B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

baba (gâteau) : baba (n. m.).

 

babeurre : betteûyse (n. f.).

 

babillage : bab’yêge (n. m.). È trâs moûs, l’èfant ecc’mmoce so bab’yêge : à trois mois, l’enfant commence son babillage.

 

bâche pour porter le foin : lèçû (n. m.).

 

bague : bôgue (n. f.).

 

baguette : houssine (n. f.) ; trique (n. f.).

 

Bailly : Bâlly (n. pr.).

 

baiser : bijon (n. m.). Lo bijon d’în bambîn fait piaihi è ses pârots: le baiser d’un bambin fait plaisir à ses parents ; coco (n. m.).

 

baisser : baihhi (v. tr. ; cf conjugaison).

 

baisure : baihûre (n. f.). Doux mèches que s’tochot dos lo fohh fèyot ène baihûre : deux miches qui se touchent dans le four font une baisure.

 

bal : bâl (n. m.).

 

balai : hand’leûre (n. f.) ; pwânneûre (n. f.). Te fais în sâpré poussot èvo tè pwânneûre : tu fais une sacrée poussière avec ton balai. Ç’ost èvo dès h’nètes et dè beûlotte qu’o fait lès meutes pwânneûres : c’est avec des genêts et du bouleau qu’on fait les meilleurs balais.

 

balance : balance (n. f.).

 

balancer : balanci (v. tr. ; cf mingi) ; branstî (v. tr. ; cf erhî). balancer (se) : s’balanci (v. pr. ; cf mingi.) ; s’branstî (v. pr. ; cf erhî).

 

balancier : balancî (n. m.). L’(h)orlôge retâde, faut rècohhi lo balancî d’ène câille : l’horloge retarde, il faut raccourcir le balancier d’un peu.

 

balançoire : balanceûre (n. f.) ; branstieûre (n. f.).

 

balayage : pwânnêge (n. m.).

 

balayer : pwânnè (v. tr. ; cf chantè).

 

balayure : pwânnûre (n. f.). Lè mwête, lè pwânnûre, ç’ost tout’ di même : la saleté, la balayure, c’est tout pareil. Rèmesse lè pwânnûre et lo poussot, èvo l’èpoussotte sus lè pôlle : ramasse la balayure et la poussière, avec l’époussette sur la pelle.  

 

balle : bôlle (n. f.).

 

balle (céréales) : spiotte (n. f.).

 

ballon (géographie) : bâllon (n. m.).

 

bambin : bambîn (n. m.). Lo bijon d’în bambîn fait piaihi è ses pârots : le baiser d’un bambin fait plaisir à ses parents.

 

bambocheur : bambochou (n. m.).

 

banc de sabotier : chîve (n. f.) ; doleûre (n. f.).

 

bandage : bandêge (n. m.).

 

bande : bande (n. f.). Ène bande de tâle auto di vote, l’èfant n’èrè poit d’rompûre : une bande de toile autour du ventre, l’enfant n’aura point d’hernie.

 

bande de lard : bwane (n. f.).

 

bandelette (partie du maillot) : bande (n. f.).

 

bannière : benniêre (n. f.).

 

baptême : boptême (n. m.).

 

baptiser : boptî (v. tr. ; cf erhî)

 

Baptiste : Baptisse, Biptisse (n. pr.) ; Titisse (n. pr.). Lo Titisse dè Marocotte : Baptiste de la Marocotte.

 

Baradel : Bàràdé (n. pr.).

 

baraque : baraque (n. f.).

 

baratte : stande è bûrre (n. f.) ; tinette è bûrre (n. f.). Lo potot d’crême ost r’veuhhi dos lè tinette è bûrre : le pot de crème est versé dans la baratte à beurre.

 

barbe : bâbe (n. f.). Rêse-teu ! Tè bâbe me grette, sâpré (h)eur’sson : râse-toi ! Ta barbe me gratte, sâcré hérisson.

 

Barbe : Bâbe (n. pr.).

 

Barbey-Seroux : Barbé-S’roux (n. pr.).

 

barbillons de la poule : bâbe (n. f.) ; podants (n. m. pl.).

