B
baba (gâteau) : baba (n. m.).
babeurre : betteûyse (n. f.).
babillage : bab’yêge (n. m.). È
trâs moûs, l’èfant ecc’mmoce so bab’yêge : à trois mois, l’enfant commence
son babillage.
bâche pour porter le foin : lèçû (n. m.).
bague : bôgue (n. f.).
baguette : houssine (n. f.) ; trique (n. f.).
Bailly : Bâlly (n. pr.).
baiser : bijon (n. m.). Lo bijon d’în bambîn fait piaihi è ses pârots: le baiser d’un bambin fait plaisir à ses parents ; coco (n. m.).
baisser : baihhi (v. tr. ; cf conjugaison).
baisure : baihûre (n. f.). Doux mèches que s’tochot dos lo fohh fèyot ène baihûre : deux miches qui se touchent dans le four font une baisure.
bal : bâl (n. m.).
balai : hand’leûre (n. f.) ; pwânneûre (n. f.). Te fais în sâpré poussot èvo tè pwânneûre : tu fais une sacrée poussière avec ton balai. Ç’ost èvo dès h’nètes et dè beûlotte qu’o fait lès meutes pwânneûres : c’est avec des genêts et du bouleau qu’on fait les meilleurs balais.
balance : balance (n. f.).
balancer : balanci (v. tr. ; cf mingi) ; branstî (v. tr. ; cf erhî). balancer (se) : s’balanci (v. pr. ; cf mingi.) ; s’branstî (v. pr. ; cf erhî).
balancier : balancî (n. m.). L’(h)orlôge
retâde, faut rècohhi lo balancî d’ène câille : l’horloge retarde, il faut
raccourcir le balancier d’un peu.
balançoire : balanceûre (n. f.) ; branstieûre (n. f.).
balayage : pwânnêge (n. m.).
balayer : pwânnè (v. tr. ; cf chantè).
balayure : pwânnûre (n. f.). Lè
mwête, lè pwânnûre, ç’ost tout’ di même : la saleté, la balayure, c’est
tout pareil. Rèmesse lè pwânnûre et lo
poussot, èvo l’èpoussotte sus lè pôlle : ramasse la balayure et la
poussière, avec l’époussette sur la pelle.
balle : bôlle (n. f.).
balle (céréales) : spiotte (n. f.).
ballon (géographie) : bâllon (n. m.).
bambin : bambîn (n. m.). Lo
bijon d’în bambîn fait piaihi è ses pârots : le baiser d’un bambin fait
plaisir à ses parents.
bambocheur : bambochou (n. m.).
banc de sabotier : chîve (n. f.) ; doleûre (n. f.).
bandage : bandêge (n. m.).
bande : bande (n. f.). Ène bande de tâle auto di vote, l’èfant n’èrè poit d’rompûre : une bande de toile autour du ventre, l’enfant n’aura point d’hernie.
bande de lard : bwane (n. f.).
bandelette (partie du maillot) : bande (n. f.).
bannière : benniêre (n. f.).
baptême : boptême (n. m.).
baptiser : boptî (v. tr. ; cf erhî)
Baptiste : Baptisse, Biptisse (n. pr.) ; Titisse (n. pr.). Lo
Titisse dè Marocotte : Baptiste de la Marocotte.
Baradel : Bàràdé (n. pr.).
baraque : baraque (n. f.).
baratte : stande è bûrre (n. f.) ; tinette è bûrre (n. f.). Lo potot d’crême ost r’veuhhi dos lè tinette è bûrre : le pot de crème est versé dans la baratte à beurre.
barbe : bâbe (n. f.). Rêse-teu
! Tè bâbe me grette, sâpré (h)eur’sson : râse-toi ! Ta barbe me gratte,
sâcré hérisson.
Barbe : Bâbe (n. pr.).
