesse après ène) ; rèwautchesse (n. f.) ; rèwautch’mot (n. m.). éboulement (séparation d’une masse par) : wêlesse (n. f.).

 

ébouler : hboûla (v. tr. ; cf tchanta). ébouler (s’) : hboûla (v. intr. ; cf tchanta) ; rèwautché (v. intr. ; cf baihhé). ébouler en se séparant d’une masse plus considérable (s’) : wêlè (v. intr. ; cf acceptè). éboule (celui qui) : hboûlou (n. m.). éboule (celle qui) : hboûl’rasse (n. f.). éboule (qui) : hboûlou (adj. m.) ; hboûl’rasse (adj. f.).

 

éboulis : hboûlèdje (n. m.).

 

ébranchement : dèbrancièdje (n. m.). ébranchement d’un sapin : dèrâyèdje (n. m.).

 

ébrancher : dèbrancié (v. tr. ; cf dansié) ; dèhlogné (v. tr. ; cf baihhé) ; hlogné (v. tr. ; cf baihhé) ; hhpwôna (v. tr. ; cf tchanta). ébrancher un hêtre : dèhhkeuhhé (v. tr. ; cf baihhé). ébrancher un sapin : dèfrogné (v. tr. ; cf baihhé) ; dèrâyé (v. tr. ; cf èh’noillé). ébranche (celui qui) : dèbranciou (n. m.).

 

ébranler : dèréyé (v. tr. ; cf ègréyé) ; hargota (v. tr. ; cf tchanta) ; sargota (v. tr. ; cf tchanta). ébranler et mettre en mouvement avec effort : dèmâillé (v. tr. ; cf baihhé). ébranler et s’en aller difficilement (s’) : dèmâillé (v. intr. ; cf baihhé).

 

ébréché : hhada (v. tr. ; cf tchanta). Hhada ène èhheûtte : ébrécher une assiette.

 

ébullition : beullon (n. m.).

 

écaille : ècâe (n. f.) ; hhcâe (n. f. ; fait èhhcâe après ène ; terme ancien et vrai). écaille (qui s’) : hhcâvioux (adj. m.) ; hhcâvioûse (adj. f.).

 

écaillement : hhcâvièdje (n. m.) ; hhcâviesse (n. f. ; fait èhhcâviesse après ène). écaillement du vernis, de la poterie, de la faïence : dèlaus’rèdje (n. m.).

 

écailler : ècâillé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; hhcâillé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; hhcâvié (v. tr. ; cf âcié). écailler (s’) : hhcâvié (v. intr. ; cf âcié). écailler de nouveau : er’hhcâvié (v. tr. ; cf âcié).

 

écale (pois, fève) : hhcoffe (n. f. ; fait èhhcoffe après ène).

 

écaler : hhcâfié (v. tr. ; cf âcié). écale facilement (qui s’) : hhcâfioux (adj. m.) ; hhcâfioûse (adj. f.).

 

écarlate : escarlète (adj. m. et f.).

 

écarteler : tîrié è qwète tchévaux.

 

écarter : ècarta (v. tr. ; cf tchanta). écarter d’une chose, d’une société importune (s’) : sé dèhhquivè (v. pr. ; cf acceptè).

 

ecchymose : nêr (n. m.) ; sang térsa (n. m.).

 

écervelé : ècerv’lè (adj. m.). écervelée : ècerv’lèe (adj. f.).

 

échafaud : èchafaud (n. m.).

 

échafaudage de maçon : alleû (n. m.).

 

échalote : èchalote (n. f.).

 

échancrer : èchancra (v. tr. ; cf otra) ; kérna (v. tr. ; cf guérna). échancrer, ses effets (fait d’) : kérnèdje (n. m.) ; kérnesse (n. f.).

 

échancrure : kérné (n. m.).

 

échandole : hhon’de (n. f.). échandole pourrie : hhérvesse (n. f.).

 

échange : tchindje (n. m.).

 

échanger : tchindjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

échapper : èhhappa (v. intr. ; cf tchanta) ; ‘hhappa (v. tr. ; cf tchanta) ; rèhhappa (v. tr. ; cf tchanta). échapper (en) : ‘hhappa (v. intr. ; cf tchanta). échapper en un jet liquide (s’) : hhtrînsié (v. intr. ; cf dansié). échapper par la tangente (s’) : hhquiffè (v. intr. ; cf acceptè). échapper par la tangente (fait de s’) : hhquiffèdje (n. m.). échappé à un péril (qui a un) : ‘hhappe, ‘hheppe, tchappe, tcheppe (adj. m. et f.).

 

écharde : âe, âye (n. f.). échardes (plein d’) : âyoux (adj. m.). échardes (pleine d’) : âyoûse (adj. f.).

 

écharpe : èhharpe (n. f.) ; warcole (n. f.).

 

écharper : gada (v. tr. ; cf tchanta) ; hhérpi (v. tr. ; cf èleudi). écharper (action d’) : hhérpesse (n. f.).

 

échasse : sèhhe (n. f.).

 

échaudé : ‘hhaudé (n. m.).

 

échauder : hbeulanti (v. tr. ; cf èleudi) ; hbeulli (v. tr. ; cf èleudi). échauder et épiler : ‘hhauda (v. tr. ; cf tchanta). échauder et d’épiler (fait d’) : hhaudèdje (n. m.) ; échauder et épiler de nouveau : r’hhauda (v. tr. ; cf tchanta). échaudé : hbeulanti (part. passé) ; hbeulli (part. passé). échaudée : hbeulantie (part. passé) ; hbeullie (part. passé). échaudé et fade (mets) : tchaudérwa (adj. m.). échaudée et fade : tchaudérwôe (adj. f.).

 

échauffement : èhhauff’mot (n. m.).

 

échauffer : èhhauffié (v. tr. ; cf dansié). échauffé : èhhauffié (part. passé). échauffée : èhhauffiée (part. passé). échauffé (tout) : èhhmoudi (adj. m.). échaudée (toute) : èhhmoudie (adj. f.).

 

échauffure : èhhauffûre (n. f.).

 

échelle : ‘hhôlle (n. f.). échelle (montant d’) : ‘hhèli (n. m.).

 

échelle de chariot : hhâlatte (n. f.). échelles (garnir un chariot de ses) : ‘hhâla (v. tr. ; cf tchanta). échelles (ôter à un chariot ses) : dèhhâla, dèhhôla (v. tr. ; cf tchanta). échelles (partie du chariot qui soutient les) : ‘hhâlat (n. m.). échelles (regarnir un chariot ses) : r’hhâla (v. tr. ; cf tchanta).

 

échelon : ‘hhâlon (n. m.).

 

échenal : hh’nau (n. m.).

 

écheveau : èhhavatte, ‘hhavatte (n. f.). écheveau de lin, de chanvre : lohhé (n. m.).

 

écheveler : d’tchavoula (v. tr. ; cf tchanta).

 

échevelle : èhhavatte, ‘hhavatte (n. f.).

 

échine : hh’nèe di dôs (n. f.).

 

écho : r’fran (n. m.). écho (faire) : r’ssénna (v. intr. ; cf s’nna).

 

échoir : ètchêr (v. intr. ; cf tchêr). échoit en héritage (ce qui) : ètcheûte (n. f.) ; rètcheûte (n. f. ; plus employé).

 

éclabousser : hhtrînsié (v. tr. ; cf dansié). éclabousser (fait d’) : hhtrînsièdje (n. m.). éclabousser de nouveau : er’hhtrînsié (v. tr. ; cf dansié).

 

éclaboussure : hhtrînsiesse (n. f. ; fait èhhtrînsiesse après ène). éclaboussure de boue, de sauce : wâhhtériesse (n. f.).

 

éclair : hlèdat (n. m.). éclairs (faire des) : hlèdié (v. imp. ; cf dansié).

 

éclairage : ellèm’mot (n. m.). éclairage (matière servant à l’) : ell’mitûre (n. f.).

 

éclaircir : dètiairié (v. tr. ; cf dansié) ; ètiairié (v. tr. ; cf dansié). éclaircir (s’) : dètiaihhé (v. intr. ; cf baihhé). éclaircir des légumes : dèhhpassié (v. tr. ; cf dansié) ; dètiaihhé (v. tr. ; cf baihhé).

 

éclaircissement : dèfinition (n. f.).

 

éclaire (plante) : ètiaire (n. f.) ; l(h)iêrbe dé djaunisse (n. f.).

 

éclairer : ell’mè (v. tr. ; cf eff’lè) ; ètiairié (v. tr. ; cf dansié). éclairé : ell’mè (part. passé) ; ètiairié (part. passé). éclairée : ell’mèe (part. passé) ; ètiairiée (part. passé). éclairé (qualité d’être) : ètiair’mot (n. m.).

 

éclaireur (celui qui porte la lumière) : ell’mou (n. m.). éclaireur (qui porte la lumière) : ell’mou (adj. m.). éclaireuse (qui porte la lumière) : ellèm’rasse (adj. f.).  

 

éclaireuse (qui porte la lumière) : ellèm’rasse (n. f.).

 

éclat, bruit qui l’accompagne : hhpatesse (n. f. ; fait èhhpatesse après ène) ; patesse (n. f.).

 

éclat de colère : zônesse (n. f.). éclat de colère (grand) : hhpétesse (n. f. ; fait èhhpétesse après ène). éclats de colère (grands) : hhpétèdje (n. m.).

 

éclat de rire : riesse (n. f.). éclat de rire franc et joyeux : gaude (n. f.). éclat de rire puéril : risotesse (n. f.). éclats de rire (grands) : rècâkiesse (n. f.). éclats de rire (grands et longs) : cahâille (n. f.).  

 

éclat de bois : hh’natte (n. f. ; fait hhénatte après ène).

 

éclatant (brillant) : luhant (adj. m.). éclatante (brillante) : luhant (adj. f.).

 

éclater : èclata (v. intr. ; cf tchanta) ; hhpéta (v. intr. ; cf tchanta) ; pata (v. intr. ; cf tchanta). éclater en fente : hh’nata (v. intr. ; cf tchanta). éclater en fente (faire) : hh’nata (v. tr. ; cf tchanta). éclater en fente de nouveau : er’hh’nata (v. intr. ; cf tchanta). éclater en fenter de nouveau (faire) : er’hh’nata (v. tr. ; cf tchanta).

 

éclipse : èclipse (n. f.).

 

éclisse : fèhhe (n. f.). éclisse (petite) : fèhhatte (n. f. ; diminutif de fèhhe). éclisse mince, étroite, plate et flexible, qui se détache d’une belle baguette de coudrier et sert à tresser des corbeilles, des paniers : hh’non (n. f. ; fait hhénon après ène). Lôva dâs hh’nons : lever (détacher) des éclisses.

 

écloper en tombant (s’) : s’èclauhé (v. pr. ; cf baihhé).

 

éclore : hhtiôre (v. intr. ; cf tiôre).

 

éclosion : hhtiôse (n. f. ; fait èhhtiôse après ène).

 

écluse : hhtiôse (n. f. ; fait èhhtiôse après ène).

 

école : ècôle (n. f.).

 

écolier : ècolié (n. m.).

 

écolière : ècoliêre (n. f.).

 

économe : ménadjêr (n. m.) ; ménadj’rasse (n. f.). économe sordide : cripote (n. m. et f.). économe : èvèr’çoux (adj. m.) ; èvèr’çoûse (adj. f.).

 

économie : èconomie (n. f.) ; ménadj’mot (n. m.) ; rèprandjêr’mot (n. m.). économie sordide : cripotèdje (n. m.).

 

économiser : ménadjé (v. intr. et tr. ; cf baihhé) ; rèprandjé (v. tr. ; cf baihhé). économiser d’une manière sordide : cripota (v. intr. ; cf tchanta).

 

écorce : hhcwôhhe (n. f. ; fait èhhcwôhhe après ène).

 

écorcer : p’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

écorcher : hhcoutché (v. tr. ; cf baihhé). écorcher (fait d’) : hhcoutchèdje (n. m.). écorcher au vif : lafra (v. tr. ; cf otra). écorcher de nouveau : er’hhcoutché (v. tr. ; cf baihhé). écorcher légèrement : hhquiffè (v. tr. ; cf acceptè). écorcher légèrement (fait d’) : hhquiffèdje (n. m.).

 

écorcheur : hhcoutchou (n. m.). écorcheur : hhcoutchou (adj. m.). écorcheuse : hhcoutch’rasse (adj. f.).

 

écorcheuse : hhcoutch’rasse (n. f. ; fait èhhcoutch’rasse après ène).

 

écorchure : hhcoutchesse (n. f. ; fait èhhcoutchesse après ène) ; palesse (n. f.). écorchure (grosse) : lafresse (n. f.). écorchure (subir une) : hhcoutché (v. intr. ; cf baihhé). écorchures : hhcoutchèdje (n. m.).

 

écorner : dèhhcwona (v. tr. ; cf tchanta) ; hbrôna (v. tr. ; cf tchanta) ; hbrônié (v. tr. ; cf dansié) ; hhcâvié (v. tr. ; cf âcié). écorner un animal : hhcwona (v. tr. ; cf tchanta). écorner de nouveau un animal : er’hhcwona (v. tr. ; cf tchanta). écorner et dégrader : hhcornifié (v. tr. ; cf dansié). écorner et dégrader de nouveau : er’hhcornifié (v. tr. ; cf dansié).

 

écornifler : hhcornifié (v. tr. ; cf dansié). écornifler (fait d’) : hhcornifièdje (n. m.).

 

écornure : hhcâviesse (n. f. ; fait èhhcâviesse après ène) ; hhcornifiesse (n. f. ; fait èhhcornifiesse après ène). écornures : hhcornifièdje (n. m.).

 

écossage : dèhhcoffièdje (n. m.) ; hhcoffièdje (n. m.) ; hhélèdje (n. m.).

 

écosser : dèhhcoffié (v. tr. ; cf dansié) ; dèhhpouillé (v. tr. ; cf baihhé) ; hhcoffié (v. tr. ; cf dansié) ; hh’la (v. tr. ; voir conjugaison : i hh’lè, té hhéles, es hhél’tent ; i hh’lêys ; i hhél’râ ; hh’la, hh’lôe). écosser (s’) : sé dèhhpouillé (v. pr. ; cf baihhé) ; hh’la (v. intr. ; voir conjugaison : i hh’lè, té hhéles, es hhél’tent ; i hh’lêys ; i hhél’râ ; hh’la, hh’lôe). écosser (fait de s’) : hhélèdje (n. m.).

 

écoulement : colesse (n. f.). écoulement de pus : fondrèdje (n. m.).

 

écouler goutte à goutte (s’) : rèhgotta (v. intr. ; cf tchanta).

 

écourgeon : ècudjon (n. m.).

 

écouter : hhcoûta (v. tr. ; cf tchanta). écoute (qui) : hhcoûtou (adj. m. ; se prend volontiers en mauvaise part). Hhcoûtou âs (h)euhhs : qui écoute aux portes ; hhcoût’rasse (adj. f. ; fait èhhcoût’rasse après ène ; se prend volontiers en mauvaise part).

 

écouvillon : hhkeuvi (n. m.). écouvillon (petit) : hhcovatte (n. f. ; fait èhhcovatte après ène ; diminutif de hhkeuvi).

 

écouvillonner : hhcova (v. tr. ; cf tchanta) ; hhcovié (v. tr. ; cf dansié) ; hhkeuvè (v. tr. ; cf acceptè).

 

écrasement : èfrâlèdje (n. m.) ; èfrâlesse (n. f.). écrasement de choses molles ou friables : brôquèdje (n. m.) ; brôquesse (n. f.) ; frôquesse (n. f. ; péjoratif ; l’opération ne devrait pas se faire). écrasement lent et par accablement : ècrâ’mot (n. m.) ; ècrâyèdje (n. m.). écrasement subit et complet d’un objet peu résistant qui s’en va tout en marmelade : fratchesse (n. f.).