 

barbouillage : barbouillêge (n. m.).

 

barbouiller : mormosè (v. tr. ; cf chantè). barbouiller (se) : s’mormosè (v. pr. ; cf chantè).

 

bardane : botons d’soudêrd (n. m. pl.) ; permètèy (n. m.). Ne bote mi dès permètèys dos lès chovoux d’tè sû : ne mets pas des fleurs de bardane dans les cheveux de ta soeur.

 

bardeau : essîe (n. f.). O n’voût pus d’twètûre, ni de ramâye èvo dès essîes : on ne voit plus de toiture, ni de ramée avec des bardeaux.

 

baromètre : baronète (n. f.). Lè baronète baihhe, voci lo mâs tops : le baromètre baisse, voici le mauvais temps.

 

barrage : bârrêge (n. m.).

 

barre : bêrre (n. f.).

 

barreau de chaise : paihhé (n. m.). barreau d’échelle : paihhé (n. m.).

 

Barthélémy : Bèt(h)’remèy (n. pr.).

 

bas: bès (n. m.). bas : bès (adj. m.). basse : besse (adj. f.).

 

Bas (le) : lo Bessàt (n. pr.). Bas de la Cloche (le) : Lo Bès dè Kieuche (n. pr.).

 

bas : bès (n. m.) ; chaussàtte (n. f.). bas (refaire le pied d’un): rèpît’nè (v. tr. ; cf èch’tè).

 

bascule : bascûle (n. f.). È Corçûx, lè grande bascûle ’tait sus lè Pièces dès Èkeûles : à Corcieux, la grande bascule était sur la Places de L’École.

 

basculer : basculè (v. tr. ; cf chantè).

 

bassin : bèch (n. m.). bassin d’eau claire : lo prope bèch (n. m.). Lo prope bèch sreuve è lè b’wâye : le bassin d’eau claire sert à la lessive. bassin de rinçage (eau sale) : peut bèch (n. m.). Lo peut bèch sreuve è r’lîncî lès k’montêrres : le sale bassin sert à rincer les pommes de terre. 

 

bassine : bessine (n. f.).

 

bassinoire : bassinwêre (n. f.).

 

Bastien : Bèchtîn (n. pr.).

 

bâtard : bestâd (n. m.). Lo bestâd è stu quotè, po lè bèyesse, o n’sait èvoù : le bâtard a été quêté, par la jeune fille, on ne sait où. Lè bèyesse qu’è èvu în bestâd ne treuve pus è s’mèriè : la jeune fille qui a eu un bâtard ne trouve plus à se marier.

 

bâtarde : bestâde (n. f.).

 

bâtiment : bâtimot (n. m.). Dos lo tops, o fèyit lès bâtimots èvo dès moêllons, dè pîrre de teille, aujud’(h)euy, lo tout’ ost è beton : autrefois, on faisait les bâtiments avec des moellons, de la pierre de taille, aujourd’hui, tout est en béton.

 

bâton : boton (n. m.). bâton de baratte : boton (n. m.). bâton d’entrave : taquant (n. m.).

 

battage : bettêge (n. m.).

 

battant de cloche : balan (n. m.). battant du fléau : taquant (n. m.).

 

batteuse à traction animale : manêge (n. m.). batteuse mécanique : bett’rîe (n. m.). batteuse rifleuse à bras : riflotte (n. f.). Lo bettêge è lè riflotte ’tait bé pônioux po ceus’ que tonint lè bett’rîe : le battage à la rifleuse était bien pénible pour ceux qui tournaient la batteuse mécanique. 

 

battoir de laveuse : bettwêr (n. m.) ; hhôweûre (n. f.).

 

battre : bette (v. tr. ; cf conjugaison : j’bets ; j’bettais ; j’bettrai ; bettu, bettue). battre des cils : bette des paupîres. battre la faux : r’bette (v. tr. ; cf bette). battre les œufs : deusbette (v. tr. ; cf bette).

 

bavard : bavâd, bawâd (n. m.). È l’èkeûle, lès bavâds sàt tocoûs è r’tenoûe : à l’école, les bavards sont toujours en retenue ; hâblâd (n. m.) ; teurlaquâd (n. m.). bavard qui envoie des postillons : fàf’lâd (n. m.).