Barbey-Seroux : Barbé-S’roux (n. pr.).
barbillons de la poule : bâbe (n. f.) ; podants (n. m. pl.).
barbouillage : barbouillêge (n. m.).
barbouiller : mormosè (v. tr. ; cf chantè). barbouiller (se) : s’mormosè (v. pr. ; cf chantè).
bardane : botons d’soudêrd (n. m. pl.) ; permètèy (n. m.). Ne bote mi dès permètèys dos lès chovoux
d’tè sû : ne mets pas des fleurs de bardane dans les cheveux de ta soeur.
bardeau : essîe (n. f.). O
n’voût pus d’twètûre, ni de ramâye èvo dès essîes : on ne voit plus de
toiture, ni de ramée avec des bardeaux.
baromètre : baronète (n. f.). Lè
baronète baihhe, voci lo mâs tops : le baromètre baisse, voici le mauvais
temps.
barrage : bârrêge (n. m.).
barre : bêrre (n. f.).
barreau de chaise : paihhé (n. m.). barreau d’échelle : paihhé (n. m.).
Barthélémy : Bèt(h)’remèy (n. pr.).
bas: bès (n. m.). bas : bès (adj. m.). basse : besse (adj. f.).
Bas (le) : lo Bessàt (n. pr.). Bas de la Cloche (le) : Lo
Bès dè Kieuche (n. pr.).
bas : bès (n. m.) ; chaussàtte (n. f.). bas (refaire le pied d’un): rèpît’nè (v. tr. ; cf èch’tè).
bascule : bascûle (n. f.). È
Corçûx, lè grande bascûle ’tait sus lè Pièces dès Èkeûles : à Corcieux, la
grande bascule était sur la Places de L’École.
basculer : basculè (v. tr. ; cf chantè).
bassin : bèch (n. m.). bassin
d’eau claire : lo prope bèch (n. m.). Lo
prope bèch sreuve è lè b’wâye : le bassin d’eau claire sert à la lessive. bassin
de rinçage (eau sale) : peut bèch (n. m.). Lo peut bèch sreuve è r’lîncî lès k’montêrres : le sale bassin sert
à rincer les pommes de terre.
bassine : bessine (n. f.).
bassinoire : bassinwêre (n. f.).
Bastien : Bèchtîn (n. pr.).
bâtard : bestâd (n. m.). Lo
bestâd è stu quotè, po lè bèyesse, o n’sait èvoù : le bâtard a été quêté,
par la jeune fille, on ne sait où. Lè
bèyesse qu’è èvu în bestâd ne treuve pus è s’mèriè : la jeune fille qui a
eu un bâtard ne trouve plus à se marier.
bâtarde : bestâde (n. f.).
bâtiment : bâtimot (n. m.). Dos
lo tops, o fèyit lès bâtimots èvo dès moêllons, dè pîrre de teille,
aujud’(h)euy, lo tout’ ost è beton : autrefois, on faisait les bâtiments
avec des moellons, de la pierre de taille, aujourd’hui, tout est en béton.
bâton : boton (n. m.). bâton de baratte : boton (n. m.). bâton d’entrave : taquant (n. m.).
battage : bettêge (n. m.).
battant de cloche : balan (n. m.). battant du fléau : taquant (n. m.).
batteuse à traction animale : manêge (n. m.). batteuse mécanique : bett’rîe (n. m.). batteuse rifleuse à bras : riflotte (n. f.). Lo bettêge è lè riflotte ’tait bé pônioux po ceus’ que tonint lè bett’rîe : le battage à la rifleuse était bien pénible pour ceux qui tournaient la batteuse mécanique.
battoir de laveuse : bettwêr (n. m.) ; hhôweûre (n. f.).
battre : bette (v. tr. ; cf conjugaison : j’bets ; j’bettais ; j’bettrai ; bettu, bettue). battre des cils : bette des paupîres. battre la faux : r’bette (v. tr. ; cf bette). battre les œufs : deusbette (v. tr. ; cf bette).
bavard : bavâd, bawâd (n. m.). È l’èkeûle, lès bavâds sàt tocoûs è r’tenoûe : à l’école, les bavards sont toujours en retenue ; hâblâd (n. m.) ; teurlaquâd (n. m.). bavard qui envoie des postillons : fàf’lâd (n. m.).