 

écraser : ècrâsa (v. tr. ; cf tchanta) ; ècwâyé (v. tr. ; baihhé) ; èfrâlè (v. tr. ; cf acceptè). écraser à moitié : frôtché (v. tr. ; cf baihhé). écraser des choses molles ou friables : brôqua (v. tr. ; cf tchanta) ; frôqua (v. tr. ; cf tchanta ; péjoratif ; l’opération ne devrait pas se faire). écraser lentement et par accablement : ècrâyé (v. tr. ; cf èh’noillé). écrasé : ècrâsa (part. passé) ; ècwâyé (part. passé) ; èfrâlè (part. passé) ; rècrâsa (part. passé). écrasée : ècrâsôe (part. passé) ; ècwâyée (part. passé) ; èfrâlèe (part. passé) ; rècrâsôe (part. passé). écrasé (trop large en proportion de la hauteur) : rècwâyé (part. passé) ; rècwâyée (part. passé). écrasé lentement et par accablement : ècrâyé (part. passé) ; rècrâyé (part. passé). écrasée lentement et par accablement : ècrâyée (part. passé) ; rècrâyée (part. passé). écrase des choses molles ou friables (celui qui) : brôquou (n. m.). écrase des choses molles ou friables (celle qui) : brôqu’rasse (n. f.). écrase des choses molles ou friables (qui) : brôquou (adj. m.) ; brôqu’rasse (adj. f.).

 

écrémer : bûrrié (v. tr. ; cf âcié).

 

écrevisse : grèbeusse (n. f.).

 

écrire : ècrîre (v. tr. ; voir conjugaison : idj’ècrivè, t’ècris, el’ ècriv’tent ; idj’ècrivêys ; idj’ècrirâ ; ècrit, ècrisse).

 

écrit : ècrit (n. m.). È n-ècrit : par écrit. Matte è n-ècrit, matte déhhus è n-ècrit : mettre par écrit, mettre dessus par écrit.

 

écriteau : ècriteau (n. m.).

 

écritoire : èkértôle (n. f.).

 

écriture : ècritûre (n. f.). écriture d’impression : latte molôe (n. f.). écriture hésitante et illisible : pette dé tchette (n. f.) ; pette dé mohhe (n. f.).

 

écrivain : ècrivain (n. m.).

 

écrou : ècrou (n. m.).

 

écrouelles : ècrouelle (n. f.).

 

écroulement : rèwautchesse (n. f.) ; rèwautch’mot (n. m.). écroulement et bouleversement : rèwaulesse (n. f.).

 

écrouler (s’) : rèdota (v. intr. ; cf tchanta). écrouler (s’) (femme enceinte qui se met en couches) : rèwautché (v. intr. ; cf baihhé).

 

écru : hhcru (adj. m.). écrue : hhcrûe (adj. f.).

 

écu : ècu (n. m.).

 

écuelle : ècwêlle (n. f.). écuelle en bois (grosse) : hhcwêlle (n. f. ; fait èhhcwêlle après ène). écuelle en bois (petite) : copat (n. m.).

 

écuisser : dèhhkeuhhé (v. tr. ; cf baihhé).

 

éculer : èculè (v. tr. ; cf acceptè).

 

écumage : hhkèmèdje (n. m.).

 

écume : hhkème (n. f. ; fait èhhkème après ène). écume et résidu de beurre fondu : tchogne (n. f.). écume grasse, succulente et pleine de grumeaux qui se forme sur le petit-lait soumis à la cuisson : brocatte (n. f.).

 

écumer : hhkèmè (v. intr. et tr. ; cf acceptè). écumer de nouveau : er’hhkèmè (v. tr. ; cf acceptè).

 

écumoire : hhkèmeûre (n. f. ; fait èhhkèmeûre après ène).

 

écurage : hhkeûrièdje (n. m.).

 

écurer : hhkeûrié (v. tr. ; cf dansié). écurer de nouveau : er’hhkeûrié (v. tr. ; cf dansié).

 

écureuil : hhkeûron (n. m.).

 

écureur : hhkeûriou (n. m.). écureur : hhkeûriou (adj. m.). écureuse : hhkeûr’rasse (adj. f.).

 

écureuse : hhkeûr’rasse (n. f. ; fait èhhkeûr’rasse après ène).

 

écurie : ètaube (n. f.).

 

écusson : ècusson (n. m.).

 

édifiant : èdifiyant (adj. m.). édifiante : èdifiyant (adj. f.).

 

édification : èdificâtion (n. f.).

 

édifier : èdifiyé (v. tr. ; cf âcié ; au moral ; néologisme).

 

édit : èdit (n. m.).

 

édredon : plumon (n. m.).

 

éducation : èducâtion (n. f.).

 

éduquer : èdêtié (v. tr. ; cf âcié) ; èduquè (v. tr. ; cf acceptè ; néologisme). éduquer (mal) : maul eppenre (v. tr. ; cf penre). éduqué : èdêtié (part. passé) ; èduquè (part. passé ; néologisme) ; eppris, biè n-eppris (part. passé). éduquée : èdêtiée (part. passé) ; èduquèe (part. passé ; néologisme) ; epprîhe, biè n-epprîhe (part. passé).

 

effacement : effècièdje (n. m.).

 

effacer : deffècié (v. tr. ; cf dansié) ; effècié (v. tr. ; cf dansié). effacer de nouveau : reffècié (v. tr. ; cf dansié). effacer les plis, la trace des plis dans une étoffe : dèpiot’la (v. tr. ; cf eff’lè). effacer toute aspérité : èvié (v. tr. ; cf dansié) ; kmêvié, knêvié (v. tr. ; cf dansié).

 

effaceur : effèciou (n. m.). effaceur : effèciou (adj. m.). effaceuse : effèç’rasse (adj. f.).

 

effaceuse : effèç’rasse (n. f.).

 

effarer : effârié (v. tr. ; cf dansié).

 

effet : effet (n. m.).

 

effeuillaison : dèfeuillèdje (n. m.).

 

effeuiller : dèfeuillé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

efficace : efficace (adj. m. et f.).

 

efficacité : vértu (n. f.).

 

effigie : effidjie (n. f.). effigie humaine qui se dessine dans la pleine lune : gossat (n. m.).

 

effilé : eff’lè (adj. m.) ; hneûx (adj. m.). effilée : eff’lèe (adj. f.) ; hneûse (adj. f.).

 

efflanqué et vide (personne grande et à ventre tout plat, chien efflanqué, quelqu’un qui sent le ventre creux) : heulatte (adj. m.). efflanquée et vide (personne grande et à ventre tout plat, chien efflanqué, quelqu’un qui sent le ventre creux) : heulatte (adj. f.).

 

effleurer : frîhié (v. tr. ; cf dansié). effleurer en passant : hhquiffè (v. tr. ; cf acceptè). effleurer en passant (fait d’) : hhquiffèdje (n. m.). effleurer et heurter : hhkèbeussié (v. tr. ; cf dansié). effleurer et heurter de nouveau : er’hhkèbeussié (v. tr. ; cf dansié).

 

effluve : hbron (n. m.). effluve fétide : fiairiesse (n. f.).

 

efforcer (s’) : s’efforcié (v. pr. ; cf dansié) ; s’effoûhhé (v. pr. ; cf baihhé) ; tâtché (v. intr. ; cf baihhé). efforcer à l’envi, avec émulation (s’) : hhtossié (v. intr. ; cf dansié). efforcer doucement et avec persévérance, comme en manipulant de la pâte (s’) : pat’la (v. intr. ; cf eff’lè).

 

effort : alan (n. m.) ; effwôt (n. m.) ; hasse (n. f.). effort (nouvel) : rèhhousse (n. f.). effort (vif) : ètosse (n. f.) ; hhtosse (n. f. ; fait èhhtosse après ène). effort avec une agitation modérée et une certaine obstination, par saccades légères et continuelles (faire un) : hèleutè (v. intr. ; cf acceptè). effort infructueux : hoqu’lèdje (n. m.). effort pour arrêter (faire) : rèt’ni (v. tr. ; cf t’ni). effort pour se débarrasser la gorge et cracher : râkiesse (n. f.). effort pour se remettre en mouvement, pour reprendre son travail, sa course, etc… : keutche (n. f. ; surtout dans la locution penre keutche : prendre élan). effort soutenu : râminesse (n. f.). effort vigoureux pour se débarrasser : hhcotiesse (n. f. ; fait èhhcotiesse après ène). efforts (faire de nouveaux et plus vigoureux) : sé rèfoûhhé (v. pr. ; cf baihhé). efforts par jactance et contrariété (redoubler d’) : sé règransié (v. pr. ; cf dansié). efforts persistants, obstinés après une chose de peu d’importance mais difficile (faire des) : brêtié (v. intr. ; cf dansié) ; brêtiota (v. intr. ; cf tchanta ; diminutif de brêtié). efforts (redoublement d’énergie et d’) : règranse (n. f.) ; règransièdje (n. f.) ; rèpiquesse (n. f.). efforts difficiles et persévérants : hèleutèdje (n. m.). efforts pour se débarrasser d’instances importunes : dècousse, dèhhcousse (n. f. ; au sens physique et moral). efforts suivis, calmes et patients : brêtièdje (n. m.) ; brêtiotèdje (n. m. ; diminutif de brêtièdje). efforts un peu dissimulés et persistants (faire des) : talmâtché (v. intr. ; cf baihhé). efforts vains pour enlever sa charge (faire des) (bête de somme) : hoqu’la (v. intr. ; cf eff’lè).

 

effraction : bratche (n. f.).

 

effraie (oiseau) : effrâe (n. f.) ; ouhé d’l’effrâe (n. m.). Pus peut qu’l’ouhé d’l’effrâe : plus laid que l’effraie.

 

effrayer : èbaubi (v. tr. ; cf èleudi). effrayer (s’) : s’èbaubi (v. pr. ; cf èleudi).

 

effronté : effronta (adj. m.). effrontée : effrontôe (adj. f.).

 

effrontément : ‘frontoûs’mot (adv.).

 

effusion : hhpâsse (n. f. ; fait èhhpâsse après ène). effusion (large) : rèhhpâsse (n. f.) ; rèpâhhe (n. f.). effusion involontaire d’un liquide hors d’un vase : rèhhpèdèdje, rèpèdèdje (n. m.) ; rèhhpèdesse (n. f.).

 

égal : ègâl (adj. m.) ; ève, yève (adj. m.). égale : ègâle (adj. f.) ; ève, yève (adj. f.). égale (d’une manière bien) : èv’mot (adv.). égal et uni (rendre) : èvié (v. tr. ; cf dansié) ; kmêvié, knêvié (v. tr. ; cf dansié).

 

également : ègâl’mot (adv.).

 

égaler : ègâla (v. tr. ; cf tchanta).

 

égaliser : ègâlisè (v. tr. ; cf acceptè) ; èvié (v. tr. ; cf dansié) ; kmêvié, knêvié (v. tr. ; cf dansié).

 

égalité : ègâlitè (n. f.).

 

égard : ègârd (n. m.).

 

égarement : ègâr’mot (n. m.).

 

égarer : ègâra (v. tr. ; cf tchanta) ; hhara (v. tr. ; cf tchanta) ; hhêrié (v. tr. ; cf dansié). égarer de nouveau : r’hhara (v. tr. ; cf tchanta). égaré : ègâra (part. passé) ; hhara (part. passé) ; hhêrié (part. passé). égarée : ègârôe (part. passé) ; hharôe (part. passé) ; hhêriée (part. passé). égaré (qui a le sens) : èb’du (adj. m.) ; èb’dûe (adj. f.).

 

églantier (toutes les espèces de rosiers sauvages) : ardjentié (n. m.).

 

église : moté (n. m.). Prés di moté, lon d’Dé : près de l’église, loin de Dieu. église (société des fidèles) : èglîse (n. f.).

 

égorger : ègordjé (v. tr. ; cf baihhé ; néologisme).

 

égosse : hhcoffe (n. f. ; fait èhhcoffe après ène).

 

égoût : hgot (n. m.).

 

égouttage : hgottèdje (n. m.).

 

égoutter : hgotta (v. tr. ; cf tchanta). égoutter (s’) : hgotta (v. intr. ; cf tchanta). égoutter de nouveau (s’) : er’hgotta (v. intr. ; cf tchanta).

 

égrainer (s’) : hh’la (v. intr. ; ; voir conjugaison : è hhéle, es hhél’tent ; è hh’lit ; è hhél’rè ; hh’la, hh’lôe).

 

égratigner : graf’gné (v. tr. ; cf eff’lè) ; hgraf’gné (v. tr. ; cf eff’lè) ; hhkeurè (v. tr. ; cf acceptè) ; meuhhtra (v. tr. ; cf otra). égratigné : graf’gné (part. passé) ; graf’gnoux (adj. m.) ; hgraf’gné (part. passé). égratignée : graf’gnée (part. passé) ; graf’gnoûse (adj. f.) ; hgraf’gnée (part. passé). égratigne (celui qui) : graf’gnou (n. m.). égratigne (celle qui) : grafègn’rasse (n. f.). égratigne (qui) : graf’gnou (adj. m.) ; grafègn’rasse (adj. f.).

 

égratignure : graf’gnesse (n. f.) ; hgraf’gnesse (n. f. ; fait èhgraf’gnesse après ène) ; hhkeuresse (n. f. ; fait èhhkeuresse après ène) ; meuhhtrâd (n. m.). égratignures : graf’gnèdje (n. m.) ; hgraf’gnèdje (n. m.).

 

égruger : bérhi (v. tr. ; cf pérhé).

 

égyptien : djeupsiè (adj. m.). égypsienne : djeupsienne (adj. f.).

 

eh ! : deu (interj.). eh bien ! : aça ! (interj.) ; deu biè ! (interj.) ; diâtche ! (interjection de surprise, d’étonnement, d’admiration) ; wâ ! (interj.) ; â wâ ! (interj.). eh mais ! : deu mâs ! (interj.).

 

éhonté : dèhonta (adj. m.). éhontée : dèhontôe (adj. f.).

 

éjection de pus : fondresse (n. f.).

 

élaguage : hhpwônèdje (n. m.). 

 

élaguer : dèbrancié (v. tr. ; cf dansié) ; hhpwôna (v. tr. ; cf tchanta).

 

élan : alan (n. m.) ; èkeuyesse (n. f.) ; hhlau (n. m.) ; keutche (n. f. ; se dit surtout dans la locution penre keutche : prendre élan). élan (prendre son) : s’èhhkeutché (v. pr. ; cf baihhé) ; penre keutche. élan (reprendre : penre keutche. élan impétueux : viot (n. m.).

 

élancement et état fièvreux dans un ulcère enflammé, dans une enflure virulente : hboûssesse (n. f. ; fait èhboûssesse après ène). élancements fièvreux et douloureux (donner des) : hboûssa (v. intr. ; cf tchanta).

 

élargir : èlâdjé (v. tr. ; cf baihhé). élargir en ajoutant des pièces : rèlâdjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

élastique : èlastique (adj. m. et f.).

 

élatéride (insecte) : mèr’tchau (n. m.).

 

électeur : èlecteûr (n. m. ; néologisme).

 

élection : èlection (n. f. ; néologisme).

 

éléphant : èlèphant (n. m.).

 

élévation d’un terrain contre une dépression : dôsse (n. f.) ; dôssé (n. m.).

 

élever : èlôva (v. tr. ; cf tchanta) ; haussié (v. tr. ; cf dansié). élever et planter comme un piquet : èhhpwârqua (v. tr. ; cf tchanta).

 

élever un animal : hhpèni (v. tr. ; voir conjugaison : i hhpènè, té hhpènis, es hhpènitent ; i hhpènêys ; i hhpènirâ ; hhpèni, hhpènîne).