 

bavarde: bavâde, bawâde (n. f.); hâblotte (n. f.); teurlaquotte (n. f.). bavarde qui envoie des postillons: fàf’lotte (n. f.).

 

bavarder: bavardè (v. intr. ; cf chantè) ; hâblè (v. intr. ; cf àtrè) ; teurlaquè (v. intr. ; cf chantè).

 

bave : bove (n. f.) ; bovûre (n. f.).

 

baver : bovè (v. intr. ; cf chantè). Lè vèche bove, ç’àst lè fîve aphteûse : la vache bave, c’est la fièvre aphteuse.

 

bavette : bèv’rotte (n. f.) ; bèvotte (n. f.).

 

bavoir : bèv’ron (n. m.) ; bèwêr (n. m.). Lo bèwêr wâde lè bressîre dè bove dès èfants : le bavoir protège la brassière de la bave des enfants.

 

beau : bé (adj. m.). belle : belle (adj. f.). 

 

beaucoup : braumot (adv.) ; mout (adv.) ; trop-bé (adv.).

 

Beau-de-Loin (le) : lo Bé-de-Lan (n. pr. ; sobriquet).

 

beau-fils : bé-feus (n. m.).

 

beau-frère : bé-frêre (n. m.).

 

beau-père : bé-pêre (n. m.) ; bî-pêre (n. m.). Lo bî-pêre aime meux sè belle-feille que sè propre feille : le beau-père aime mieux sa belle-fille que sa propre fille.

 

Bébé de Jeannette (le) : lo Joujou Jeannette (n. pr.).

 

bec : bàc (n. m.). Lès pissîns taquot di bac dos lè scâfe, is vont skieûre : les poussins tapent du bec dans la coquille, ils vont éclore.

 

bêche : bosse (n. f.).

 

bêchoir: bêcheûy (n. m.).

 

becqueter : bacquè (v. tr. ; cf chantè). Lo vîx jau ost mâs comme lè gole, i bacque lès jolés : le vieux coq est méchant comme la gale, il becque les coquelets. Plus roge que ti ! Fais attention i dîndon, i vè t’porhhêre po t’bacquè : Plus rouge que toi ! Fais attention au dindon, il va te porsuivre pour te becqueter.

 

bedaine : bedotte (n. f.).

 

beef-steak : bistèk (n. m.).

 

bègue : bèguèyou (n. m.); bogu’yâd (n. m.).

 

Bègue (le) : lo Keukeu (n. pr. ; sobriquet) ; lo Teuteu (n. pr. ; sobriquet).

 

béguin : bèguîn (n. m.) ; bèguinette (n. f.). Lè bèguinette tint chaud lè tête des p’tiotes rêces : le béguin tient chaud la tête des petits enfants.

 

beignet : bwayot (n. m.) ; vaute (n. f.). beignets de carnaval : culs r’veuhhès (n. m. pl.). È Carnaval, ç’ost lè meûde, chèque mènêge minge în pièt de culs r’veuhhès : à Carnaval, c’est la mode, chaque ménage mange un plat de beignets.

 

belette : mostelle (n. f.).

 

bélier : bèlî (n. m.).

 

Bélier (le) : lo Bèlî (n. pr. ; sobriquet).

 

Bellegoutte : Bellegotte (n. pr.).

 

belle-fille : belle-feille (n. f.). Lo bî-pêre aime meux sè belle-feille que sè propre feille : le beau père aime mieux sa belle-fille que sa propre fille ; bru (n. f.).

 

belle-mère : belle-mêre (n. f.).

 

belle-sœur : belle-sû (n. f.).

 

bénitier : bènitî (n. m.).

 

béquille : crosse (n. f.). Lo bakès doût hayi èvo dès crosses : le boiteux doit marcher avec des béquilles.

 

berceau : bercelonnette (n. f.) ; bwêhhé (n. m.). Po qu’l’èfant ne chèyesse mi di bwèhhé, o bote ène dèm’holle : pour que l’enfant ne tombe pas du berceau, on met une servante. Dos lo tops, o botait dès ridiaux ês lèyts et co i bwêhhé : autrefois, on mettait des rideaux aux lits et (encore) au berceau.

