P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

paiement : pèyemot (n. m.). Èprès lo pèyemot dès contributiôs, i n’î pus d’aihance è lè mâhon : après le paiement des impôts, il n’y a plus d’aisance à la maison.

 

paille : strè (n. m.). Lo r’pou èvo di strè, cè beille dè bonne stènûre : les déchets de battage avec de la paille, cela donne de la bonne litière. paille de seigle peignée à liens : hheû (n. m.).

 

pain : pain (n. m.). Lo bianc pain s’fait èvo lè fèrîne de freumot, lo nâr, èvo çolle de sâle : le pain blanc se fait avec de la farine de blé, le noir, avec celle de seigle. Lo pain trop vîx ost duhh et fiaire seuvot lo meuhi : le pain trop vieux est dur et sent souvent le moisi. pain sec : sach pain (n. m.). pain avec des myrtilles ou autres fruits : wargué (n. m.). pain bénit : pain bènit (n. m.).

 

pain de beurre : pain d’bûrre (n. m.). pain de sucre : pain d’seuke (n. m.). Dant lè guêrre de qwètôhhe, o wèyit co dès pains d’seuke, aujud’(h)euy, ç’ost dès moins : avant la guerre de quatorze, on voyait encore des pains de sucre, aujourd’hui ce sont des morceaux.

 

paire : paire (n. f.).

 

paix : paix (n. f.).

 

palet à cloche-pied (jeu) : galine (n. f.).

 

palissade : polissâde (n. f.).

 

palonnier : palonnier (n. m.).

 

pâmer : pèmè (v. intr. ; cf chantè).

 

pan de chemise : pânné (n. m.). Lo pânné ost pus grand qu’lo dèvant dè ch’mûhhe : le pan est plus grand que le devant de la chemise.

 

panade : panâde (n. f.). Lès rèhhes de pain n’sot mi pedus, o z-è fait dè panâde : les restes de pain ne sont pas perdus, on en fait de la panade.

 

panais sauvage (plante) : pèt’nî (n. m.). Lès lopîns mingeot bé lès pèt’nîs : les lapins mangent bien les panais sauvages.

 

panier à deux anses : bôgeotte (n. f.) ; corbâille (n. f.). panier à fil : cherpèyon (n. m.). Lè charpagne-lo fairè în bon cherpèyon : cette petite corbeille d’osier blanc fera un bon panier de couture. panier à provisions : cabas (n. m.). Je reppoute piè mo cabas d’commissions di marchi : je rapporte plein mon panier de commissions du marché ; panî (n. m.). panier à une anse : bosté (n. m.). Rèmesse lès k’mottes dos în bosté ! : ramasse les pommes dans un panier à une anse ! panier d’abeilles en paille : corbeillon (n. m.). panier d’osier blanc : charpagne (n. f.).  

 

pansage : pansêge (n. m.). Lè stroûe, lè breuhhe, ç’ost tout’ çu que faut po lo pansêge : l’étrille, la brosse, c’est tout ce qu’il faut pour le pansage.

 

pantalon : chausses (n. f. pl.). Ène chausse, în colîn, în pal’tôt de drèp, volo ène chaude veustûre : un pantalon, un gilet, une veste de drap, voilà de chauds vêtements.

 

papa : popâ (n. m.).

 

papier : pôpî (n. m.).

 

papillon : papillô (n. m.) ; vol’té (n. m.).

 

Pâques : Pêques (n. f. pl.).

 

paquet : pèquet (n. m.). paquet de boue sur les souliers : botte (n. f.).

 

par : po (prép.).

 

paralysé : paralysè (n. m.). Lo r(h)ômatisant d’moure paralysè sus so lèyt : le rhumatisant reste paralysé sur son lit.

 

parapluie : paraplîe (n. m.).

 

parce que : poce que (conj.). Poce que t’pwates, t’os gritoux : parce que tu pars, tu es triste.