 

éleveur : èlôvou (n. m.). éleveur : èlôvou (adj. m.). éleveuse : èlôv’rasse (adj. f.).

 

éleveuse : èlôv’rasse (n. f.).

 

élevure : bouhhesse (n. f.).

 

Élisabeth : Bâbeth (n. pr.) ; ‘Zaubeth (n. pr.).

 

élixir : èlixîr (n. m.).

 

elle : elle (pr. pers. sujet) ; lée (pr. pers. complément). elles : elles (pr. pers. sujet) ; lôs (pr. pers. complément).

 

ellébore noire (plante) : liborne (n. f.).

 

élocution (facilité d’) : ‘loquence (n. f.).

 

éloge : èlôdje (n. f.).

 

éloquence : ‘loquence (n. f.).

 

éloquent : èloquent (adj. m.). éloquente : èloquent (adj. f.).

 

éloigné : èvoûe (adv.). Ête èvoûe : être loin ; lon (adv.). Lé pus lon : le plus loin ; r’muyé (adj. m.). éloignée : èvoûe (adv.) ; lon (adv.) ; r’muyée (part. passé).

 

élu (habitant du ciel) : èlu (n. m.).

 

émancipation : èmancipâtion (n. f.).

 

émanciper : èmancipè (v. tr. ; cf acceptè) ; ènâdjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

emballage : èbôllèdje (n. m.).

 

emballer : èbôlla (v. tr. ; cf tchanta).

 

emballeur : èbôllou (n. m.). emballeur : èbôllou (adj. m.). emballeuse : èbôll’rasse (adj. f.).

 

emballeuse : èbôll’rasse (n. f.).

 

embarbouiller : èbarbouillé (v. tr. ; cf baihhé).

 

embarquement : èbarquemot (n. m.).

 

embarquer : èbarqua (v. tr. ; cf tchanta).

 

embarras : embarras (n. m.) ; èpértôe (n. f.). È l’èpértôe : avec embarras ; ronhhe (n. f.). embarras (mettre dans un grand) : èmâyé (v. tr. ; cf èh’noillé). embarras et dans l’impossibilité de répondre (mettre dans l’) : matte è l’èpwés. embarras (tirer habilement d’) : dètiôre (v. tr. ; cf tiôre). tirer habilement d’embarras (se) : sé dètiôre (v. pr. ; cf tiôre).  

 

embarrassant : maul-ègueuhhte (adj. m.). embarrassante : maul-ègueuhhte (adj. f.).

 

embarrasser : embarrassié (v. tr. ; cf dansié) ; enneûhh’nè (v. tr. ; cf eff’lè) ; èn’wa (v. tr. ; cf effwa ; les personnes caractéristiques de l’indicatif présent manquent parce qu’elles se confondraient avec les mêmes du verbe ènouyé) ; èpètûrié (v. tr. ; cf dansié) ; ètiopa (v. tr. ; cf tchanta). embarrassé : embarrassié (part. passé) ; enneûhh’nè (part. passé) ; èn’wa (part. passé) ; èpètûrié (part. passé) ; ot’dépris (adj. m.) ; râkioux (adj. m.). embarrassé : embarrassiée (part. passé) ; ennêuhh’nèe (part. passé) ; èn’wôe (part. passé) ; èpètûriée (part. passé) ; ot’déprîhe (adj. f.) ; râkioûse (adj. f.).

 

embâter : èbat’na (v. tr. ; cf eff’lè).

 

embellir : embellîr (v. tr. ; cf punîr).

 

embellissement : embellissièdje (n. m.) ; embelliss’mot (n. m.).

 

emboitement : èbwétèdje (n. m.).

 

emboiter : èbwétè (v. tr. ; cf acceptè).

 

embonpoint : druyasse (n. f.) ; postance (n. f.). embonpoint (disposé à l’) : èmèdant (adj. m.). embonpoint (prendre de l’) : èmoda (v. intr. ; cf tchanta). embonpoint (reprendre de l’) : rèmoda (v. intr. ; cf tchanta).

 

embouchure : emboûtchûre (n. f.).

 

embourber : dèfroncié (v. tr. ; cf dansié) ; èbourbié (v. tr. ; cf dansié).

 

embrassade : rèbressiée (n. f.).

 

embrassement : bressiée (n. f.). Bwonne bressiée : embrassement très affectueux ; èbress’mot (n. m.) ; rèbress’mot (n. m.). embrassement (vilain) : rètchaf’lesse (n. f.). embrassements (forces) : èbressièdje (n. m.) ; rèbressièdje (n. m.). embrassements (trop d’) : rètchaf’lèdje (n. m.).

 

embrasser : èbressié (v. tr. ; cf dansié) ; rèbressié (v. tr. ; cf dansié ; plus employé). embrasser (s’) : s’èbressié (v. pr. ; cf dansié). embrasser souvent, par pression, d’une manière peu convenable : rètchaf’la (v. tr. ; cf eff’lè). embrasse souvent, par pression, d’une manière peu convenable (celui qui) : rètchaf’lou (n. m.). embrasse souvent, par pression, d’une manière peu convenable (celle qui) : rètchafèl’rasse (n. f.). embrasse souvent, par pression, d’une manière peu convenable (qui) : rètchaf’lou (adj. m.) ; rètchafèl’rasse (adj. f.).

 

embrouillamini : èboûhhèdje (n. m.) ; èbroûillèdje (n. m.).

 

embrouillement : èboûhhèdje (n. m.) ; èbroûillèdje (n. m.).

 

embrouiller : èboûhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èbroûillé (v. tr. ; cf baihhé) ; ètoûillé (v. tr. ; cf baihhé). embrouiller quand à l’esprit, aux idées : èbérlauda (v. tr. ; cf tchanta). embrouiller de nouveau : rètoûillé (v. tr. ; cf baihhé).

 

embûche : embûche (n. f.) ; fale (n. f.).

 

embuscade : embuscâde (n. f.).

 

émeri : èm’ri (n. m.).

 

émerveiller : èmarmillé (v. tr. ; cf baihhé).

 

émeute : èmeûte (n. f.).

 

émier : hmiattié (v. tr. ; cf dansié). émier, ses effets (fait d’) : hmiattièdje (n. m.).

 

émiettement : hmiattièdje (n. m.).

 

émietter : hmiattié (v. tr. ; cf dansié).

 

éminence : treutche (n. f.). éminence (petite) : hautré (n. m.) ; reutchat (n. m.). éminence dans un terrain avec une petite robe : reutchatte (n. f.). éminence de forme arrondie (petite) : mitreutche (n. f.). éminence en forme de tête ronde : hôgle, hôgue (n. f. ; n’existe plus que comme lieu-dit).

 

éminent : mâtre (adj. m.). éminente : mâtre (adj. f.).

 

emmaillotement : èmwâillotèdje (n. m.).

 

emmailloter : èfwâhh’ta (v. tr. ; cf eff’lè) ; èmwâillota (v. tr. ; cf tchanta) ; fwâhh’ta (v. tr. ; cf eff’lè).

 

emmanchement d’une faux : èhwaulèdje (n. m.).

 

emmancher : èmindjé (v. tr. ; cf baihhé). emmancher une faux : èhwaula (v. tr. ; cf tchanta).

 

emmancheur : èmindjou (n. m.).

 

emmanchure : èmindjûre (n. f.).

 

emmêlement : èmalèdje (n. m.).

 

emmêler : èboûhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èmala (v. tr. ; cf tchanta) ; ètoûillé (v. tr. ; cf baihhé).

 

emmener : èmwona (v. tr. ; cf tchanta).

 

émoi (mettre en) : èférvéhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èférvéhi (v. tr. ; cf èleudi).

 

émotion : èmeûte (n. f.).

 

émoucher : mouhhié (v. tr. ; cf âcié). émoucher (action d’) : mouhhiesse (n. f.). émoucher (fait d’) : mouhhièdje (n. m.).

 

émouchet : mouhhat (n. m.).

 

émoucheur : mouhhiou (n. m.). émoucheur : mouhhiou (adj. m.). émoucheuse : mouhhierasse (adj. f.).

 

émoucheuse : mouhhierasse (n. f.).

 

émouchoir : mouhhiat (n. m.).

 

émoudre : rèmôre (v. tr. ; cf môre). émoudre (fait d’) : rèmolèdje (n. m.).

 

émouleur : rèmolou (n. m.).

 

émousser : âcié (v. tr. ; voir conjugaison : idj’âciè, t’âcies, el’ âcîtent ; idj’âciêys ; idj’âcierâ ; âcié, âciée). émousser (s’) : âcié (v. intr. ; voir conjugaison : idj’âciè, t’âcies, el’ âcîtent ; idj’âciêys ; idj’âcierâ ; âcié, âciée). émoussé : âcié (part. passé) ; r’boûtché (adj. m.). émoussée : âciée (part. passé) ; r’boûtchée (adj. f.).

 

émouvoir jusqu’aux larmes (s’) : trotché (v. intr. ; cf baihhé). émouvoir jusqu’aux larmes (fait de s’) : trotchesse (n. f.). émeut doucement (qui) : totchant (adj. m. et f.).

 

empaqueter : fistélè (v. tr. ; cf acceptè).

 

emparer (s’) : s’empara (v. pr. ; cf tchanta).

 

empâtement : èpât’lèdje (n. m.) ; èpwâhhtélèdje (n. m.).

 

empâter : èpât’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; èpwâhhtéla (v. tr. ; cf tchanta). empâter et encroûter : rèwacouna (v. tr. ; cf tchanta).

 

empêchement : èbeurroûre (n. f.) ; èpêtche (n. f.) ; èpêtch’mot (n. m. ; moins employé).

 

empêcher : èpêtché (v. tr. ; cf baihhé).

 

empeigne : èpwogne (n. f.).

 

empereur : empèreûr (n. m.).

 

empeser : èb’sa (v. tr. ; cf b’sa).

 

empire : empîre (n. m.).

 

emplâtre : empiâde (n. f.).

 

emplette : emplette (n. f.).

 

emplir en pressant : gueugné (v. tr. ; cf baihhé).

 

emploi : emploi (n. m.). emploi excessif et répréhensible : mésus (n. m.).

 

employer : èpièyé (v. tr. ; cf baihhé) ; matte è n-ieûve. emploie mal à propos (qui) : frohhtiêr (adj. m.) ; frohhtiêre (adj. f.).

 

empois : èpwés (n. m.).

 

empoisonnement : èpoûhenn’mot (n. m.) ; èpoûh’nnèdje (n. m.). empoisonnement (nouvel) : rèpoûhenn’mot (n. m.). 

 

empoisonner : èpoûh’nna (v. tr. ; cf eff’lè). empoisonner de nouveau : rèpoûh’nna (v. tr. ; cf eff’lè).

 

empoisonneur : èpoûh’nnou (n. m.). empoisonneur : èpoûh’nnou (adj. m.). empoisonneuse : èpoûhenn’rasse (adj. f.).

 

empoisonneuse : èpoûhenn’rasse (n. f.).

 

emportement : biffesse (n. f.) ; fiértè (n. f.) ; friquesse (n. f.) ; friqu’lesse (n. f. ; diminutif de friquesse) ; r’biffesse (n. f. ; fait er’biffesse après ène). emportement (avec) : vîf’mot (adv.).

 

emporter : èpouta (v. tr. ; cf pouta). emporter ce qui encombrait et gênait : dècombra (v. tr. ; cf otra).

 

emporter subitement et violemment (s’) : friquè (v. intr. ; cf acceptè). emporté : èhhmoudi (part. passé) ; hèreudjeûx (adj. m.) ; vif (adj. m.). emportée : èhhmoudie (part. passé) ; hèreudjeûse (adj. f.) ; vîve (adj. f.). emporté de colère (être) : èhhmoudi (v. intr. ; cf èleudi).

 

empressement : cwête (n. f.) ; èférhasse (n. f.) ; rèhhtrosse (n. f.). empressement (avec) : dâre-dâre (loc. adv.). empressement avide : èférhasse (n. f.). empressement précipité et exagéré : essèyesse (n. f.). empressement un peu exagéré : èhhogne (n. f.) ; èhhognesse (n. f.). empressements un peu exagérés : èhhognèdje (n. m.).

 

empresser (s’) : s’èhernè (v. pr. ; cf acceptè). empresser outre-mesure (s’) : s’èhhogné (v. pr. ; cf baihhé) ; hhogné (v. intr. ; cf baihhé). empressé : cwêtoux (adj. m.) ; èhernè (part. passé) ; èhhkeutché (part. passé) ; poûssa (part. passé). empressée : cwêtoûse (adj. f.) ; èhernèe (part. passé) ; èhhkeutchée (part. passé) ; poûssa (part. passé). empressé à l’excès : essèyé (part. passé). empressée à l’excès : essèyée (part. passé). empressé et maladroit : èwâra (adj. m.). empressée et maladroite : èwârôe (adj. f.). empressé et plein d’avidité : èférha (adj. m.). empressée et pleine d’avidité : èférhôe (adj. f.).  

 

emprunt : èpértôe (n. f.). È l’èpértôe : à l’emprunt ; èprèt (n. m.).

 

emprunté (gauche) : èpérta (adj. m.). empruntée (gauche) : èpértôe (adj. f.).

 

emprunter : èpérta (v. tr. ; cf tchanta).

 

empuantir : èpoûh’nna (v. tr. ; cf eff’lè).

 

émulation : hhtrosse (n. f. ; fait èhhtrosse après ène) ; rèhhtrosse (n. f.).

 

en : o (pr. pers. ; n- devant voyelle). El o voûré : il en voudra. È n’o voûré pwot : il n’en voudra point. Idj’o pârâ : j’en prendrai. Vè-t’o / Vè-t’o z-o ! : va-t’en ! È n-é : il en a. È n’n-é pwot : il n’en a point. en : è (prép. ; è n- devant voyelle) ; en (prép. ; dans certaines locutions). En entiêr : en entier. en dedans : déd’dos (adv.). en dehors : déd’fieus (adv.).

 

encadrer : ècâdrè (v. tr. ; cf otra).

 

encan : lîncan (n. m.).

 

encanailler (s’) : s’èkess’nè (v. pr. ; cf bess’nè).

 

encastrement : bettèdje (n. m.).

 

enceinte : embarrassiée (part. passé) ; grôsse (adj. f.). Bota / matte grôsse : mettre enceinte. enceinte (mettre) : embarrassié (v. tr. ; cf dansié) ; bota grôsse ; matte grôsse.

 

encens : èços (n. m.).

 

encensement : encens’mot (n. m.).

 

encenser : encensié (v. tr. ; cf dansié).

 

encensoir : encensoire (n. f.).

 

enchainement : ètchâinèdje (n. m.) ; ètchaîn’mot (n. m.).

 

enchaîner : ètchaînè (v. tr. ; cf acceptè).

 

enchantement (faire revenir de l’) : dètchanta (v. tr. ; cf tchanta).

 

enchanter : ètchanta (v. tr. ; cf tchanta) ; èfâyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

enchère : enchêre (n. f.).

 

enchérissement : enchériss’mot (n. m.).

 

enchérisseur : enchérisseûr (n. m.).

 

enchevêtrement : beut’nîne (n. f.). enchevêtrement (défaire un) : dèbrêtè (v. tr. ; cf acceptè). enchevêtrement de nœuds : n’wèdje (n. m.). enchevêtrement plus compliqué que solide : èbrêtèdje (n. m.) ; èbrêtièdje (n. m.) ; èbrêt’lèdje (n. m. ; diminutif d’èbrêtièdje).