bavarde: bavâde, bawâde (n. f.); hâblotte (n. f.); teurlaquotte (n. f.). bavarde qui envoie des postillons: fàf’lotte (n. f.).
bavarder: bavardè (v. intr. ; cf chantè) ; hâblè (v. intr. ; cf àtrè) ; teurlaquè (v. intr. ; cf chantè).
bave : bove (n. f.) ; bovûre (n. f.).
baver : bovè (v. intr. ; cf chantè). Lè vèche bove, ç’àst lè fîve aphteûse :
la vache bave, c’est la fièvre aphteuse.
bavette : bèv’rotte (n. f.) ; bèvotte (n. f.).
bavoir : bèv’ron (n. m.) ; bèwêr (n. m.). Lo bèwêr wâde lè bressîre dè bove dès èfants : le bavoir protège la
brassière de la bave des enfants.
beau : bé (adj. m.). belle : belle (adj. f.).
beaucoup : braumot (adv.) ; mout (adv.) ; trop-bé (adv.).
Beau-de-Loin (le) : lo Bé-de-Lan (n. pr. ; sobriquet).
beau-fils : bé-feus (n. m.).
beau-frère : bé-frêre (n. m.).
beau-père : bé-pêre (n. m.) ; bî-pêre (n. m.). Lo bî-pêre aime meux sè belle-feille que sè propre feille : le
beau-père aime mieux sa belle-fille que sa propre fille.
Bébé de Jeannette (le) : lo Joujou Jeannette (n. pr.).
bec : bàc (n. m.). Lès
pissîns taquot di bac dos lè scâfe, is vont skieûre : les poussins tapent
du bec dans la coquille, ils vont éclore.
bêche : bosse (n. f.).
bêchoir: bêcheûy (n. m.).
becqueter : bacquè (v. tr. ; cf chantè). Lo vîx jau ost mâs comme lè gole, i bacque lès jolés : le vieux coq
est méchant comme la gale, il becque les coquelets. Plus roge que ti ! Fais attention i dîndon, i vè t’porhhêre po t’bacquè
: Plus rouge que toi ! Fais attention au dindon, il va te porsuivre pour te
becqueter.
bedaine : bedotte (n. f.).
beef-steak : bistèk (n. m.).
bègue : bèguèyou (n. m.); bogu’yâd (n. m.).
Bègue (le) : lo Keukeu (n. pr. ; sobriquet) ; lo Teuteu (n.
pr. ; sobriquet).
béguin : bèguîn (n. m.) ; bèguinette (n. f.). Lè bèguinette tint chaud lè tête des p’tiotes rêces : le béguin
tient chaud la tête des petits enfants.
beignet : bwayot (n. m.) ; vaute (n. f.). beignets de carnaval : culs r’veuhhès
(n. m. pl.). È Carnaval, ç’ost lè meûde,
chèque mènêge minge în pièt de culs r’veuhhès : à Carnaval, c’est la mode,
chaque ménage mange un plat de beignets.
belette : mostelle (n. f.).
bélier : bèlî (n. m.).
Bélier (le) : lo Bèlî (n. pr. ; sobriquet).
Bellegoutte : Bellegotte (n. pr.).
belle-fille : belle-feille (n. f.). Lo bî-pêre aime meux sè belle-feille que sè propre feille : le beau
père aime mieux sa belle-fille que sa propre fille ; bru (n. f.).
belle-mère : belle-mêre (n. f.).
belle-sœur : belle-sû (n. f.).
bénitier : bènitî (n. m.).
béquille : crosse (n. f.). Lo
bakès doût hayi èvo dès crosses : le boiteux doit marcher avec des
béquilles.
berceau : bercelonnette (n. f.) ; bwêhhé (n. m.). Po qu’l’èfant ne chèyesse mi di bwèhhé, o bote ène dèm’holle : pour que l’enfant ne tombe pas du berceau, on met une servante. Dos lo tops, o botait dès ridiaux ês lèyts et co i bwêhhé : autrefois, on mettait des rideaux aux lits et (encore) au berceau.