 

bercer : bwêyhhi (v. tr. ; cf mingi).

 

berger : beurger (n. m.) ; hàder (n. m.).

 

bergeronnette : hoche-cul (n. m.). bergeronnette boarule : jaune mèdelle (n. f.).

 

berlingots : berlîngots (n. m. pl.).

 

besogne : b’saye (n. f.).

 

besogneux : b’sayoux (n. m.).

 

besoin : b’so (n. m.).

 

bête : bête (n. f.). bêtes à cornes : bêtes è cônes (n. f. pl.).

 

béton : beton (n. m.). Dos lo tops, o fèyit lès bâtimots èvo dès moêllons, dè pîrre de teille, aujud’(h)euy, lo tout’ ost è beton : autrefois, on faisait les bâtiments avec des moellons, de la pierre de taille, aujourd’hui, tout est béton.

 

betterave à salade : roge lisette (n. f.). betterave fourragère : lisette (n. f.). I fait trop soch, lès lisettes sot fiâches : il fait trop sec, les betteraves sont sèches. Mès lisettes sot trop sposses, je doûs lès èkiaihhi : mes betteraves sont trop épaisses, je dois les éclaircir. Râyi lès lisettes, hakè lès k’montêrres, volo dè b’saye po ène paire de jos : arracher les betteraves, arracher les pommes de terre, voilà de la besogne pour quelques jours. betteraves coupées et cuites : lachon (n. m.) ; lachûre (n. f.).

 

beurre : bûrre (n. f.).

 

biberon : bib’ron (n. m.). Lè mêre n’è poit d’lêcé dos sès titâds, faurè lo bib’ron : la mère n’a point de lait dans ses seins, il faudra le biberon.

 

bien : bé (adv.).

 

biens : beutîn (n. m.).

 

bientôt : bînteût (adv.) ; teût (adv.).

 

bière : bîre (n. f.).

 

bigorne : bigône (n. f.).

 

bijoutier : bijoutî (n. m.).

 

bile : fî (n. m.). Lo fî àst am.mwêhh comme di chin : la bile est amère comme du chien.

 

bille : chique (n. f.). Pus qu’il î d’brode, pus lès gamîns jouot ês chiques : plus il y a de boue, plus les gamins jouent aux billes. bille (grosse) : biscayin (n. m.).

 

billet : billot (n. m.).

 

billot : bûchot (n. m.).

 

binette : fosseûy (n. m.).

 

bisaïeul : grand-grand-pêre (n. m.).

 

bisaïeule : grand-grand-mêre (n. f.).

 

bise (champignon) : bîhe (n. f.).

 

bise (vent) : bîhe (n. f.).

 

bizarre : dreûle (adj. m. et f.).

 

blablateur : blâblâd (n. m.). Çu qu’lo blâblâd rèconte lo meux, ç’ost les bodes : ce que le blablateur raconte le mieux, ce sont les mensonges.

 

blablateuse : blâblàtte (n. f.).

 

blague à tabac : blâgue è tabac’ (n. f.). Ène blâgue è tabac’ pieine, ène bonne pipe, ç’ost lo piaihi di fimou : une blague à tabac pleine, une bonne pipe, c’est le plaisir du fumeur.

 

blaireau : biaireau (n. m.) ; tohhon (n. m.).

 

Blaise : Biaise, Biaisot (n. pr.).

 

blanc : bianc (n. m.). blanc : bianc (adj.). blanche : bianche (adj. f.).

 

Blanc (le) : lo Bianc (n. pr.).

 

Blanche : Bianche (n. pr.).

 

blé : biè (n. m.) ; fromot (n. m.).

 

blessé : biossi (n. m.). È lè guêrre, il î braumot d’soudêrds biossis : à la guerre, il y a beaucoup de soldats blessés.

 

blessée: biossie (n. f.).

 

bleu : bieu (adj. m.). bleue : bieue (adj. f.). 

 

blond: biond (adj. m.). blond : biond (adj. f.).