 

enchevêtrer : rèbeut’na (v. tr. ; cf eff’lè). enchevêtrer d’une façon plus compliquée que solide : èbrêtè (v. tr. ; cf acceptè) ; èbrêtié (v. tr. ; cf âcié) ; èbrêt’lè (v. tr. ; cf eff’lè ; diminutif d’èbrêtié). enchevêtre d’une façon plus compliquée que solide (celui qui) : èbrêtiou (n. m.). enchevêtre d’une façon plus compliquée que solide (celle qui) : èbrêtierasse (n. f.). enchevêtre d’une façon plus compliquée que solide (qui) : èbrêtiou (adj. m.) ; èbrêtierasse (adj. f.).

 

enclave dans la forêt (petite) : hhèti (n. m. ; n’existe plus que comme lieu-dit).

 

enclin : enclin (adj. m. ; néologisme) ; sudjèt’ (adj. m.). encline : encleine (adj. f. ; néologisme) ; sudjette (adj. f.). enclin (fortement) : ègrand (adv.). encline (fortement) : ègrand (adv.).

 

enclore : ètiôre (v. tr. ; cf tiôre) ; rètiôre (v. tr. ; cf tiôre).

 

enclos : ètiôs (n. m.) ; rètiôs (n. m.). enclos (petit) : tiôs (n. m.).

 

enclume : èkîme (n. f.) ; ‘kîme (n. f.).

 

encoche du sabotier dite catche (refaire l’) : rècatch’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

encombrant : èhambeûx (adj. m.). encombrante : èhambeûse (adj. f.).

 

encombrement : ècombrèdje (n. m.) ; hhtrosse (n. f. ; fait èhhtrosse après ène) ; rèhhtrosse (n. f.). encombrement d’objets sans valeur : hernais (n. m.).

 

encombrer : ècombra (v. tr. ; cf otra) ; èhernè (v. tr. ; ne se prend qu’à l’infinitif et au participe passé) ; èhèsi (v. tr. ; cf èleudi). encombré : ècombra (part. passé) ; èhernè (part. passé) ; èhèsi (part. passé). encombrée : ècombrôe (part. passé) ; èhernèe (part. passé) ; èhèsie (part. passé). encombré d’herbes parasites, de végétation excessive (champ) : èfoûç’la (part. passé). encombrée d’herbes parasites, de végétation excessive (terre) : èfoûç’lôe (part. passé).

 

encore : ca (adv. ; au milieu et en fin de phrase). È v’né biè djeute, el y r’n-allé ca : il y vint bien juste, il y retourna encore ; et ca (loc. adv.).

 

encorner : cwona (v. tr. ; cf tchanta).

 

encouragement : ècourèdj’mot (n. m.).

 

encourager : ècourèdjé (v. tr. ; cf baihhé) ; ègueudi (v. tr. ; cf èleudi ; en mauvaise part).

 

encrassement : ècressièdje (n. m.).

 

encrasser : ècress’nè (v. tr. ; cf eff’lè) ; ècressié (v. tr. ; cf dansié).

 

encre : oke (n. f.).

 

encrier : potat d’oke (n. m.).

 

encrouer : èguérva (v. tr. ; cf guérna).

 

encroûter : rètak’nna (v. tr. ; cf eff’lè).

 

endémique : odjent (adj. m. et f.).

 

endetter : èdatta (v. tr. ; cf tchanta).

 

endiabler : èdêvié (v. tr. ; cf dansié) ; èdiâlè (v. intr. et tr. ; cf acceptè) ; èdiâtché (v. intr. ; cf baihhé ; forme adoucie) ; èdiôla (v. tr. ; cf tchanta) ; èh’nahhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èhhmoudi (v. intr. ; cf èleudi). endiabler (fait d’) : èdiâl’mot (n. m.). endiablé : èdêvié (part. passé) ; èdiâlè (part. passé) ; èdiâtché (part. passé ; forme adoucie) ; èdiôla (part. passé) ; èh’nahhé (part. passé) ; èhhmoudi (part. passé) ; h’nat (adj. m. ; fait djénat quand le mot précédent finit par un e muet). El ast h’nat : il est endiablé. È faut ête djénat : il faut être endiablé. éndiablée : èdêviée (part. passé) ; èdiâlèe (part. passé) ; èdiâtchée (part. passé ; forme adoucie) ; èdiôlôe (part. passé) ; èh’nahhée (part. passé) ; èhhmoudie (part. passé) ; h’nahhe (adj. f. ; fait djénahhe quand le mot précédent finit par un e muet). Elle ast h’nahhe : elle est endiablée ; h’nôtche (adj. f. ; fait djénôtche quand le mot précédent finit par un e muet).  

 

endive : endîve (n. f.).

 

endommagement : èdemmèdj’mot (n. m.).

 

endommager : èdemmèdjé (v. tr. ; cf baihhé) ; kérhéné (v. tr. ; cf baihhé) ; hhada (v. tr. ; cf tchanta).

 

endormant : èdreumant (adj. m.). endormante : èdreumant (adj. f.).

 

endormir : èdreumi (v. tr. ; cf èleudi ; fait èdreumi, èdreumîne au participe passé). endormir au léger mouvement du berceau (s’) : fâre nînan.

 

endormeur : èdreumou (n. m.). endormeur : èdreumou (adj. m.). endormeuse : èdreum’rasse (adj. f.).

 

endormeuse : èdreum’rasse (n. f.).

 

endosse : haldôsse (n. f.).

 

endosser : rèdosa (v. tr. ; cf tchanta).

 

endroit (lieu) : odrât (n. m.) ; tètche (n. f.). endroit d’où on fait rouler le bois en bas de la montagne : lanceû, lancieû (n. m.). endroit en aval : d’vau (n. m.). endroit glissant : hhôyatte (n. f.). endroit où l’on se couche : djête (n. f.). endroit qui refroidit : r’frêdeû (n. m.). endroit sec, hérissé de rocaille et stérile : hhèris (n. m.).  

 

endroit (opposé de l’envers) : èdrât, odrât (n. m.). endroit ce qui était à l’envers (remettre à l’) : dèviêhhé (v. tr. ; cf baihhé).  

 

enduire : sêlè (v. tr. ; cf acceptè). enduire, ses effets (fait d’) : sêlèdje (n. m.).

 

endurance : èdeûrance (n. f.).

 

endurant : èdeûrant (adj. m.). endurante : èdeûrante (adj. f.). endurant (peu) : maul èdeûrant (adj. m.). endurante (peu) : maul èdeûrante (adj. f.). endurant (qualité ou défaut d’être peu) : maulèdeûrance (n. f.).

 

endurer : èdeûrié (v. tr. ; cf dansié). endurer patiemment : ‘deûrié (v. intr. ; cf dansié).

 

énergie : fwâhhe (n. f.) ; pouhhoce (n. f.).

 

enfance : enfance (n. f.).

 

enfant : èfant (n. m.). enfant (petit) : pussion (n. m.). enfant gâté : tchoûyon (n. m.). enfant naturel (avoir un) : câssè sé sa d’bôs ; fon’de sé sa d’bôs. enfant turbulent et méchant : jupitêr (n. m.).

 

enfanter : èfanta (v. tr. ; cf tchanta).

 

enfariner : èfér’nè (v. tr. ; cf bess’nè).

 

enfer : enfêr (n. m.).

 

enfermer : èfeurma (v. tr. ; cf feurma) ; ètiôre (v. tr. ; cf tiôre). enfermer au chaud, comme dans une étuve : rètoffa (v. tr. ; cf tchanta). enfermer par ruses dans un filet : coud’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

enfilée de choses, d’objets quelconques dans un bâton : hèhhtié (n. m.).

 

enfiler : èf’lè (v. tr. ; cf eff’lè) ; r’veuhhti (v. tr. ; cf èleudi ; seulement dans l’expression r’veuhhti ène aiveûe : enfiler une aiguille).

 

enfin : èmâheû, ‘mâheû (adv. ; presque toujours avec un sentiment d’amertume, surtout quand on ccorde enfin une chose importunément sollicitée) ; enfin, enfîn (adv.).

 

enflammer (s’) : èdogné (v. intr. ; cf baihhé). enflammer avec purulence : èpeutè (v. tr. ; cf acceptè) ; èveulmè (v. tr. ; cf acceptè). enflammer avec purulence : èpeutè (v. tr. ; cf acceptè) ; èveulmè (v. intr. ; cf acceptè).

 

enfler : hhofiè (v. intr. et tr. ; cf soffiè) ofiè (v. intr. et tr. ; cf âciè). enfler de nouveau : r’hhofiè (v. intr. ; cf soffiè) ; rofiè (v. intr. ; cf âciè). enflé : hhofiè (part. passé) ; hhofra (adj. m.) ; ofiè (part. passé). enflée : hhofièe (part. passé) ; hhofrôe (adj. f.) ; ofièe (part. passé).

 

enflure : hhofiesse (n. f.) ; ofiou (n. f.). enflure passagère et circonscrite : ofiesse (n. f.). enflure produite par le froid entre cuir et chair sous forme de durillon : beûe d’kérhhoce (n. f.).

 

enfoncement : bessat (n. m.) ; cûve (n. f.) ; èhhavèdje (n. f.) ; èhhavôe  (n. f.) ; hhavôe (n. f.). enfoncement profond sous une pierre, sous un rocher, comme une casematte où l’on peut s’abriter : câsimette (n. f. ; il y en une au-dessus de la Roche des Bouchaux, au fond de laquelle la sage-femme va prendre les aspirants à la vie, impatients de faire leur entrée en ce monde).

 

enfoncer : èfoncié (v. intr. et tr. ; cf dansié) ; èfroncié (v. intr. et tr. ; cf dansié) ; plondjé (v. tr. ; cf baihhé) ; rèfoncié (v. tr. ; cf dansié). enfoncer en creusant (s’) (ulcère) : èhhava (v. intr. ; cf tchanta). enfoncé : èfoncié (part. passé) ; èfroncié (part. passé) ; plondjé (part. passé) ; rèfoncié (part. passé). enfoncée : èfonciée (part. passé) ; èfronciée (part. passé) ; plondjé (part. passé) ; rèfonciée (part. passé). enfoncé (retirer ce qui est) : dèfroncié (v. tr. ; cf dansié).

 

enfourner : èfwona (v. tr. ; cf tchanta).

 

enfournure : èfwonoûre (n. f.) ; ‘fwonoûre (n. f.).

 

enfumer : esseuri (v. tr. ; cf èleudi).

 

engagement : èguèdj’mot (n. m.).

 

engager : èguèdjé (v. tr. ; cf baihhé) ; èlossié (v. tr. ; cf dansié ; en mauvaise part). engager dans une mauvaise société (s’) : s’èkess’nè (v. pr. ; cf bess’nè). engager qu’avec inquiétude (ne s’) : hhcrintché (v. intr. ; cf baihhé).

 

engeancer : èdjocié (v. tr. ; cf dansié).

 

engelure : èdjalûre (n. f.).

 

engendrer : èdjenra (v. tr. ; cf tchanta).

 

engin : èdji (n. m.) ; manique (n. f.). engin où l’on suspend les bobines pour ourdir : èdji (n. m.) ; eudrat (n. m.).

 

engloutir : èbôlla (v. tr. ; cf tchanta) ; engloutîr (v. tr. ; cf punîr).

 

engorgement : ègoûdjesse (n. f.).

 

engorger : ègoûdjé (v. tr. ; cf baihhé). engorger (s’) : ègoûdjé (v. intr. ; cf baihhé) ; s’ègoûdjé (v. pr. ; cf baihhé). engorger de nouveau : règoûdjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

engouement : èhhlaquèdje (n. m.). engouement (déprendre d’un) : dèhhlaqua (v. tr. ; cf tchanta).

 

engouer (s’) : s’èhhlaqua (v. pr. ; cf tchanta) ; ête hhlaque.

 

engouler : ègola (v. tr. ; cf tchanta). engouler (action d’) : ègolesse (n. f.).

 

engoulevent (oiseau) : bot-volant (n. m.).

 

engourdir : èleudi (v. tr. ; voir conjugaison : idj’èleudè, t’èleudes, el’ èleud’tent ; idj’èleudêys ; idj’èleudrâ ; èleudi, èleudie). engourdir avec chair de poule (s’) : ekmi (v. intr. ; cf èleudi ; ne s’emploie pas au futur, ni au conditionnel). engourdi : èleudi (part. passé). engourdie : èleudie (part. passé). engourdi et à moitié endormi : ècûssié (part. passé). engourdie et à moitié endormie : ècûssiée (part. passé).

 

engourdissement (faire sortir d’un) : dècûssié (v. tr. ; cf dansié). engourdissement et de somnolence (se laisser aller à un repos d’) : s’ècûssié (v. pr. ; cf dansié).

 

engrais dont on assaisonne les légumes : ètêr’mot (n. m.).

 

engraissement : èmod’mot (n. m.).

 

engraisser : ègrahhé (v. intr. ; cf baihhé) ; èmoda (v. intr. ; cf tchanta). engraisse bien (qui) : èmèdant (adj. m. et f.).

 

engraisser les légumes : ètêrié (v. tr. ; cf âcié) ; fritè (v. tr. ; cf acceptè).

 

engrangement : ègrindj’mot (n. m.).

 

engranger : ègrindjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

engraver : ègrava (v. tr. ; cf tchanta) ; èguérva (v. tr. ; cf guérna).

 

engrenage : engrénèdje (n. m.).

 

engrener : ègueurna (v. tr. ; cf tchanta) ; engrénè (v. tr. ; cf acceptè).

 

enhardir : èhèdié (v. tr. ; cf âcié).

 

enharnachement : èhernètch’mot (n. m.).

 

enharnacher : èbat’na (v. tr. ; cf eff’lè) ; èhernètché (v. tr. ; cf baihhé).

 

énigme : d’vîne (n. f. ; fait dévîne après ène).

 

énivrer : ènivrè (v. tr. ; cf acceptè , néologisme).

 

enjambée : djambôe (n. f.) ; passôe (n. f.).

 

enjartement : èdjartèdje (n. m.).

 

enjarter : èdjarta (v. tr. ; cf tchanta). enjarte (celui qui) : èdjartou (n. m.). enjarte (celle qui) : èdjart’rasse (n. f.). enjarte (qui) : èdjartou (adj. m.) ; èdjart’rasse (adj. f.).

 

enjavèlement : èdjav’lèdje (n. m.).

 

enjaveler : èdjav’la (v. tr. ; cf eff’lè). enjavèle (celui qui) : èdjav’lou (n. m.). enjavèle (celle qui) : èdjavèl’rasse (n. f.). enjavèle (qui) : èdjav’lou (adj. m.) ; èdjavèl’rasse (adj. f.).

 

enjeu : odjeû (n. m.).

 

enjôler : èblauda (v. tr. ; cf tchanta) ; èdjôla (v. tr. ; cf tchanta) ; èmieulè (v. tr. ; cf acceptè) ; endjôla (v. tr. ; cf tchanta ; néologisme) ; essamié (v. tr. ; cf âcié). enjôler (fait d’) : èblaudèdje (n. m.) ; endjôlèdje (n. m.) ; essamièdje (n. m.).

 

enjôleur : èblaudou (n. m.) ; èdjôlou (n. m.) ; endjôlou (n. m.) ; essamiou (n. m.). enjôleur : èblaudou (adj. m.) ; èdjôlou (adj. m.) ; endjôlou (adj. m.) ; essamiou (adj. m.). enjôleuse : èblaud’rasse (adj. f.) ; èdjôl’rasse (adj. f.) ; endjôl’rasse (adj. f.) ; essamierasse (adj. f.).

 

enjôleuse : èblaud’rasse (n. f.) ; èdjôl’rasse (n. f.) ; endjôl’rasse (n. f.) ; essamierasse (n. f.).

 

enjoué : djeuyant (adj. m.) ; hhampiès (adj. m. ; ne s’emploie guère qu’au masculin). enjouée : djeuyant (adj. f.) ; hhampiesse (adj. f. ; ne s’emploie guère qu’au masculin). enjoué et remuant : dèm’djeûx (adj. m.). enjouée et remuante : dèm’djeûse (adj. f.).