bercer : bwêyhhi (v. tr. ; cf mingi).
berger : beurger (n. m.) ; hàder (n. m.).
bergeronnette : hoche-cul (n. m.). bergeronnette boarule : jaune mèdelle (n. f.).
berlingots : berlîngots (n. m. pl.).
besogne : b’saye (n. f.).
besogneux : b’sayoux (n. m.).
besoin : b’so (n. m.).
bête : bête (n. f.). bêtes à
cornes : bêtes è cônes (n. f. pl.).
béton : beton (n. m.). Dos lo
tops, o fèyit lès bâtimots èvo dès moêllons, dè pîrre de teille, aujud’(h)euy,
lo tout’ ost è beton : autrefois, on faisait les bâtiments avec des
moellons, de la pierre de taille, aujourd’hui, tout est béton.
betterave à salade : roge lisette (n. f.). betterave fourragère : lisette (n. f.). I fait trop soch, lès lisettes sot fiâches : il fait trop sec, les betteraves sont sèches. Mès lisettes sot trop sposses, je doûs lès èkiaihhi : mes betteraves sont trop épaisses, je dois les éclaircir. Râyi lès lisettes, hakè lès k’montêrres, volo dè b’saye po ène paire de jos : arracher les betteraves, arracher les pommes de terre, voilà de la besogne pour quelques jours. betteraves coupées et cuites : lachon (n. m.) ; lachûre (n. f.).
beurre : bûrre (n. f.).
biberon : bib’ron (n. m.). Lè mêre n’è poit d’lêcé dos sès titâds,
faurè lo bib’ron : la mère n’a point de lait dans ses seins, il faudra le
biberon.
bien : bé (adv.).
biens : beutîn (n. m.).
bientôt : bînteût (adv.) ; teût (adv.).
bière : bîre (n. f.).
bigorne : bigône (n. f.).
bijoutier : bijoutî (n. m.).
bile : fî (n. m.). Lo fî àst
am.mwêhh comme di chin : la bile est amère comme du chien.
bille : chique (n. f.). Pus
qu’il î d’brode, pus lès gamîns jouot ês chiques : plus il y a de boue,
plus les gamins jouent aux billes. bille (grosse) : biscayin (n. m.).
billet : billot (n. m.).
billot : bûchot (n. m.).
binette : fosseûy (n. m.).
bisaïeul : grand-grand-pêre (n. m.).
bisaïeule : grand-grand-mêre (n. f.).
bise (champignon) : bîhe (n. f.).
bise (vent) : bîhe (n. f.).
bizarre : dreûle (adj. m. et f.).
blablateur : blâblâd (n. m.). Çu
qu’lo blâblâd rèconte lo meux, ç’ost les bodes : ce que le blablateur
raconte le mieux, ce sont les mensonges.
blablateuse : blâblàtte (n. f.).
blague à tabac : blâgue è tabac’ (n. f.). Ène blâgue è tabac’ pieine, ène bonne pipe, ç’ost lo piaihi di fimou :
une blague à tabac pleine, une bonne pipe, c’est le plaisir du fumeur.
blaireau : biaireau (n. m.) ; tohhon (n. m.).
Blaise : Biaise, Biaisot (n. pr.).
blanc : bianc (n. m.). blanc : bianc (adj.). blanche : bianche (adj. f.).
Blanc (le) : lo Bianc (n. pr.).
Blanche : Bianche (n. pr.).
blé : biè (n. m.) ; fromot (n. m.).
blessé : biossi (n. m.). È lè
guêrre, il î braumot d’soudêrds biossis : à la guerre, il y a beaucoup de
soldats blessés.
blessée: biossie (n. f.).
bleu : bieu (adj. m.). bleue : bieue
(adj. f.).
blond: biond (adj. m.). blond : biond
(adj. f.).