 

Blond-des-Femmes (le) : lo Bianc-des-Femmes (n. pr. ; sobriquet).

 

blouse : biaude, blaude (n. f.). Dos lo tops, lès (h)ommes poutint ène bieue biaude : autrefois, les hommes portaient une blouse bleue.

 

bobine : bôbine (n. f.). Lè bôbine de fi, lès cisés, lo dé, lè p’lote de spîngues sot dos lo cherpèyon : la bobine de fil, les ciseaux, le dé, la pelote d’épingles sont dans le panier à couture.

 

bœuf : bû(f) (n. m.). Lè vèche vè i toré, vè i bû(f) : la vache va au taureau, va au boeuf (est en chaleur).

 

boire : boûre (v. tr.; voir conjugaison : j’boûs ; j’bovais ; j’boûrai ; bu, bue). boire avidement : hhlapè (v. tr. ; cf chantè).

 

bois (forêt) : beûs (n. m.).

 

bois (matière) : beûs (n. m.). Lo peuplî, lè sausse, lo tromoulé sot dès biancs beûs : le peuplier, le saule, le tremble sont des bois blancs. È keûpant lo beûs, j’m’ai piantè în hêre : en coupant le bois, je me suis planté une écharde. bois de chauffage (gros) : beuillon (n. m.) ; keuhhe (n. f.). bois de chauffage (petit) : bossottes (n. f. pl.). bois de hêtre refendu : quartî (n. m.). bois rond et petit : charbonnette (n. f.).  

 

bois de lit : beûs d’lèyt (n. m.). O dit qu’lès rêces sot dè graine de beûs d’lèyt : on dit que les enfants sont de la graine de bois de lit ; châlèyt (n. m.).

 

bois-gentil (plante) : joli-bôs (n. m.).

 

boisson : boûsson (n. f.). Lè boûsson dètrut lè grouàtte : la boisson (l’alcool) détruit le foie. Lo soûlon ne fait que po sè boûsson : l’ivrogne ne fait que pour sa boisson.

 

boite à encens : nèvette (n. f.). boite à lait : pot d’camp (n. m.). boite à sel : soli (n. m.). boite d’essieu : chambre (n. f.).

 

boiter : bakessè (v. intr. ; cf chantè). Lè fomme-lo bakesse dès doux rès : cette femme-là boite des deux reins (côtés).

 

boiteux : bakès (n. m.). Lo bakès doût hayi èvo dès crosses : le boiteux doit marcher avec des béquilles ; bancal (n. m.). Lo bancal ost estropî po lo rèhhtant d’sès jos : le boiteux est estropié pour le restant de ses jours. Boiteux (le) : lo Bakès (n. pr.) ; lo Bancal (n. pr.).

 

boiteuse : bakesse (n. f.).

 

Boiteuse (la) : lè Bakesse (n. pr.).

 

bol : bôl (n. m.).

 

bolet orangé : bolâd d’vèche (n. m.). Lo bolâd d’vèche n’ost mi pohon : le bolet orangé n’est pas vénéneux. bolet satan : bolâd di diâle (n. m.).

 

bombardement : bombardemot (n. m.).

 

bombarder : bombardè (v. tr.; 1er gr.; cf chantè).

 

bon : bon (adj. m.). bonne : bonne (adj. f.). 

 

bonbons : bonbons (n. m. pl.).

 

bonde : bonde (n. f.).

 

Bon Dieu (le) : lo Bon Dû (n. pr.).

 

bonjour : bonjour (n. m.).

 

bonne (servante) : dèm’holle (n. f.).

 

bonnet : bonnot (n. m.). bonnet blanc : cornette (n. f.). bonnet blanc gaufré : pâbelle (n. f.). Mémé s’fait belle èvo sè bianche pâbelle : Grand-mère se fait belle avec son bonnet blanc gaufré. bonnet de nuit : bonnot d’coton (n. m.). Pépé ne dreume mi snos so bonnot d’coton : Grand-père ne dort pas sans son bonnet de nuit ; bonnot d’neuyt (n. m.).