 

enlacement : èbrêtèdje (n. m.) ; èbrêtièdje (n. m.).

 

enlacer : èbrêtè (v. tr. ; cf acceptè) ; èbrêtié (v. tr. ; cf âcié) ; èbrêt’lè (v. tr. ; cf eff’lè ; diminutif d’èbrêtié). enlace (celui qui) : èbrêtiou (n. m.). enlace (celle qui) : èbrêtierasse (n. f.). enlace (qui) : èbrêtiou (adj. m.) ; èbrêtierasse (adj. f.).

 

enlever : rafa (v. tr. ; cf tchanta) ; totché (v. tr. ; cf baihhé). enlever à une pomme de terre les filaments qu’elle jette pour la germination : der’djôhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; r’djôhhé (v. tr. ; cf baihhé). enlever à une pomme de terre les filaments qu’elle jette pour la germination (fait d’) : der’djôhhèdje (n. m.) ; der’djôhh’mot (n. m.). enlevé : dècombra (part. passé) ; rafa (part. passé) ; totché (part. passé). enlevée : dècombrôe (part. passé) ; rafôe (part. passé) ; totchée (part. passé).

 

ennemi : enn’mi (n. m.). ennemi : enn’mi (adj. m.). ennemie : enn’mîne (adj. f.).

 

ennemie : enn’mîne (n. f.).

 

ennui : ènoû’mot (n. m.) ; ènouyance (n. f.) ; maul-ègra (n. m.). ennui à devenir fou : esseutte (n. f.).

 

ennuyer : ènouyé (v. tr. ; cf èh’noillé). ennuyé : ènouyé (part. passé) ; ènouyoux (adj. m.). ennuyée : ènouyée (part. passé) ; ènouyoûse (adj. f.). ennuyé à devenir fou (être) : esseutti (v. intr. ; cf èleudi). ennuyé à devenir fou (fait d’être) : esseuttèdje (n. m.) ; esseut’mot (n. m.).

 

ennuyeux : b’sant (adj. m.) ; ènouyant (adj. m.) ; hayant (adj. m.) ; tchèdjâille (adj. m.). Tchèdjâille qu’în d’gra : ennuyeux et pénible comme un escalier. ennuyeuse : b’sant (adj. f.) ; ènouyant (adj. f.) ; hayant (adj. f.) ; tchèdjâille (adj. f.).

 

énoncer (s’) : s’ènoncié (v. pr. ; cf dansié).

 

énonciation : ènonciâtion (n. f.) ; ènonç’mot (n. m.).

 

enquête : enquête (n. f.).

 

enraciner : èrèç’nè (v. tr. ; cf bess’nè).

 

enragé : dêre (n. m.).

 

enrager : èdêvié (v. intr. ; cf dansié) ; èh’nahhé (v. intr. ; cf baihhé) ; èlossié (v. tr. ; cf dansié ; en mauvaise part) ; èradjé (v. intr. ; cf baihhé). Dos qu’o (v)ieut tiè în tchè, o dit qu’el ast èradjé : des qu’on veut tuer un chien, on dit qu’il est enragé ; esseutti (v. intr. ; cf èleudi). enrager (ce qui fait) : esseutte (n. f.). enrager (fait d’) : èradj’rie (n. f.) ; esseutèdje (n. m.) ; esseutt’mot (n. m.).

 

enraidir : èraidi (v. tr. ; cf hhpèni).

 

enrhumer : èr(h)imè (v. tr. ; cf acceptè). enrhumé : èr(h)imè (part. passé) ; èteussié (adj. m.). enrhumée : èr(h)imèe (part. passé) ; èteussiée (adj. f.).

 

enrichir : èrètché (v. tr. ; cf baihhé).

 

enrosser : èrôssié (v. tr. ; cf dansié).

 

enroué : èreûyé (adj. m.) ; rance (adj. m.). enrouée : èreûyée (adj. f.) ; rance (adj. f.).

 

enrouiller : èreuillé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

enroulement : èrôtèdje (n. m.).

 

enrouler : èrôta (v. tr. ; cf tchanta) ; èroûla (v. tr. ; cf tchanta ; moins employé). enrouler de nouveau : rèrôta (v. tr. ; cf tchanta).

 

ensacher : essatch’la (v. tr. ; cf eff’lè).

 

ensanglanter : sangouna (v. tr. ; cf tchanta). ensanglanter (fait d’) : sangounèdje (n. m.).

 

enseignant : essognou (n. m.). enseignante : essognou (adj. m.). enseignante : essogn’rasse (adj. f.).

 

enseignante : essogn’rasse (n. f.).

 

enseigne : essogne (n. f.).

 

enseignement : essogn’mot (n. m.).

 

enseigner : essogné (v. tr. ; cf baihhé) ; motra (v. tr. ; cf otra) ; r’couda (v. tr. ; cf pouta).

 

ensemble : essône (adv.). ensemble sans ordre (tous) : è lè tchafèle (loc. adv.).

 

ensemencement : ess’mocièdje (n. m.). ensemencement (nouvel) : ress’mocièdje (n. m.).

 

ensemencer : ess’mocié (v. tr. ; cf dansié). ensemencer de nouveau : ress’mocié (v. tr. ; cf dansié). ensemencer de blé une seconde fois : rèhhtoyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

ensevelir : essév’li (v. tr. ; cf eff’lè).

 

ensevelissement : essév’lèdje (n. m.).

 

ensevelisseur : essév’lou (n. m.). ensevelisseur : essév’lou (adj. m.). ensevelisseuse : essévèl’rasse (adj. f.).

 

ensevelisseuse : essévèl’rasse (n. f.).

 

ensoleiller : solié (v. tr. ; cf âcié).

 

ensorceler : cârota (v. tr. ; cf tchanta) ; èdiôla (v. tr. ; cf tchanta) ; èfâyé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; essôra (v. tr. ; cf tchanta) ; essorcéla (v. tr. ; cf tchanta) ; ètchanta (v. tr. ; cf tchanta). ensorcelé : cârota (part. passé) ; èdiôla (part ; passé) ; èfâyé (part. passé) ; essôra (part. passé) ; essorcéla (part. passé) ; ètchanta (part. passé) ; h’nat (adj. m. ; fait djénat quand le mot précédent finit par un e muet). ensorcelée : cârotôe (part. passé) ; èdiôlôe (part. passé) ; èfâyée (part. passé) ; essôrôe (part. passé) ; essorcélôe (part. passé) ; ètchantôe (part. passé) ; h’nahhe (adj. f. ; fait djénahhe quand le mot précédent finit par un e muet) ; h’nôtche (adj. f. ; fait djénôtche quand le mot précédent finit par un e muet).

 

ensorceleur : essorcélou (n. m.). ensorceleur : essorcélou (adj. m.). ensorceleuse : essorcél’rasse (adj. f.).

 

ensorceleuse : essorcél’rasse (n. f.).

 

ensorcellement : essorcélèdje (n. m.) ; essorcell’mot (n. m.).

 

ensouple : essieule (n. f.) ; ‘sieule (n. f.).

 

ensuite : da tot-là (loc. adv.) ; déd’peus (adv.) ; èdé (adv.) ; pwâr èprés (loc. adv.).

 

entacher : ètètché (v. tr. ; cf baihhé).

 

entaille : kérné (n. m.) ; piâe (n. f.) ; tâillesse (n. f.).

 

entailler (bûcheronnage) : fâre lé cran d’tcheûte.

 

entame : ètame (n. f.) ; tchanté (n. m.).

 

entamer : ètama (v. tr. ; cf tchanta).

 

entassement : rèmwaulèdje (n. m.) ; rèmwaulesse (n. f.). 

 

entasser : èmwaula (v. tr. ; cf tchanta) ; rèmwaula (v. tr. ; cf tchanta). entasser dans un cuveau (linge dans le cuveau à lessive) : èkeuv’lè (v. tr. ; cf eff’lè). entasser dans un cuveau (fait d’) : èkeuv’lèdje (n. m.). entasser des choses qui se soulèvent comme du branchage : èkériôla (v. tr. ; cf tchanta).

 

entendement : ètod’mot (n. m.) ; ètodûe (n. f.).

 

entendre : oûyé (v. tr. ; cf baihhé). Oûyé du : entendre un peu sourd. entendre (en se faisant bien) : ètodam.mot (adv.). entendre (qui se fait bien) : ètodant (adj. m. et f.). entendre (qui se fait mal) : maulètodant (adj. m. et f.). entendre un bruit de frôlement comme dans les feuilles sèches qu’on remue, comme en maniant une étoffe (faire) : hhohh’la (v. intr. ; cf eff’lè). entend difficilement (qui) : maulètodant (adj. m. et f.).

 

entendre (comprendre) : conç’voir (v. tr. ; voir conjugaison : i conç’vè, té conçwés, es conçwév’tent ; i conç’vêys ; i conç’vrâ ; conçu, conçusse ; conjugaison fort arbitraire et vague ; néologisme) ; èton’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne pluriel du présent de l’indicatif). entendre et comprend fort bien (qui) : ètodant (adj. m. et f.). entendu : ètodu (part. passé). entendue : ètodûe (part. passé). entendu (bien) : biè n-entendu (loc. adv.) ; biè n-ètodu (loc. adv.). entendu et l’autoritaire (faire l’) : sé fâre di mâte. entendu et se mêler trop d’un ouvrage, d’une affaire (faire l’) : fâre lé bwo n-ovré.

 

enterrement : ètarrèdje (n. m.) ; ètarr’mot (n. m.).

 

enterrer : ètarra (v. tr. ; cf tchanta). enterre (celui qui) : ètarrou (n. m.).

 

entêtement : ètêt’mot (n. m.). entêtement (faire revenir, faire sortir d’un) : dèbeuhhtè (v. tr. ; cf acceptè). entêtement stupide : èbêtesse (n. f.).

 

entêter (s’) : s’èbutè (v. pr. ; cf acceptè) ; s’ètêtè (v. pr. ; cf acceptè). s’entêter bêtement, comme une bête (s’) : s’èbêtè (v. pr. ; cf acceptè). entêté : èbutè (part. passé) ; èrête (adj. m.) ; ètêtè (part. passé) ; têtâd (adj. m.). entêtée : èbutèe (part. passé) ; èrête (adj. f.) ; ètêtèe (part. passé) ; têtâde (adj. f.).

 

entêter (s’) (bouder) : s’èfeuhhtè (v. pr. ; cf acceptè).

 

entier : entiêr (adj. m.). En entiêr : en entier ; ètêr (adj. m. ; qui a conservé son intégrité physique). entière : entiêre (adj. f.) ; ètêre (adj. f. ; qui a conservé son intégrité physique). entier (tout) : tortot (adv.). entière (toute) : tortote (adv.).

 

entièrement : tortot (adv.) ; tortote (adv.).

 

entonnoir : trâtou (n. m.).

 

entorse : entorse (n. f.).

 

entortillement : ètourtillèdje (n. m.) ; tourtillèdje (n. m.). entortillement d’un fil sur lui-même : règrîngu’lèdje (n. m.).

 

entortiller : coud’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; èboûhhé (v. tr. ; cf baihhé) ; èn’wa (v. tr. ; cf effwa ; les personnes caractéristiques de l’indicatif présent manquent parce qu’elles se confondraient avec les mêmes du verbes ènouyé) ; ètourtillé (v. tr. ; cf baihhé). entortiller de nouveau : rèboûhhé (v. tr. ; cf baihhé). entortiller et rendre difficile : rèbeut’na (v. tr. ; cf eff’lè).

 

entourer : entoura (v. tr. ; cf tchanta).

 

entrain : entrain (n. m.).

 

entraînement : entraîn’mot (n. m.).

 

entraîner : entraînè (v. tr. ; cf acceptè).

 

entrave : èbeurroûre (n. f.) ; ètérpoûre (n. f.).

 

entraver : èpèteuyé (v. tr. ; cf baihhé) ; èpètûrié (v. tr. ; cf dansié) ; ètérpa (v. tr. ; cf guérna). entraver de nouveau : rètérpa (v. tr. ; cf guérna).

 

entre : ote (prép.) ; ote dé (loc. prép.). Ote dé nos : entre nous ; pwâ ote (loc. prép.). El é hhôyé fieus pwâ ote mâs dâs : il a glissé entre mes doigts.

 

entrebaillement : bwôillèdje (n. m.).

 

entrebailler (s’) : bwôillé (v. intr. ; cf baihhé).

 

entre-deux : otér-doux (n. m.). entre-deux (dans l’) : otér-doux (adv.).

 

entrée : otrôe (n. f.). entrée où se trouvent la fontaine et l’abreuvoir : rècrûe (n. f.).

 

entrelacements compliqués et difficiles à dénouer : èbrêtèdje (n. m.) ; èbrêtièdje (n. m.) ; èbrêt’lèdje (n. m. ; diminutif d’èbrêtièdje).

 

entrelacer : èbrêtè (v. tr. ; cf acceptè) ; èbrêtié (v. tr. ; cf âcié) ; èbrêt’lè (v. tr. ; cf eff’lè ; diminutif d’èbrêtié).

 

entreluire : otérlûre (v. intr. ; cf dètrûre) ; trèlûre (v. intr. ; cf dètrûre).

 

entreposer : otérposa (v. tr. ; cf tchanta).

 

entreprenant : hasardoux (adj. m.) ; ot’dépérnant (adj. m.). entreprenante : hasardoûse (adj. f.) ; ot’dépérnant (adj. f.).

 

entreprendre : ot’dépenre (v. tr. ; cf penre).

 

entreprise : ot’déprîhe (n. f.).

 

entrer : otra (v. intr. ; voir conjugaison : idj’otrè, t’otêres, el’ otêr’tent ; idj’otrêys ; idj’otêr’râ ; otra, otrôe). entrer dans un logement et s’y fixer : èhhtaula (v. intr. ; cf tchanta). entrer dans une maison en passant dans le voisinage : rèkérié (v. intr. ; voir conjugaison : i rèkériè, té rècrées, es rècrêtent ; i rèkériêys ; i rècrêrâ ; rèkérié, rèkériée). entrer dans une mauvaise et basse société : s’èhhonra (v. pr. ; cf tchanta).

 

entretailler : otértâillé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

entretenir : otérténi (v. tr. ; cf t’ni). entretenir par survivance : sorvékè (v. tr. ; cf acceptè).

 

entretien : otértiè (n. m.) ; solôç’mot (n. m.).

 

entrevoir : otérwêr (v. tr. ; cf wêr) ; sorwêr (v. tr. ; cf wêr) ; trèwêr (v. tr. ; cf wêr).

 

entr’ouïr : ot’oûyé (v. tr. ; cf baihhé).

 

enveloppe du veau que la vache rejette en se nettoyant après avoir vêlé : nétt’yée, n’tt’yée (n. f.).

 

enveloppement : èrôtèdje (n. m.). enveloppement de fumée et de poussière : èvoûlèdje (n. m.).

 

envelopper : èrôta (v. tr. ; cf tchanta). envelopper de nœuds : èn’wa (v. tr. ; cf effwa ; les personnes caractéristiques de l’indicatif présent manquent parce qu’elles se confondraient avec les mêmes du verbe ènouyé). envelopper et aveugler de poussière, de fumée : èvoûla dos (v. tr. ; cf tchanta). enveloppé et aveuglé de fumée, de poussière (être) : èvoûla dos (v. intr. ; cf tchanta).

 

envenimement : èveulmèdje (n. m.) ; rèpoûhenn’mot (n. m.).

 

envenimer : èveulmè (v. tr. ; cf acceptè). envenimer (s’) : èdogné (v. intr. ; cf baihhé) ; èveulmè (v. intr. ; cf acceptè). envenimé : èveulmè (part. passé) ; peut (adj. m.). envenimée : èveulmèe (part. passé) ; peute (adj. f.).