Blond-des-Femmes (le) : lo Bianc-des-Femmes (n. pr. ;
sobriquet).
blouse : biaude, blaude (n. f.). Dos lo tops, lès (h)ommes poutint ène bieue biaude : autrefois, les hommes portaient une blouse bleue.
bobine : bôbine (n. f.). Lè
bôbine de fi, lès cisés, lo dé, lè p’lote de spîngues sot dos lo cherpèyon :
la bobine de fil, les ciseaux, le dé, la pelote d’épingles sont dans le panier
à couture.
bœuf : bû(f) (n. m.). Lè vèche vè i toré, vè i bû(f) : la vache va au taureau, va au boeuf (est en chaleur).
boire : boûre (v. tr.; voir conjugaison : j’boûs ; j’bovais ; j’boûrai ; bu, bue). boire avidement : hhlapè (v. tr. ; cf chantè).
bois (forêt) : beûs (n. m.).
bois (matière) : beûs (n. m.). Lo peuplî, lè sausse, lo tromoulé sot dès biancs beûs : le peuplier, le saule, le tremble sont des bois blancs. È keûpant lo beûs, j’m’ai piantè în hêre : en coupant le bois, je me suis planté une écharde. bois de chauffage (gros) : beuillon (n. m.) ; keuhhe (n. f.). bois de chauffage (petit) : bossottes (n. f. pl.). bois de hêtre refendu : quartî (n. m.). bois rond et petit : charbonnette (n. f.).
bois de lit : beûs
d’lèyt (n. m.). O dit qu’lès rêces sot dè graine de beûs d’lèyt :
on dit que les enfants sont de la graine de bois de lit ; châlèyt (n. m.).
bois-gentil (plante) : joli-bôs (n. m.).
boisson : boûsson (n. f.). Lè
boûsson dètrut lè grouàtte : la boisson (l’alcool) détruit le foie. Lo soûlon ne fait que po sè boûsson :
l’ivrogne ne fait que pour sa boisson.
boite à encens : nèvette (n. f.). boite à lait : pot d’camp (n. m.). boite à sel : soli (n. m.). boite d’essieu : chambre (n. f.).
boiter : bakessè (v. intr. ; cf chantè). Lè fomme-lo bakesse dès doux rès : cette femme-là boite des deux
reins (côtés).
boiteux : bakès (n. m.). Lo
bakès doût hayi èvo dès crosses : le boiteux doit marcher avec des
béquilles ; bancal (n. m.). Lo
bancal ost estropî po lo rèhhtant d’sès jos : le boiteux est estropié pour
le restant de ses jours. Boiteux (le) : lo Bakès (n. pr.) ; lo Bancal (n.
pr.).
boiteuse : bakesse (n. f.).
Boiteuse (la) : lè Bakesse (n. pr.).
bol : bôl (n. m.).
bolet orangé : bolâd d’vèche (n. m.). Lo bolâd d’vèche n’ost mi pohon : le bolet orangé n’est pas
vénéneux. bolet satan : bolâd di diâle (n. m.).
bombardement : bombardemot (n. m.).
bombarder : bombardè (v. tr.; 1er gr.; cf chantè).
bon : bon (adj. m.). bonne : bonne (adj. f.).
bonbons : bonbons (n. m. pl.).
bonde : bonde (n. f.).
Bon Dieu (le) : lo Bon Dû (n. pr.).
bonjour : bonjour (n. m.).
bonne (servante) : dèm’holle (n. f.).
bonnet : bonnot (n. m.). bonnet blanc : cornette (n. f.). bonnet blanc gaufré : pâbelle (n. f.). Mémé s’fait belle èvo sè bianche pâbelle : Grand-mère se fait belle avec son bonnet blanc gaufré. bonnet de nuit : bonnot d’coton (n. m.). Pépé ne dreume mi snos so bonnot d’coton : Grand-père ne dort pas sans son bonnet de nuit ; bonnot d’neuyt (n. m.).
bonnetière : bonn’tîre (n. f.). Dos
lo pole, il î lè grand ermwêre et lè p’tiote bonn’tîre : dans la chambre de
devant, il y a la grande armoire et la petite bonnetière.