 

bonnetière : bonn’tîre (n. f.). Dos lo pole, il î lè grand ermwêre et lè p’tiote bonn’tîre : dans la chambre de devant, il y a la grande armoire et la petite bonnetière.

 

Bon-pour-Deux (le) : lo Bon-po-Dous’ (n. pr. ; sobriquet).

 

bonsoir : bonswêr (n. m.).

 

bonté : bontè (n. f.).

 

Boquel : Beuqué (n. pr.).

 

bord : bord (n. m.).

 

bordure : bordûre (n. f.).

 

borgne : bône (adj.).

 

Borgne (le) : lo Bône (n. pr.).

 

borne : bonde (n. f.) ; bône (n. f.).

 

bosquet : bohhté  (n. m.).

 

bosse : beuye (n. f.) ; bosse (n. f.).

 

bosseler : beûyi (v. tr. ; cf mingi).

 

bossu : boscu (n. m.) ; bossou (n. m.). Tochi lè bosse d’în bossou, cè poute chance, qu’o dit : toucher la bosse d’un bossu, ça porte chance, qu’on dit.

 

bossue : bossoûse (n. f.).

 

botte : botte (n. f.).

 

bouc : boc (n. m.). Lès wètes gens-lo fiairot pèys qu’lo boc : ces gens malpropres sentent plus mauvais que le bouc.

 

bouc (barbe) : boc (n. m.).

 

bouche : boche (n. f.). bouche (petite) : chouri (n. m.). Ne fais mi to chouri, sâpré (h)eur’sson ! : ne fais pas ta petite bouche, sacré hérisson !

 

boucle : bioke (n. f.).

 

bouder : faire lè pote.

 

boudin : beudîn (n. m.). Dos lo beudîn o mot : di sang, dès mwachants, dès èyons, di rîhh, di pain tropè dos lo lêcé, dè jotte, dè sarriotte : dans le boudin on met: du sang, des chons, des oignons, du riz, du pain trempé dans le lait, des choux, de la sarriette.

 

boue : brode (n. f.). O z-èfonce dos lè brode : on enfonce dans la boue. boue de neige : brocotte (n. f.). Lè nage brocotte : la neige fait de la boue.

 

boueux : hosè (adj. m.). Les èfants sot crottès, hosès : les enfants sont crottés, boueux. boueuse : hosâye (adj. f.).

 

bouffée de chaleur : chaurée (n. f.). Lo molêve è dès chaurées, et co lè fîve : le malade a des bouffées de chaleur, et aussi de la fièvre.

 

bouffer : brafè (v. intr. ; cf chantè).

 

bouillie : bouillîe (n. f.). È lè premêre dot, lè bouillîe rèpièce lo lêcé : à la première dent, la bouillie remplace le lait.

 

bouilloire : bouillwêre (n. f.).

 

bouillon : bouillon (n. m.).

 

bouillon-blanc (plante) : bianc-bouillon (n. m.).

 

boulanger : boulangèy (n. m.).

 

boule de neige : p’lote de nage (n. f.). Lès èfants èguèyot dès p’lotes de nage : les enfants lancent des boules de neige.

 

bouleau : beûlotte (n. f.). Les sabots d’beûlotte n’sot mi pesants : les sabots de bouleau ne sont pas lourds.

 

boulette : gulotte (n. f.).

 

bouquet : boquet (n. m.).

 

bourbier : bourbî (n. m.). Ç’ost în bourbî : c’est un bourbier ; fràhhè (n. m.).

 

bourdon : fànon (n. m.). Ç’ost lè même cheûse èvo les fonons dès près : c’est la même chose avec les bourdons des prés. 

 

bourdonner : zombè (v. intr. ; cf chantè).

 

bourreau : bourriau (n. m.).

 

bourrelier : bourr’lî (n. m.).

 

bourru : beurâd (n. m.).

 

bourse : bohhe (n. f.). Çu qu’è pedu sè bohhe ne pût mi pèyi ses dottes : celui qui a perdu sa bourse ne peut pas payer ses dettes.

 

bouse de vache : boûse (n. f.).

 

bousier : foûs-stron (n. m.) ; froûe-merde (n. m.).

 

bout : bout (n. m.).