 

envers : èwau (prép.).

 

envers : èviês (n. m.). envers (à l’) : èviêhhe (adv.) ; d’èviêhhe (loc. adv.) ; è l’èviêhhe (loc. adv.). envers (mettre à l’) : r’vêhha (v. tr. ; cf tchanta) ; réviêhhé, r’viêhhé (v. tr. ; cf baihhé). envers (tourner à l’) : èviêhhé (v. tr. ; cf baihhé).

 

envi : hhtrosse (n. f. ; fait èhhtrosse après ène) ; rèhhtrosse (n. f.). È lè rèhhtrosse : à l’envi.

 

envie : dèvie (n. f.) ; envie (n. f.). envie (forte) : glate (n. f.). Fâre lè glate : faire naître et aiguiser l’envie. envie (provocation à l’) : ènôhe (n. f.). envie (provoquer à l’) : ènôhié (v. tr. ; cf âcié).

 

envie (désir) : èvie (n. f.). Awé d-èvie / awé dâs èvies : avoir des envies (femme enceinte). envie de dormir : som (n. f.).

 

envier : envié (v. tr. ; cf âcié).

 

envieux : envioux (adj. m.). envieuse : envioûse (adj. f.).

 

environ : d’auto dé (loc. prép.). environ : èviron, oviron (adv.) ; èwau (adv.).

 

envisager : envisadjé (v. tr. ; cf baihhé).

 

envol : viot (n. m.).

 

envoyer : èvouyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

épais : hhpas (adj. m.). épaisse : hhpasse (adj. f.). épaisse (d’une manière) : hhpass’mot (adv.).

 

épaisseur : hhpassou (n. f. ; fait èhhpassou après ène).

 

épaissir : hhpassié (v. tr. ; cf dansié). épaissir (s’) : hhpassié (v. intr. ; cf dansié).

 

épancher : ‘pantché (v. tr. ; cf baihhé). ‘Pantché d’l’ôve : épancher de l’eau (uriner).

 

épandeur à fumier : hhpandoûre (n. f. ; fait èhhpandoûre après ène).

 

épandre : hhpande (v. tr. ; voir conjugaison : i hhpandè, té hhpands, es hhpand’tent ; i hhpandêys ; i hhpandrâ ; hhpandu, hhpandûe).

 

épanoui : dèquérténè (adj. m.). épanouie : déquérténèe (adj. f.).

 

épargne : ménadj’mot (n. m.) ; rèprandjêr’mot (n. m.).

 

épargner : ménadjé (v. tr. ; cf baihhé) ; rèprandjé (v. tr. ; cf baihhé). épargner sordidement : râcâillé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

épargner et garder le petit d’un animal pour l’élever : hhpèni (v. tr. ; voir conjugaison : i hhpènè, té hhpènis, es hhpènitent ; i hhpènêys ; i hhpènirâ ; hhpèni, hhpènîne).

 

éparpillement : hhtélesse (n. f. ; fait èhhtélesse après ène) ; hhtélèdje (n. m.) ; hhtérnèdje (n. m.).

 

éparpiller : hhtéla (v. tr. ; cf tchanta) ; hhtérni (v. tr. ; cf hhpèni).

 

épaté (écrasé) : èpata (adj. m.) ; rècrâsa (adj. m.) ; rècrâyé (adj. m.). épatée (écrasée) : èpatôe (adj. f.) ; rècrâsôe (adj. f.) ; rècrâyée (adj. f.).

 

épaule : hhpaule (n. f. ; fait èhhpaule après ène).

 

épaulette : èpaulette (n. f.).

 

épaulière : hhpauliêre (n. f. ; fait èhhpauliêre après ène).

 

épée : èpâe (n. f.).   

 

épeler : lenta (v. tr. ; cf tchanta). épeler (fait d’) : lentèdje (n. m.). épèle (celui qui) : lentou (n. m.). épèle (celle qui) : lent’rasse (n. f.). épèle (qui) : lentou (adj. m.) ; lent’rasse (adj. f.).

 

éperdu : èb’du (adj. m.) ; ègâra (adj. m.). éperdue : èb’dûe (adj. f.) ; ègârôe (adj. f.).

 

épervier : mouhhat (n. m.) ; ouhé dâs h’lînes (n. m.) ; tchassot (n. m.).

 

épervier (instrument de pêche) : èprivié (n. m.) ; p’chau (n. m.).

 

épi : hhpîe (n. f. ; fait èhhpîe après ène). épi (se mettre en) : hhpilè (v. intr. ; cf acceptè) ; hhpiyé (v. intr. ; cf âcié ; plus rarement, à cause de l’homonymie avec hhpiyé : regarder). épi (tomber de l’) : dèhhpilè (v. intr. ; cf acceptè). épi (fait de tomber de l’) : dèhhpilèdje (n. m.). épi (fait de se mettre en) : hhpiyèdje (n. m.). épis coupés et vides : hhpwâ (n. m.). épis coupés par le fléau, épis vides rejetés par le van : hhtèpe (n. f. ; fait èhhtèpe après ène).   

 

épice : èpice (n. f.). épices : poivre (n. m.).

 

épicéa : fiée (n. f.).

 

épidémique : odjent (adj. m. et f.).

 

épier : warta (v. tr. ; cf tchanta). épier (action de) : wartesse (n. f.). épier (fait d’) : wartèdje (n. m.). épie (celui qui) : wartou (n. m.). épie (celle qui) : wart’rasse (n. f.). épie (qui) : wartou (adj. m.) ; wart’rasse (adj. f.).

 

épier (fait de se mettre en épi) : hhpilè (v. intr. ; cf acceptè) ; hhpiyé (v. intr. ; cf âcié ; plus rarement, à cause de l’homonymie avec hhpiyé : regarder).

 

épilation : hhpeurèdje (n. m.).

 

épilepsie : mèlèdie (n. f.).

 

épiler : dèhhpeuri (v. tr. ; cf èleudi) ; hhpeuri (v. tr. ; cf èleudi). épiler de nouveau : er’hhpeuri (v. tr. ; cf èleudi).

 

épinard : èpinotche (n. f.). Sauvèdje èpinotche : épinard sauvage. épinards : heutchat (n. m.). épinards arrangés d’une façon trop liquide : fwêrou (n. m.).

 

épine : piquion (n. m.). épines (buisson d’) : hhpétché (n. m.).

 

épine dorsale : hh’nèe di dôs (n. f. ; fait tchénèe di dôs après ène).

 

épinette : èpinette (n. f.).

 

épingle : èpîngue (n. f.). Tôhhe èpîngue : épingle revêtue d’une spirale.

 

épinoche (poisson) : permèté (n. m.).

 

épitre : èpitre (n. m. ; terme linguistique).

 

épluchage trop soigneux : hhpucièdje (n. m.).

 

éplucher : fâre bé ; pala (v. tr. ; cf tchanta). éplucher et nettoyer en râclant la peau, la pellicule qui ne se détache pas d’une pièce (ex : carotte) : nôyé (v. tr. ; cf èh’noillé). éplucher soigneusement : hhpéltché (v. tr. ; cf baihhé) ; hhpucié (v. tr. ; cf âcié). épluche et nettoie en râclant (celui qui) : nôyou (n. m.). épluche et nettoie en râclant (celle qui) : nô’rasse (n. f.). épluche et nettoie en râclant (qui) : nôyou (adj. m.) ; nô’rasse (adj. f.). épluche soigneusement (celui qui) : hhpéltchou (n. m.) ; hhpuciou (n. m.). épluche soigneusement (celle qui) : hhpéltch’rasse (n. f. ; fait èhhpéltch’rasse après ène) ; hhpucierasse (n. f. ; fait èhhpucierasse après ène). épluche soigneusement (qui) : hhpéltchou (adj. m.) ; hhpéltch’rasse (adj. f.) ; hhpuciou (adj. m.) ; hhpucierasse (adj. f.).

 

épluchure : hhcâloffe (n. f. ; fait èhhcâloffe après ène). épluchure en râclant : nôyatte (n. f.).

 

épointage : hhpwônèdje (n. m.) ; hhpwotèdje (n. m.).

 

épointer : hhpwôna (v. tr. ; cf tchanta) ; hhpwota (v. tr. ; cf tchanta).

 

éponge : èponge (n. f.).

 

époque (à une certaine) : want (adv.). Want ène fwés, want în djo : une fois, un jour.

 

épouillage : ‘poûillèdje (n. m.).

 

épouiller : ‘poûillé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

épouser : èposa (v. tr. ; cf tchanta).

 

épousseter : dèpoûssa (v. tr. ; cf tchanta). Dèpoûssa lè kèmisôle, lé casaquîn : épousseter à quelqu’un la veste.

 

épouvantail : èhhpavote (n. f.).

 

épouvante : èhhpavote (n. f.).

 

épouvanter : èhhpavota (v. tr. ; cf tchanta).

 

épreuve : èpreûve (n. f.).

 

éprouver : èpérva (v. tr. ; cf guérna).

 

éprouver des heurts et des secousses : sargota (v. intr. ; cf tchanta) ; sargoûssié (v. intr. ; cf dansié). éprouver des heurts et des secousses (faire) : sargota (v. tr. ; cf tchanta) ; sargoûssié (v. tr. ; cf dansié).

 

épucer : hhpucié (v. tr. ; cf âcié) ; pucié (v. tr. ; cf âcié). épucer (fait d’) : hhpucièdje (n. m.) ; pucièdje (n. m.). épuce (celui qui) : hhpuciou (n. m.) ; puciou (n. m.). épuce (celle qui) : hhpucierasse (n. f. ; fait èhhpucierasse après ène) ; pucierasse (n. f.). épuce (qui) : hhpuciou (adj. m.) ; hhpucierasse (adj. f.) ; puciou (adj. m.) ; pucierasse (adj. f.).

 

épuiser une source : hhpûhé (v. tr. ; cf baihhé). épuisé : hhpûhé (part. passé) ; hhtôs (adj. m.). épuisée : hhpûhée (part. passé) ; hhtôsse (adj. f.).

 

épuiser de fatigue : sécwestè (v. tr. ; cf acceptè). épuisé de fatigue : hhcous (adj. m.) ; sécwestè (part. passé). épuisée de fatigue : hhcousse (adj. f.) ; sécwestèe (part. passé).   

 

équarrir une bête usée : dèbota (v. tr. ; cf tchanta).

 

équarrir une poutre : bieutché (v. tr. ; cf baihhé) ; biok’la (v. tr. ; cf eff’lè) ; hbieutché (v. tr. ; cf baihhé ; plus employé) ; hhqwârrié (v. tr. ; cf âcié).

 

équarrisage (travail de bûcheron) : èquârrissèdje (n. m.) ; hhqwârrièdje (n. m.).

 

équerre : hhqwârre (n. f. ; fait èhhqwârre après ène). Fausse èhhqwârre : fausse équerre. équerre (mesurer à l’) : hhqwârrié (v. tr. ; cf âcié). équerre (fait de mesurer à l’) : hhqwârrièdje (n. m.). équerre mobile : fausse èhhqwâre (n. f. ; surtout employée pour les surfaces convexes) ; hhqwârre dé rôtou (n. f. ; fait èhhqwârre dé rôtou après ène).

 

équilibré (mal) : endjeûx (adj. m.). équilibrée (mal) : endjeûse (adj. f.).

 

équipage : èquipèdje (n. m.).

 

équipement : èbat’nèdje (n. m.) ; èquip’mot (n. m.).

 

équiper : èbat’na (v. tr. ; cf eff’lè) ; équipè (v. tr. ; cf acceptè) ; èrâyé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; hosa (v. tr. ; cf tchanta). équiper de nouveau : r’hosa (v. tr. ; cf tchanta). équipe (celui qui) : èrâyou (n. m.). équipe (celle qui) : èrâ’rasse (n. f.). équipe (qui) : èrâyou (adj. m.) ; èrâ’rasse (adj. f.).

 

équivalence : valissance (n. f.).

 

équivoque : èquivoque (n. f. ; néologisme). équivoque : èquivoque (adj. m. et f. ; néologisme).

 

érable : èyé (n. m.). érable platane : piêne-èyé (n. m.). érable sycomore : piêne (n. m.).

 

érafler : hhcarnifié (v. tr. ; cf âcié) ; hhkeurè (v. tr. ; cf acceptè) ; râfié (v. tr. ; cf dansié) ; rifè (v. tr. ; cf acceptè). érafler de nouveau : er’hhcarnifié (v. tr. ; cf âcié).

 

éraflure : hhcarnifiesse (n. f. ; fait èhhcarnifiesse après ène) ; hhkeuresse (n. f. ; fait èhhkeuresse après ène) ; rifesse (n. f.). éraflures : hhcarnifièdje (n. m.).

 

éreinter : èreintè (v. tr. ; cf acceptè).

 

érésypèle : lîhhe (n. f. ; plus bas, on dit djîhhe. On la guérit avec de la lessive).

 

erminette : h’watte (n. f. ; fait houwatte après ène). erminette (graver avec l’) : h’wata (v. tr. ; cf tchanta). erminette en forme de houe (grande) : h’wé (n. m.).

 

ermitage : ermitèdje (n. m.).

 

ermite : ermite (n. m.).

 

erre : ârre (n. f.).

 

errements : hhlé (n. m.).

 

erreur : méd’nnesse (n. f.). erreur dans un compte : fércompte (n. m.). erreur dans un compte (faire une) : fércompta (v. tr. ; cf tchanta).

 

éructation : reutâd (n. m.).

 

éruption : hbron (n. m.). éruption bruyante et saccadée : houffesse (n. f.). éruption cutanée : greppe (n. f.). éruption ulcéreuse : malant (n. m.).

 

escabeau : hhcaubelle (n. f. ; fait èhhcaubelle après ène).

 

escalier : d’gra (n. m.).

 

escargot : escargot (n. m.).

 

escarpé : podant (adj. m.) ; rèpodant (adj. m.). escarpée : podant (adj. f.) ; rèpodant (adj. f.).

 

escarpin : escarpîn (n. m.).

 

esclavage : esclavâge (n. m. ; néologisme).

 

esclave : esclâve (n. m. et f. ; néologisme).  

 

escoffier : èhhcoffié (v. tr. ; cf âcié).

 

espace blanc : byintcheû (n. m.). espace compris entre les deux montants de la cloison en planches : cwô (n. m.). espace de terrain : hh’yon (n. m.) ; pall’té (n. m.) ; térhhau (n. m.). espace de terrain verdoyant (petit) : wâdion (n. m.). espace en plaine sur le flanc d’une montagne, au sommet d’une montagne : piainat (n. m.) ; piainatte (n. f. ; diminutif de piainat). espace enlevé dans un objet (vide) : tarreau (n. m.). espace où le feu a passé : byintcheû (n. m.). espace qu’on fait, en arrachant les pommes de terre, entre deux reculements des ustensiles où on les recueille : rèvanciée (n. f.). 

 

espace de temps : b’née (n. f. ; fait bénée après ène ; on dit ène bénée, bwonne bénée et ménée en tout autre position) ; èposse (n. f.) ; lurette (n. f. ; ne s’emploie guère que dans la locution el y é balle lurette : il y a bien longtemps) ; m’née (n. f. ; fait ménée après ène).

 

Espagne : Espagne (n. f.).

 

espagnol : espagnol (adj. m.). espagnole : espagnole (adj. f.).

 

espargoutte : sèn’vêre (n. f.).

 

espèce : airiée (n. f.) ; espèce (n. f.) ; mètêre (n. f. ; au jeu de cartes) ; nôtion (n. f.) ; pârêre (n. f.).

 

espérance : espèrance (n. f.).

 

espérer : espèrè (v. tr. ; cf acceptè).

 

espiègle : rèwâillé (adj. m.) ; rèwâillée (adj. f.).

 

espion : espiyon (n. m.).