Bon-pour-Deux (le) : lo Bon-po-Dous’ (n. pr. ; sobriquet).
bonsoir : bonswêr (n. m.).
bonté : bontè (n. f.).
Boquel : Beuqué (n. pr.).
bord : bord (n. m.).
bordure : bordûre (n. f.).
borgne : bône (adj.).
Borgne (le) : lo Bône (n. pr.).
borne : bonde (n. f.) ; bône (n. f.).
bosquet : bohhté (n. m.).
bosse : beuye (n. f.) ; bosse (n. f.).
bosseler : beûyi (v. tr. ; cf mingi).
bossu : boscu (n. m.) ; bossou (n. m.). Tochi lè bosse d’în bossou, cè poute chance, qu’o dit : toucher la
bosse d’un bossu, ça porte chance, qu’on dit.
bossue : bossoûse (n. f.).
botte : botte (n. f.).
bouc : boc (n. m.). Lès wètes
gens-lo fiairot pèys qu’lo boc : ces gens malpropres sentent plus mauvais
que le bouc.
bouc (barbe) : boc (n. m.).
bouche : boche (n. f.). bouche
(petite) : chouri (n. m.). Ne fais mi
to chouri, sâpré (h)eur’sson ! : ne fais pas ta petite bouche, sacré
hérisson !
boucle : bioke (n. f.).
bouder : faire lè pote.
boudin : beudîn (n. m.). Dos
lo beudîn o mot : di sang, dès mwachants, dès èyons, di rîhh, di pain tropè dos
lo lêcé, dè jotte, dè sarriotte : dans le boudin on met: du sang, des
chons, des oignons, du riz, du pain trempé dans le lait, des choux, de la
sarriette.
boue : brode (n. f.). O z-èfonce dos lè brode : on enfonce dans la boue. boue de neige : brocotte (n. f.). Lè nage brocotte : la neige fait de la boue.
boueux : hosè (adj. m.). Les èfants sot crottès, hosès : les enfants sont crottés, boueux. boueuse : hosâye (adj. f.).
bouffée de chaleur : chaurée (n. f.). Lo molêve è dès chaurées, et co lè fîve : le malade a des bouffées de chaleur, et aussi de la fièvre.
bouffer : brafè (v. intr. ; cf chantè).
bouillie : bouillîe (n. f.). È
lè premêre dot, lè bouillîe rèpièce lo lêcé : à la première dent, la
bouillie remplace le lait.
bouilloire : bouillwêre (n. f.).
bouillon : bouillon (n. m.).
bouillon-blanc (plante) : bianc-bouillon (n. m.).
boulanger : boulangèy (n. m.).
boule de neige : p’lote de nage (n. f.). Lès èfants èguèyot dès p’lotes de nage : les enfants lancent des boules de neige.
bouleau : beûlotte (n. f.). Les sabots d’beûlotte n’sot mi pesants : les sabots de bouleau ne sont pas lourds.
boulette : gulotte (n. f.).
bouquet : boquet (n. m.).
bourbier : bourbî (n. m.). Ç’ost în bourbî : c’est un bourbier ; fràhhè (n. m.).
bourdon : fànon (n. m.). Ç’ost
lè même cheûse èvo les fonons dès près : c’est la même chose avec les
bourdons des prés.
bourdonner : zombè (v. intr. ; cf chantè).
bourreau : bourriau (n. m.).
bourrelier : bourr’lî (n. m.).
bourru : beurâd (n. m.).
bourse : bohhe (n. f.). Çu
qu’è pedu sè bohhe ne pût mi pèyi ses dottes : celui qui a perdu sa bourse
ne peut pas payer ses dettes.
bouse de vache : boûse (n. f.).
bousier : foûs-stron (n. m.) ; froûe-merde (n. m.).
bout : bout (n. m.).