 

bouteille : botâille (n. f.). Lès grèvelles s’peurnot è lè botâille : les vairons se prennent à la bouteille. Lo soûlon ne pwate mi trèveilli snos sè botâille de vîn : l’ivrogne ne part pas travailler sans sa bouteille de vin. bouteille (petite): botiotte (n. f.).

 

bouton : boton (n. m.). Botons d’minchottes : boutons de manchettes.

 

bouton (bourgeon) : boton (n. m.).

 

bouton (maladie) : boton (n. m.). bouton d’acné avec pus : hhiron (n. m.). Lès jènes boûbes et lès jènes bèyesses ont dès hhirons sus lè figûre : les jeunes garçons et les jeunes filles ont des boutons d’acné sur la figure. bouton de fièvre: bocotte (n. f.).

 

boutonnière : bot’nnêre, boutonnîre (n. f.). Poit d’bot’nnêre è lè brayotte snos boton : point de boutonnière à la braguette sans bouton.

 

boyaux : tripes (n. f. pl.). Lè pânne, lè graihhe de tripes fondues, i d’moure lès mwachants : la panne, la graisse des tripes fondues, il reste les chons. boyaux (gros) : grôsses tripes (n. f. pl.).

 

braconnier : bribou (n. m.).

 

braguette : brayotte (n. f.). T’es pus d’botons è tè brayotte, te fais chevri : tu n’as plus de boutons à ta braguette, tu fais cabri (ta chemise ressort).

 

braillée : brâillesse (n. f.).

 

brailleur : brâillâd (n. m.).

 

braise : braise (n. f.) ; braision (n. m.).

 

branche : keuhhe (n. f.). Èvo lès keuhhes o fait di beûs de stère : avec les branches on fait du bois de chauffage. branche pour délimiter : jolon (n. m.).

 

branchette : brinciotte (n. f.) ; keuhhotte (n. f.). Lès keuhhottes, lès r’jets, sot po lès fogots : les branchettes, les rejets, sont pour les fagots.

 

braquer : braquè (v. tr.; 1er gr.; cf chantè).

 

bras : brès (n. m.). Èvo lo mâs tàps-lo, lè b’saye d’moure sus lès brès : avec ce mauvais temps-là, la besogne demeure sur les bras.

 

brassée : bressâye (n. f.).

 

brassière : bressîre (n. f.). Lè bressîre ost seuvot tricotâye èvo dè laine, dè rôse, dè bieue : la brassière est souvent tricotée avec de la laine, de la rose, de la bleue.

 

brave : brôve (adj. m. et f.).

 

brebis : berbis, brebis (n. f.). I n’î wê d’moutons ni d’brebis dos lè montène : il n’y a guère de moutons ni de brebis dans la montagne.

 

Bresson : Breusson (n. pr.).

 

bretelles : breustelles (n. f. pl.). Çu que s’sarre lè bedotte èvo ène corâye n’è mi b’so d’breustelles : celui qui se serre la bedaine avec une ceinture n’a pas besoin de bretelles.

 

bribeur : bribou (n. m.). Les bribous botot lo rupt è sach po pâre lès treûtes : les bribeurs mettent le ruisseau à sec pour prendre les truites.

 

bric à brac : herquibâye (n. f.). Lo tobèyon è fait în lîncan, i n’y ovoût qu’dè herquibâye : le notaire a fait un encan, il n’y avait que du bric à brac. 

 

bricole : bricôle (n. f.).

 

bricoleur : bricolâd (n. m.) ; brôyâd (n. m.) ; pohh’lâd (n. m.).

 

bride : brîde (n. f.) ; bridon (n. m.).

 

brigadier : brigadî (n. m.).

 

Brigitte : Brigitte (n. pr.).

 

brindilles : bossottes (n. f.).

 

brioche : chalande (n. f.). È chèque fonâye de pain, o fait dè tâte, di pêté, dè chalande : à chaque fournée de pain, on fait de la tarte, du pâté, de la brioche. brioche parisienne: quiche (n. f.).

 

brione dyoïque (plante) : nèvét galant (n. m.).

 

brique chauffeuse : brique (n. f.).

 

brise des prés (plante) : puce (n. f.).