 

esplanade : piainat (n. m.) ; piainatte (n. f. ; diminutif de piainat).

 

espoir : espoir (n. m.).

 

esprit : esprit (n. m.) ; estoc (n. m.). esprit (pénétration d’) : ètod’mot (n. m.).

 

esquille : hh’natte (n. f. ; fait hhénatte après ène). esquille (se détacher en) : hh’nata (v. intr. ; cf tchanta) ; hhquiffè (v. intr. ; cf acceptè). esquille (fait de se détacher en) : hhquiffèdje (n. m.).  

 

esquisse prise à la surface (légère) : hhalwatte (n. f.).

 

esquiver : èhhquivè (v. tr. ; cf acceptè). esquiver (s’) : sé dèl’hhivè (v. pr. ; cf acceptè).

 

essais infructueux : hoqu’lèdje (n. m.). essais longs et obstinés : hèleutèdje (n. m.). essais persistants et stériles : minayèdje (n. m.).

 

essaim : hh’ton (n. m.).

 

essaimer : djétié (v. intr. ; cf dansié) ; hh’tié (v. intr. ; voir conjugaison : i hh’tiè, té hhétes, es hhét’tent ; i hh’tiêys ; i hhét’râ ; hh’tié, hh’tiée).  

 

essanger : bwêbi (v. tr ; ; cf èleudi) ; r’wêbi (v. tr. ; cf èleudi) ; wêbi (v. tr. ; cf èleudi). essanger (action d’) : bwêbesse (n. f.) ; r’wêbesse (n. f.) ; wêbesse (n. f.). essanger (fait d’) : bwêbèdje (n. m.) ; r’wêbèdje (n. m.) ; wêbèdje (n. m.). essanger de nouveau : r’wêbi (v. tr. ; cf èleudi).

 

essart : ‘hhêt (n. m.).

 

essayer : èhhayé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; hhayé (v. tr. ; cf èh’noillé). essayer à petits coups : bérguénè (v ; intr. ; cf acceptè). essayer avec dissimulation : talmâtché (v. tr. ; cf baihhé). essayer avec obstination : beûrié (v. tr. ; cf âcié) ; minayé (v. tr. ; cf baihhé) ; tasticota (v. tr. ; cf tchanta). essaie à petits coups (celui qui) : bérguénou (n. m.). essaie à petits coups (celle qui) : bérguén’rasse (n. f.). essaie à petits coups (qui) : bérguénou (adj. m.) ; bérguén’rasse (adj. f.).

 

esse : esse (n. f.). esse (petite) : ossatte (n. f.).

 

essence : essence (n. f. ; néologisme).

 

essentiel : essentiel (adj. m. ; néologisme). essentielle : essentielle (adj. f. ; néologisme). essentiel (être) : consistè (v. intr. ; cf acceptè).

 

essentiellement : essentiell’mot (adv. ; néologisme).

 

essieu : èhhi (n. m.).

 

essis : èhhès (n. m.).

 

essor : esso (n. m.).

 

essouffler : essoffié (v. tr. ; cf dansié). essouffler par excès de travail (s’) : halta (v. intr. ; cf tchanta).

 

essuie-mains : ‘hhûe-mains (n. m.) ; ‘hhûeron (n. m.) ; r’hhûe-mains (n. m.).

 

essuyer : ‘hh’yé (v. tr. ; voir conjugaison : i ‘hh’yè, té ‘hhûes, es ‘hhûtent ; i ‘hh’yêys ; i ‘hhûerâ ; ‘hh’yé, ‘hh’yée) ; pâna (v. tr. ; cf tchanta) ; tôtché (v. tr. ; cf baihhé). essuyer de nouveau : r’tôtché (v. tr. ; cf baihhé).

 

est : lôvant (n. m.). est (à l’) : déwas lè bîhe (loc. adv.). est (vers l’) : èmont (adv.).

 

estamet : estame (n. f.).

 

estimation : valissance (n. f.).

 

estime : aume (n. f.) ; èhhtime (n. f.).

 

estimer : auma (v. tr. ; cf tchanta) ; èhhtimè (v. tr. ; cf acceptè). estimer plus cher : awé pus tché.

 

estocade : figuesse (n. f.).

 

estomac : estomèc (n. m.). estomac (à l’) : dant mi (loc. adv.). estomac creux et éprouve le besoin de manger (qui a l’) : hhobe (adj. m. et f.). estomac des ruminants : cent-fouillats (n. m.).

 

estomaquer : èhhtomèquè, estomèquè (v. tr. ; cf acceptè).

 

estropier : èfola (v. tr. ; cf tchanta ; spécialement pour l’hernie) ; estrapié (v. tr. ; cf âcié ; spécialement pour l’hernie). estropier de nouveau : rèfola (v. tr. ; cf tchanta).

 

et : et (conj.).

 

étable : hhtâl (n. m.). étable à la suite de la principale (petite) : hhtèlé (n. m.) ; tchâtreû (n. m.).

 

établir : ètâblîr (v. tr. ; cf punîr).

 

établissement : ètâbliss’mot (n. m.).

 

étage : ètèdje (n. m.).

 

étai : hhtançon (n. m.).

 

étain : ètain (n. m.).

 

étal : ètau (n. m.).

 

étalage : ètalèdje (n. m.).

 

étaler : ètala (v. tr. ; cf tchanta). étaler ses richesses en provoquant exprès l’envie et la jalousie : fâre fériote.

 

étalon : entiêr (n. m.).

 

étamage : rètamèdje (n. m.). étamage (dépouiller de son) : dètama (v. tr. ; cf tchanta). étamage tombé : dètamèdje (n. m.).

 

étamer : rètama (v. tr. ; cf tchanta). étamer de nouveau : rètama (v. tr. ; cf tchanta).

 

étameur : rètamou (n. m.).

 

étamine : ‘tèmîne (n. f.).

 

étanche : ‘hhtintche (adj. m. et f.). étanche parfaitement (d’une manière qui) : ‘hhtintch’mot (adv.).

 

étancher : èhhtintché (v. tr. ; cf baihhé).

 

étançon : hhtançon (n. m.). étançons (ôter les) : dèhhtanç’nna (v. tr. ; cf èch’tè).

 

étançonnement : hhtanç’nnèdje (n. m.).

 

étançonner : hhtanç’nna (v. tr. ; cf èch’tè).

 

étang : ètang (n. f.) ; hhtang (n. f. ; fait èhhtang après ène).

 

état : ètat (n. m.). état (ancien) : ancienn’tè (n. f.). état (mettre en) : caribolta (v. tr. ; cf tchanta) ; èdjocié (v. tr. ; cf dansié) ; essôrhé (v. tr. ; cf baihhé) ; hosa (v. tr. ; cf tchanta) ; sorguéhé (v. tr. ; cf baihhé) ; ‘sôrhé (v. tr. ; cf baihhé). état (fait de mettre en) : esssôrhèdje (n. m.). état (mettre dans un mauvais) : ètrilié (v. tr. ; cf âcié). état (remettre en) : rètalbohhé (v. tr. ; cf baihhé) ; rèdjocié (v. tr. ; cf baihhé). état (fait de remettre en) : rètalbohhèdje (n. m.). état maladif : hhlèfèdje (n. m.) ; maule santa (n. f.).

 

étau de serrurier : ètoque (n. f.).

 

étayage : èbeurrèdje (n. m.) ; hhtanç’nnèdje (n. m.).

 

étayer : èbeurrè (v. tr. ; cf acceptè) ; hhtanç’nna (v. tr. ; cf èch’tè).

 

été : annôe (n. f.) ; onnôe (n. f. ; plus employé). D’onnôe : en été ; tchaud tops (n. m.).

 

éteindre : hhtèn’de (v. tr. ; voir conjugaison : i hhtèdè, té hhtêds, es hhtèn’d’tent ; i hhtèdêys ; i hhtèdrâ ; hhtèdu / hhtèt, hhtèdüe / hhtesse ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). És-t’ ca di feû, ‘Colâs ? Ô ! mâs, el ast hhtèt : as-tu encore du feu, Nicolas ? Oui ! mais, il est éteint – dicton historique.

 

ételle : hhtelle (n. f. ; fait èhhtelle après ène). O n’tcherpète mi sos fâre dâs hhtelles : on ne charpente pas sans faire des ételles – proverbe.

 

étendre avec effort : hhton’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). étendre avec effort (s’) : hhton’de (v. intr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). étendre avec effort (action d’) : hhtodesse (n. f. ; fait èhhtodesse après ène). étendre avec effort (action de s’) : hhtodesse (n. f. ; fait èhhtodesse après ène). étendre avec effort (fait d’) : hhtodèdje (n. m.). étendre avec effort (fait de s’) : hhtodèdje (n. m.). étendre avec une fourche, un trident : trinla (v. tr. ; cf tchanta). étendre avec une fourche, un trident (fait d’) : trinlèdje (n. m.). étendre en répandant : hhpande (v. tr. ; voir conjugaison : i hhpandè, té hhpands, es hhpand’tent ; i hhpandêys ; i hhpandrâ ; hhpandu, hhpandûe). étendre en répandant de nouveau : er’hhpande (v. tr. ; cf hhpande). étendre un corps gras : bâillé (v. tr. ; cf èh’noillé). étend avec effort (celui qui) : hhtodou (n. m.). étend avec effort (celle qui) : hhtod’rasse (n. f. ; fait èhhtod’rasse après ène). étend avec effort (qui) : hhtodou (adj. m.) ; hhtod’rasse (adj. f.).

 

étendue : ètodûe (n. f.) ; grantou (n. f.) ; hhpandûe (n. f. ; fait èhhpandûe après ène). étendue de terrain : térhhau (n. m.). étendue de terrain qui s’ensemence avec une quarte de blé, de pommes de terre : qwôte dé tchamp (n. f.).

 

éternel : èternel (adj. m.). éternelle : èternelle (adj. f.).

 

éternellement : djoûr è djamais (loc. adv.) ; èternell’mot (adv.).

 

éternité : èternitè (n. f.).

 

éternuement : hhtaniesse (n. f. ; fait èhhtaniesse après ène). éternuements : hhatnièdje (n. m.).

 

éternuer : hhtanié (v. intr. ; voir conjugaison : i hhtaniè, té hhtagnes, es hhtagn’tent ; i hhatniêys ; i hhtagn’râ ; hhtanié). éternuer de nouveau : er’hhtanié (v. intr. ; cf hhtanié).

 

étêtage : hbrônèdje (n. m.) ; hbrônièdje (n. m.). étêtage et ébranchage : hhpwônèdje (n. m.). 

 

étêter : hbrôna (v. tr. ; cf tchanta) ; hbrônié (v. tr. ; cf dansié). étêter et ébrancher : hhpwôna (v. tr. ; cf tchanta). étêter et ébrancher de nouveau : er’hhpwôna (v. tr. ; cf tchanta).

 

éteule : hhtolle (n. f. ; fait èhhtolle après ène).

 

Étienne : Ètiânne (n. pr.) ; Nânné (n. pr.) ; ‘Tiânné (n. pr.).

 

étincelant : hhtinç’loux (adj. m.). étincelante : hhtinç’loûse (adj. f.).

 

étinceler : hhtinç’lè (v. intr. ; cf eff’lè).

 

étincelle : fiâmmahhe (n. f.) ; hhtincelle (n. f. ; fait èhhtincelle après ène). étincelles (jeter des) : hhtinç’lè (v. intr. ; cf eff’lè).

 

étiolé : rèbeudri (adj. m.). étiolée : rèbeudrie (adj. f.).

 

étiquette : ètiquette (n. f.).

 

étirement : hhtodèdje (n. m.).

 

étirer : hhton’de (v. tr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). étirer (s’) : hhton’de (χton’t) (v. intr. ; cf dèhhon’de ; le N ne restant qu’à l’infinitif et à la 3ème personne du pluriel du présent de l’indicatif). étire (celui qui) : hhtodou (n. m.). étire (celle qui) : hhtod’rasse  (n. f. ; fait èhhtod’rasse après ène). étire (qui) : hhtodou (adj. m.) ; hhtod’rasse (adj. f.).   

 

étoffe : mète (n. f.). étoffe croisée, surtout rayée de blanc et de bleu : croûhèdje (n. m.). étoffe de laine, épaisse, granulée, grise et noire, dont on faisait les bonnets poivre et sel dits cape dé mosse tûnée : mosse tûnée (n. f.). étoffe de soie : camôcas (n. m.).

 

étoile : hhtêle (n. f. ; fait èhhtêle après ène). Hhtêle di wâtché, hhtêle dâs wâtchés : étoile du berger. Hhtêle dé bîhe : étoile de bise (plus brillante qu’à l’ordinaire, comme cela arrive par les temps secs de bise).

 

Étole (Sainte) : Sainte Estôle (n. pr.).

 

étonnant : ètonnant (adj. m.). étonnante : ètonnant (adj. f.).

 

étonnement : ètonn’mot (n. m.). étonnement (jeter dans l’) : edmîrè (v. tr. ; cf acceptè).

 

étonner : èdogné (v. intr. ; cf baihhé) ; ètonna (v. tr. ; cf tchanta). étonné : èdogné (part. passé) ; ètonna (part. passé). étonnée : èdognée (part. passé) ; ètonnôe (part. passé). étonné et déconcerté : èbaubi (adj. m.). Fâre l’èbaubi : faire l’étonné (témoigner beaucoup d’étonnement). Dj’è è l’èbaubi : jouer à l’étonné (exprimer, par forme de jeu, de l’étonnement à qui mieux mieux). étonnée et déconcertée : èbaubie (adj. f.).

 

étouffée : ètoffôe (n. f.). È l’ètoffôe : à l’étouffée.

 

étouffement : ètoffèdje (n. m.) ; ètoff’mot (n. m.) ; hhtopèdje (n. m.) ; hhtopesse (n. f. ; fait èhhtopesse après ène).

 

étouffer : ètoffa (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; hhtopa (v. intr . et tr. ; cf tchanta). étouffer de nouveau : er’hhtopa (v. intr. et tr. ; cf tchanta).

 

étoupe : hhtope (n. f.). étoupes (premières et les plus grossières) : ç’mées (n. f. pl. ; celles de la cime qu’on obtient en serançant le lin et le chanvre). étoupes de première qualité : ètiairatte (n. f. ; celles qu’on obtient les dernières). étoupes de seconde qualité : èrofes (n. f. pl.). étoupes grossières avec lesquelles on fait la toile des cendriers : pwotes (n. f. pl.). étoupes les plus grossières de lin (extraire les) : pwotié (v. tr. ; cf dansié). étoupes raffinées : r’pwârûre (n. f. ; fait er’pwârûre après ène).

 

étouper : hhtopa (v. tr. ; cf tchanta). étouper (fait d’) : hhtopèdje (n. m.). étouper de nouveau : er’hhtopa (v. tr. ; cf tchanta).

 

étourderie brutale (d’une) : èwâra (adj. m.) ; èwârôe (adj. f.).

 

étourdi : harléhant (n. m.). étourdi qui se donne beaucoup de mouvement, et fait beaucoup de bruit (grand) : haltârd (n. m.).

 

étourdir : èdaulna (v. tr. ; cf tchanta). étourdir par le bruit : ètérdûnè (v. tr. ; cf acceptè) ; ètûnè (v. tr. ; cf acceptè). étourdir par une secousse violente, et surtout par une lourde chute sur le dos : hdôna (v. tr. ; cf tchanta). étourdi : èdaulna (part. passé) ; essèyé (adj. m.) ; ètourdi (adj. m.). étourdie : èdaulnôe (part. passé) ; essèyée (adj. f.) ; ètourdie (adj. f.). étourdi par une chute, un coup : èsouba (adj. m.). étourdie (à l’) : è lè lûre-lûre (loc. adv.). étourdie par une chute, un coup : èsoubôe (adj. f.).