bouteille : botâille (n. f.). Lès
grèvelles s’peurnot è lè botâille : les vairons se prennent à la bouteille. Lo soûlon ne pwate mi trèveilli snos sè
botâille de vîn : l’ivrogne ne part pas travailler sans sa bouteille de
vin. bouteille (petite): botiotte (n. f.).
bouton : boton (n. m.). Botons d’minchottes : boutons de manchettes.
bouton (bourgeon) : boton (n. m.).
bouton (maladie) : boton
(n. m.). bouton d’acné avec pus :
hhiron (n. m.). Lès jènes boûbes et
lès jènes bèyesses ont dès hhirons sus lè figûre : les jeunes garçons et
les jeunes filles ont des boutons d’acné sur la figure. bouton de fièvre: bocotte (n. f.).
boutonnière : bot’nnêre, boutonnîre (n. f.). Poit d’bot’nnêre è lè brayotte snos boton : point de boutonnière à
la braguette sans bouton.
boyaux : tripes (n. f. pl.). Lè
pânne, lè graihhe de tripes fondues, i d’moure lès mwachants : la panne, la
graisse des tripes fondues, il reste les chons. boyaux (gros) : grôsses
tripes (n. f. pl.).
braconnier : bribou (n. m.).
braguette : brayotte (n. f.). T’es
pus d’botons è tè brayotte, te fais chevri : tu n’as plus de boutons à ta
braguette, tu fais cabri (ta chemise ressort).
braillée : brâillesse (n. f.).
brailleur : brâillâd (n. m.).
braise : braise (n. f.) ; braision (n. m.).
branche : keuhhe (n. f.). Èvo lès keuhhes o fait di beûs de stère : avec les branches on fait du bois de chauffage. branche pour délimiter : jolon (n. m.).
branchette : brinciotte (n. f.) ; keuhhotte (n. f.). Lès keuhhottes, lès r’jets, sot po lès
fogots : les branchettes, les rejets, sont pour les fagots.
braquer : braquè (v. tr.; 1er gr.; cf chantè).
bras : brès (n. m.). Èvo lo mâs tàps-lo, lè b’saye d’moure sus lès brès : avec ce mauvais temps-là, la besogne demeure sur les bras.
brassée : bressâye (n. f.).
brassière : bressîre (n. f.). Lè
bressîre ost seuvot tricotâye èvo dè laine, dè rôse, dè bieue : la
brassière est souvent tricotée avec de la laine, de la rose, de la bleue.
brave : brôve (adj. m. et f.).
brebis : berbis, brebis (n. f.). I n’î wê d’moutons ni d’brebis dos lè montène : il n’y a guère de moutons ni de brebis dans la montagne.
Bresson : Breusson (n. pr.).
bretelles : breustelles (n. f. pl.). Çu que s’sarre lè bedotte èvo ène corâye n’è mi b’so d’breustelles :
celui qui se serre la bedaine avec une ceinture n’a pas besoin de bretelles.
bribeur : bribou (n. m.). Les
bribous botot lo rupt è sach po pâre lès treûtes : les bribeurs mettent le
ruisseau à sec pour prendre les truites.
bric à brac : herquibâye (n. f.). Lo tobèyon è fait în lîncan, i n’y ovoût qu’dè herquibâye : le
notaire a fait un encan, il n’y avait que du bric à brac.
bricole : bricôle (n. f.).
bricoleur : bricolâd (n. m.) ; brôyâd (n. m.) ; pohh’lâd (n. m.).
bride : brîde (n. f.) ; bridon (n. m.).
brigadier : brigadî (n. m.).