 

briser : frâchi (v. tr. ; cf mingi).

 

broche : breuche (n. f.).

 

brocher : breuchi (v. tr. ; cf mingi).

 

brodequin : brod’quîn (n. m.). È lè guêrre, lès soudêrds poutint dès grôs brod’quîns èvo dès jarr’tîres : à la guerre, les soldats portaient de gros brodequins avec des bandes molletières.

 

broderie : brod’rîe (n. f.). Lè brod’rîe, lo feston, ne reppoutint wê ês brodoûses : la broderie, le feston, ne rapportent guère aux brodeuses.

 

brodeuse : brodoûse (n. f.). È lè wâillîe, lès brodoûses fèyot zu feston : à la veillée, les brodeuses font leur petite fête.

 

brosse : breuhhe (n. f.). Lè stroûe, lè breuhhe, ç’ost tout’ çu que faut po lo pansêge : l’étrille, la brosse, c’est tout ce qu’il faut pour le pansage. brosse de chiendent : breuhhe de rècîne (n. f.).

 

brosser : breuhhi (v. tr.; cf mingi).

 

brouette : brouotte (n. f.). Mone qwète brouottâyes de fin dos lo mwas, lè brouotte ost sus lo m’au : mène quatre brouettées de fumier dans le jardin, la brouette est sur le tas. brouette à purin: brouotte è leuhîe (n. f.).

 

brouettée : brouottâye (n. f.).

 

brouillard : brouillârd (n. m.).

 

broyer : brayi (v. tr. ; cf mingi).

 

broyeur à lin ou à chanvre : braque (n. f.). Èvo lè braque de beûs o braye lè pwayîe d’chanve ou bé d’lîn : avec le broyeur en bois on broie la poignée de chanvre ou bien de lin.

 

bruine : broussine (n. f.).

 

bruiner : broussinè (v. intr. ; cf chantè). I broussine, i pieuvotte, cè n’trope mi lè têrre : i bruine, il pleuvotte, ça ne trempe pas la terre.

 

brûler : breulè (v. tr. ; cf chantè). brûlé : breulè (part. passé). brûlée : breulâye (part. passé). brûlé par le soleil : hhaudè (adj. m.). brûlée par le soleil : hhaudâye (adj. f.).

 

brume : brime (n. f.). Lè brime è montè lo mètîn : la brume est montée le matin. Lè brime è dèhhondu, i vè pieûre : la brume est descendue, il va pleuvoir.

 

brun : brin (adj. m.). brune : brine (adj. f.). 

 

brusquement : brusquemot (adv.).

 

brutalement : brutal’mot (adv.).

 

Bruyères : Brouêres (n. pr.).

 

bruyère : brouîle (n. f.).

 

bûche : keuhhe (n. f.); làn.ne (n. f.). Voci ène sèguotte, în ch’volot, în bûchot, te pûx debitè les lônes è beûs d’foné : voici une scie, un chevalet, un bloc, tu peux débiter les bûches en bois de fourneau. bûche ronde : rondîn (n. m.).

 

bûcher : bûre (n. f.).

 

bûcher (remise) : èhh’wâye (n. f.).

 

bûcheron : beûkullon (n. m.). Lè hèche, lè hherpotte, lo pesse-partout, volo lès èbèhhes di beûkullon : la hache, la serpe, le passe-partout, voilà les outils du bûcheron. Lo beûkullon ecc’mmoce l’entâme, les skiottes trissot tot pwatot : le bûcheron commence l’entaille, les éclats jaillissent partout.

 

buffet : biffet (n. m.). Lo biffet dè keuhîne è hhèys pôtes et doux èbettants : le buffet de la cuisine a six portes et deux abattants. 

 

buis : bis (n. m.).

 

buisson : bohhô (n. m.) ; bohhté (n. m.). Te pûx keûpè lès bohhtés èvo lè hherpotte : tu peux couper les buissons avec la serpe. 

 

buraliste : burâliste (n. m.).

 

buse : bohon (n. m.) ; ohé des h’lînes (n. m.).

 

buste : buste (n. m.).

 

butin : beutîn (n. m.).