 

étourdissement : èdaulnèdje (n. m.) ; èdognesse (n. f.). étourdissement passager : èdaulnesse (n. f.). étourdissement causé par une chute sur le dos : hdônesse (n. f. ; fait èhdônesse après ène). étourdissement causé par une chute sur le dos (faire passer un) : dèhdôna (v. tr. ; cf tchanta).

 

étrange : ètrindje (adj. m. et f.).

 

étranger : ètrindjé (adj. m.) ; fieus d’leû (loc. adv.). étrangère : ètrindjêre (adj. f.) ; fieus d’leû (loc. adv.).

 

étranglement : hhtrâgnèdje (n. m.) ; hhtrâgnesse (n. f. ; fait èhhtrâgnesse après ène).

 

étrangler : hhtrâgné (v. tr. ; cf baihhé).

 

étrangleur : hhtrâgnoux (adj. m.). étrangleuse : hhtrâgnoûse (adj. f.). 

 

être : ête (v. aux. et intr. ; voir conjugaison : i seûs, t’as, el ast, elle ast, nos sos, vos âtes, es sot / sont, elles sot / sont ; i ‘têys, té ‘têys, è ‘tat, elle ‘tat, nos ‘tîns, vos ‘tîns, es ‘têtent, elles ‘têtent ; i ‘té’ôr, té ‘té’ôr, è ‘tatôr, elle ‘tatôr, nos ‘tînôr, vos ‘tînôr, es ‘têtôr, elles ‘têtôr ; i feus, té feus, è feut, elle feut, nos feûtes, vos feûtes, es feûtent, elles feûtent ; i s’râ, té s’rés, è s’ré, elle s’ré, nos s’ros, vos s’râz, es s’ront, elles s’ront ; i s’rôs, té s’rôs, è s’reut, elle s’reut, nos s’rîns, vos s’rîns, es s’rôtent, elles s’rôtent ; qu’i sâs / seusse / seus, qué t’sâs / seusse / seus, qu’è sât / seusse / seut, qu’elle sât / seusse / seut, qu’nos sînsses, qu’os sînsses, qu’es sâtent / seûstent, qu’elles sâtent / seûstent ; qu’i feusse, qué t’feusses, qu’è feusse, qu’elle feusse, qu’nos sînsses, qu’os sînsses, qu’es feûstent, qu’elles feûstent ; seusse ! sînsses ! sînsses ! ; ètant ; ‘tu). être de nouveau : r-ête (v. intr. ; cf ête).

 

être fantastique inspirant une vague frayeur : tcheûve Saint Mèti (n. f.). être rabougri : neûtchon (n. m.).

 

étrenne : ètrênne (n. f.).

 

étrenner : ètérna (v. tr. ; cf guérna).

 

étrier : ètrer (n. m.).

 

étrille : ètrée (n. f.) ; hhtreulle (n. f. ; fait èhhtreulle après ène).

 

étriller : ètrilié (v. tr. ; cf âcié) ; ètrillé (v. tr. ; cf gaspillé) ; hhtreullè (v. tr. ; cf acceptè). étriller (action d’) : hhtreullesse (n. f. ; fait èhhtreulesse après ène). étriller (fait d’) : hhtreullèdje (n. m.). étriller de nouveau : er’hhtreullè (v. tr. ; cf acceptè).

 

étripage : dètripèdje (n. m.).

 

étriper : dètripè (v. tr. ; cf acceptè).

 

étriquer : hhtriquè (v. tr. ; cf acceptè). étriquer de nouveau : er’hhtriquè (v. tr. ; cf acceptè).

 

étroit : hhtrât (adj. m.) ; rèhhtrât (adj. m.). étroite : hhtrète (adj. f.) ; rèhhtrète (adj. f.). étroit (à l’) : hhtros (adj. m.) ; hhtrosse (adj. f.).

 

étroitement : è lè hhtrète (loc. adv.) ; hhtrèt’mot (adv.).

 

étroitesse : hhtrâssou (n. f. ; fait èhhtrâssou après ène).

 

étron : atron (n. m.) ; stron (n. m.).

 

étude : ètûde (n. f.). étude (se remettre à l’) : rètudié (v. tr. ; cf âcié).

 

étudiant : ètudiant (n. m.).

 

étudiante : ètudiante (n. f.).

 

étudier : ètudié (v. tr. ; cf âcié).

 

étui : ètvi (n. m.). étui en bois où le faucheur tient sa pierre à aiguiser : biat (n. m.). étui pour les épingles et les aiguilles : galtré (n. m.).

 

étuve : hhtîve (n. f. ; fait èhhtîve après ène).

 

étuvée : ètoffôe (n. f.).

 

étuvage : ètoffèdje (n. m.) ; hhtivèdje (n. m.).

 

étuver : ètoffa (v. intr. et tr. ; cf tchanta) ; hhtivè (v. tr. ; cf acceptè).

 

euphrasie officinale (plante) : câsse-lunette (n. f.).

 

évacuer : dècombra (v. tr. ; cf otra) ; èvâcuyé (v. tr. ; cf èh’noillé) ; veûdié (v. tr. ; cf dansié). Veûdié l’leû : évacuer la place. évacuer (faire) : dècombra (v. tr. ; cf otra).

 

évader : èvâdè (v. tr. ; cf acceptè).

 

évaltonné remuant : harléhant (n. m.). évaltonné : èvaltonna (adj. m.). évaltonnée : èvaltonnôe (adj. f.).

 

évaluer : èvâluyé (v. tr. ; cf èh’noillé).

 

évangile : èvangile (n. f.).

 

évanouir (s’) : tchêr fiâve.

 

évêché : èvêché (n. m.).

 

éveil : èwâ (n. m.).

 

éveillé : èvu (adj. m.) ; èwâillé (adj. m.) ; rèwâillé (adj. m.). éveillée : èvûe (adj. f.) ; èwâillée (adj. f.) ; rèwâillée (adj. f.).

 

événement : èvèn’mot (n. m.).

 

éventement : èvotèdje (n. m.).

 

éventer : èvota (v. tr. ; cf tchanta).

 

éventrement : kèzesse (n. f.).

 

éventrer : èvotra (v. tr. ; cf otra) ; kèzè (v. tr. ; cf acceptè).

 

évêque : èvêque (n. m.).

 

éversion : calpotesse (n. f.) ; rèdotesse (n. f.).

 

évertuer (s’) : courèdjé (v. intr. ; cf baihhé).

 

éveux : ôvoux (adj. m.). éveuse : ôvoûse (adj. f.).

 

évider : r’veûdié (v. tr. ; cf dansié). évidé : hneûx (adj. m.) ; r’veûdié (part. passé). évidée : hneûse (adj. f.) ; r’veûdiée (part. passé).

 

évier : ôveû (n. m.) ; piêrre d’ôve (n. f.).

 

évincer : wêtché (v. tr. ; cf baihhé ; sens moral).

 

éviter : èvitè (v. tr. ; cf acceptè) ; pwâra (v. tr. ; cf tchanta). éviter (fait d’) : pwârèdje (n. m.).

 

exact : exact (adj. m.). exacte : exacte (adj. f.).

 

exactement : exactemot (adv.).

 

exactitude : exactitûde (n. f.).

 

examen : exâmèn’ (n. f.).

 

examiner : exâminè (v. tr. ; cf acceptè). examiner avant de se décider (droit d’) : bé wêr (n. m.). examiner de nouveau : rexâminè (v. tr. ; cf acceptè). examiner en tous sens, sous toutes ses formes : r’wala dos sé n-esprit.

 

excavation faite par une avalanche de terre : èhhavesse (n. f.) ; èhhavôe (n. f.) ; ‘hhavôe (n. f.).

 

excédent : excèdent (n. m.).

 

excéder : excèdè (v. tr. ; cf acceptè) ; èhassié (v. tr. ; cf dansié). excéder de fatigue : escôbinè (v. tr. ; cf acceptè).

 

excellence : excellence (n. f.).

 

excellent : excellent (adj. m.). excellente : excellent (adj. f.).

 

exceller : excellè (v. intr. ; cf acceptè).

 

excepté : exceptè (prép.) ; hôrs (prép.).

 

excepter : exceptè (v. tr. ; cf acceptè).

 

exception : exception (n. f.).

 

excès : excès (n. m.).

 

excessif : dèm’surié (adj. m.). excessive : dèm’suriée (adj. f.).

 

excessivement : en-d’là (adv.).

 

excitation à la colère : kîssiesse (n. f.). excitation à l’envie, à la jalousie : fériotte (n. f.). excitation agaçante : ènôhe (n. f.). excitation au mal : èmaulission, èmaunission (n. f.) ; règueudesse (n. f.). excitations au mal : èmaulissièdje, èmaunissièdje (n. m.).

 

exciter : excitè (v. tr. ; cf acceptè) ; ègueudi (v. tr. ; cf èleudi) ; èhûr’ssié (v. tr. ; cf dansié). exciter à la colère et à la bataille en disant ks ! : kîssié (v. tr. ; cf dansié ; s’emploie au propre pour le chien et au figuré pour l’homme). exciter à la convoitise, à la jalousie : ènôhié (v. tr. ; cf âcié) ; fâre lè glate. exciter au mal : èmaulîr, èmaunîr (v. tr. ; cf punîr). exciter de nouveau : règueudi (v. tr. ; cf èleudi).

 

exclamation : aumwôe (n. f. ; souvent au pluriel). Fâre dâs aumwôes : exprimer par des exclamations sa surprise, son étonnement, son admiration.

 

exclure : esclûre (v. tr. ; cf dètrûre).

 

excommunication : escommunicâtion (n. f.).

 

excommunier : escommunié (v. tr. ; cf âcié).

 

excoriation : hhkeuresse (n. f. ; fait èhhkeuresse après ène).

 

excorier : hhkeurè (v. tr. ; cf acceptè). excorier (s’) : pâlla (v. intr. ; cf tchanta). excorier de nouveau (s’) : r’pâlla (v. intr. ; cf tchanta).

 

excrément : merde (n. f. ; plus grossier) ; miêde (n. f.).

 

excroissance : kérhhant (n. m.) ; kérhhoce (n. f.). Fi d’kérhhoce : excroissance cancéreuse. excroissance (qui se produit en) : kérhhant (adj. m. et f.). excroissance charnue : lope (n. f.). excroissance noueuse : reune (n. m.). excroissance petite et dure : deurnion (n. m.). exroissance rugueuse : r’breuhhe (n. f. ; fait rébreuhhe après ène).

 

excuse : èhhcûse (n. f.). excuses pour se refuser à chercher à se débarrasser d’instances trop pressantes : dècousse, dèhhcousse (n. f.).

 

excuser : dèhhcusè (v. tr. ; cf acceptè) ; èhhcusè (v. tr. ; cf acceptè). excuser (s’) : s’èhhcusè (v. pr. ; cf acceptè). excuser pour se refuser à chercher à se débarrasser d’instances trop pressantes : sé dèhhcoûr (v. pr. ; cf hhcoûr).

 

exécrable : exècrâble (adj. m. et f.).

 

exécuter : exècutè (v. tr. ; cf acceptè). exécuter mal, d’une façon malpropre, l’ouvrage : boûsié (v. intr. ; cf âcié). exécuter rapidement : hhpiêtié (v. tr. ; cf dansié). exécuté net, sans dire mot, sans retour (être) : né mi r’noncié.

 

éxécution : exècution (n. f.). exécution facile et rapide (d’une) : hhpiêtant (adj. m. et f.).

 

exemple : exemple (n. f.).

 

exempt : franc (adj. m.). exempte : frantche (adj. f.).

 

exemption : frantchîse (n. f.).

 

exercer : exercié (v. intr. et tr. ; cf dansié). exercé et habitué de la main : èmain (adv.). exercée et habituée de la main : èmain (adv.).

 

exercice : exercice (n. f.). exercice violents et bruyants : râhhe (n. f.).

 

exhausser : rèhaussié (v. tr. ; cf dansié).

 

exhortation : ex(h)ortâtion (n. f.).

 

exhorter : ex(h)orta (v. tr. ; cf tchanta) ; r’motra (v. tr. ; cf otra). exhorte (celui qui) : ex(h)ortou (n. m.). exhorte (celle qui) : ex(h)ort’rasse (n. f.). exhorte (qui) : ex(h)ortou (adj. m.) ; ex(h)ort’rasse (adj. f.).

 

exigeant : rédicule (adj. m.). exigeante : rédicule (adj. f.).

 

exiger : exigé (v. tr. ; cf baihhé).

 

existence : existence (n. f.).

 

exister : existè (v. intr. ; cf acceptè).

 

exorciser : condjûrié (v. tr. ; cf dansié).

 

expectorer : cratché (v. tr. ; cf baihhé).

 

expédient : îndustrie (n. f.).

 

expéditif : hhpiêtant (adj. m.). expéditive : hhpiêtant (adj. f.).

 

expérience : espèrience (n. f.).

 

expérimenter : espèrimenta (v. tr. ; cf tchanta).

 

explication : esplicâtion (n. f.) ; nèvé (n. m.). explications obscures et peu recevables : ettalèdje (n. m.).

 

expliquer : espliquè (v. tr. ; cf acceptè).

 

exposer : esposa (v. tr. ; cf tchanta). exposer au soleil : sol’yé (v. tr. ; cf natt’yé). exposer de nouveau au soleil : r’ssol’yé (r’sòlyé) (v. tr. ; cf natt’yé). exposé : esposa (part. passé). exposée : esposôe (part. passé). exposé au soleil : sol’yé (part. passé). exposée au soleil : sol’yée (part. passé). exposé au soleil (bien) : d’méhhe (adj. m.). exposée au soleil (bien) : d’méhhe (adj. f.).

 

exposition : espôsition (n. f.).

 

exprès : esprès (n. m.).

 

exprès : esprès (adv.).

 

expressément : èciêtes (adv.).

 

expression de mécontentement et de colère (vive) : hhtaniesse (n. f. ; fait èhhtaniesse après ène).

 

exprimer : esprimè (v. tr. ; cf acceptè).

 

expulser : dècapouillé (v. tr. ; cf baihhé) ; dèganda (v. tr. ; cf tchanta). expulser vivement : dèpata (v. tr. ; cf tchanta). expluse vivement (celui qui) : dèpatou (n. m.). expulse vivement (celle qui) : dèpat’rasse (n. f.). expulse vivement (qui) : dèpatou (adj. m.) ; dèpat’rasse (adj. f.).

 

expulsion : dègandesse (n. f.). expulsion violente à coups de bâton : garrotesse (n. f.). expulsion violente et ignominieuse : hîndesse (n. f.). expusion vive et méprisante : dèpatesse (n. f.).

 

exquis : fériand (adj. m.). exquise : fériande (adj. f.).

 

extension : ‘todûe (n. f.).

 

extérieur : déd’fieus (n. m.) ; d’fieus (n. m.).

 

exterminer : sécwestè (v. tr. ; cf acceptè).

 

extorquer (une personne, une chose) : estorqua (v. tr. ; cf tchanta).

 

extorqueur : estorquou (n. m.). extorqueur : estorquou (adj. m.). extorqueuse : estorqu’rasse (adj. f.).

 

extorqueuse : estorqu’rasse (n. f.).

 

extraordinaire : estraordinâre (adj. m. et f.).

 

extraordinairement : estraordinâr’mot (adv.).

 

extravagance : estravagance (n. f.).

 

extravagant : estravagant (adj. m.). extravagante : estravagant (adj. f.).

 

extrême : estrême (adj. m. et f.).

 

extrêmement : duhh’mot (adv. ; forme plus ancienne) ; dûr’mot (adv.) ; estrêm’mot (adv.).

 

extrême-onction : estrême-onction (n. f.).

 

extrémité : esso (n. m.) ; estrémitè (n. f.). extrémité du manche de la cuiller, de la fourchette élargie en forme de pelle : pall’ton (n. m.).