Brigitte : Brigitte (n. pr.).
brindilles : bossottes (n. f.).
brioche : chalande (n. f.). È
chèque fonâye de pain, o fait dè tâte, di pêté, dè chalande : à chaque
fournée de pain, on fait de la tarte, du pâté, de la brioche. brioche
parisienne: quiche (n. f.).
brione dyoïque (plante) : nèvét galant (n. m.).
brique chauffeuse : brique (n. f.).
brise des prés (plante) : puce (n. f.).
briser : frâchi (v. tr. ; cf mingi).
broche : breuche (n. f.).
brocher : breuchi (v. tr. ; cf mingi).
brodequin : brod’quîn (n. m.). È
lè guêrre, lès soudêrds poutint dès grôs brod’quîns èvo dès jarr’tîres : à
la guerre, les soldats portaient de gros brodequins avec des bandes
molletières.
broderie : brod’rîe (n. f.). Lè
brod’rîe, lo feston, ne reppoutint wê ês brodoûses : la broderie, le
feston, ne rapportent guère aux brodeuses.
brodeuse : brodoûse (n. f.). È
lè wâillîe, lès brodoûses fèyot zu feston : à la veillée, les brodeuses
font leur petite fête.
brosse : breuhhe (n. f.). Lè stroûe, lè breuhhe, ç’ost tout’ çu que faut po lo pansêge : l’étrille, la brosse, c’est tout ce qu’il faut pour le pansage. brosse de chiendent : breuhhe de rècîne (n. f.).
brosser : breuhhi (v. tr.; cf mingi).
brouette : brouotte (n. f.). Mone qwète brouottâyes de fin dos lo mwas, lè brouotte ost sus lo m’au : mène quatre brouettées de fumier dans le jardin, la brouette est sur le tas. brouette à purin: brouotte è leuhîe (n. f.).
brouettée : brouottâye (n. f.).
brouillard : brouillârd (n. m.).
broyer : brayi (v. tr. ; cf mingi).
broyeur à lin ou à chanvre : braque (n. f.). Èvo lè braque de beûs o braye lè pwayîe d’chanve ou bé d’lîn : avec
le broyeur en bois on broie la poignée de chanvre ou bien de lin.
bruine : broussine (n. f.).
bruiner : broussinè (v. intr. ; cf chantè). I broussine, i pieuvotte, cè n’trope mi lè
têrre : i bruine, il pleuvotte, ça ne trempe pas la terre.
brûler : breulè (v. tr. ; cf chantè). brûlé : breulè (part. passé). brûlée : breulâye (part. passé). brûlé par le soleil : hhaudè (adj. m.). brûlée par le soleil : hhaudâye (adj. f.).
brume : brime (n. f.). Lè brime è montè lo mètîn : la brume est montée le matin. Lè brime è dèhhondu, i vè pieûre : la brume est descendue, il va pleuvoir.
brun : brin (adj. m.). brune : brine (adj. f.).
brusquement : brusquemot (adv.).
brutalement : brutal’mot (adv.).
Bruyères : Brouêres (n. pr.).
bruyère : brouîle (n. f.).
bûche : keuhhe (n. f.); làn.ne (n. f.). Voci ène sèguotte, în ch’volot, în bûchot, te pûx debitè les lônes è beûs d’foné : voici une scie, un chevalet, un bloc, tu peux débiter les bûches en bois de fourneau. bûche ronde : rondîn (n. m.).
bûcher : bûre (n. f.).
bûcher (remise) : èhh’wâye (n. f.).
bûcheron : beûkullon (n. m.). Lè hèche, lè hherpotte, lo pesse-partout, volo lès èbèhhes di beûkullon : la hache, la serpe, le passe-partout, voilà les outils du bûcheron. Lo beûkullon ecc’mmoce l’entâme, les skiottes trissot tot pwatot : le bûcheron commence l’entaille, les éclats jaillissent partout.
buffet : biffet (n. m.). Lo
biffet dè keuhîne è hhèys pôtes et doux èbettants : le buffet de la cuisine
a six portes et deux abattants.
buis : bis (n. m.).
buisson : bohhô (n. m.) ; bohhté (n. m.). Te pûx keûpè lès bohhtés èvo lè hherpotte : tu peux couper les
buissons avec la serpe.
buraliste : burâliste (n. m.).
buse : bohon (n. m.) ; ohé des h’lînes (n. m.).
buste : buste (n. m.).
butin : beutîn (n. m.).