 

parcelle de pré : tîye (n. f.).

 

parement : pâr’mot (n. m.).

 

parente : pârote (n. f.).

 

parenté : pârotè (n. f.). Po în bé mèriêge, o z-învite tout’ lè pârotè : pour un beau mariage, on invite toute la parenté.

 

parents : pârots (n. m. pl.).

 

paresseuse : paressoûse (n. f.).

 

paresseux : feignant (n. m.) ; ’hhèvotte (n. f.) ; paressoux (n. m.).

 

pari : pari (n. m.).

 

Paris : Pèris (n. pr.).

 

parler : prâchi (v. intr. ; cf mingi). parler de : r’nov’lè (v. tr. ; cf èch’tè).

 

parleur insatiable : teurlaquâd (n. m.).

 

parleuse insatiable : teurlaquotte (n. f.). Quée sâprée tèrette qu’è lè fomme-lo, ç’ost ène teurlaquotte : quelle sacrée langue (qu’) è cette femme-là, c’est une parleuse insatiable.

 

parmi : parmèy (prép.).

 

paroi : pèrô (n. f.).

 

paroir : couté è doux mains (n. m.) ; piêne (n. f.) ; sâbre (n. m.).

 

parrain : pârrain (n. m.). Lo pârrain, lè mârraine fèyot în cwèyeû è zu filleul : le parrain, la marraine font un cwèyeû à leur filleul.

 

partir : pwati (v. intr. ; voir conjugaison : je pwate ; j’pwatais ; j’pwat’rai ; pwati, pwatie).

 

partout : tot pwatot (adv.).

 

parure : pârûre (n. f.). Lès sauvêges piantes sot lè pârûre dè nâtûre : les plantes sauvages sont la parure de la nature.

 

pas : pès (n. m.).

 

pas : mi (adv.).

 

passage : pessêge (n. m.). passage dans la neige : breuhîe (n. f.) ; brisâye (n. f.).

 

passe-bouillon : pesse-bouillon (n. m.).

 

passée : pessâye (n. f.). Dos lè pessâye il î des r’wos : dans la passée (le chemin) il y a des ornières.

 

passe-partout (scie) : pesse-partout (n. m.).

 

passer : pessè (v. intr. ; cf chantè).

 

passez-soldats (jeu) : pessèz-soudêrds (n. m.).

 

Passion : Pâssion (n. f.).

 

passoire à lait : coleuy (n. m.). O pesse lo lâcé dos lo coleuy i-d’ssus dè kessotte : on passe le lait dans la passoire à lait, au-dessus de la terrine. passoire à lait caillé : bessîn (n. m.). 

 

pâte : pête (n. f.).

 

pâté : pèté (n. m.). È chèque fonâye de pain, o fait dè tâte, di pèté, dè chalande : à chaque fournée de pain, on fait de la tarte, du pâté, de la brioche. Lo pèté èvo dè migaine de crème et d’û(f)s, ç’ost dè tourte, di toté : le pâté avec de la sauce de crème et d’oeufs, c’est de la tourte.

 

pâtée des porcs : homâye (n. f.) ; teûillon (n. m.).

 

patins de freins : patîns (n. m. pl. ; en fer); sabots (n. m. pl. ; en bois). Lès sabots dè mècanique ne sârrot pus, faurôt lès chingi : les sabots du frein ne serrent plus, il faudrait les changer.

 

pâtisserie : pètisserîe (n. f.).

 

pâton à levain : l’van (n. m.).

 

patraque : fiâve (adj. m. et.).

 

patron : potron (n. m.). Èvo în bon potron, ç’ost teût fait d’keûpè dès chausses : avec un bon patron, c’est vite fait de couper des pantalons. 

 

patte : pette (n. f.).

 

pâturage : fourière (n. f.). pâturage d’altitude : chaume (n. f.). Lè chaume ost sus lès s’mmets : le pâturage d’altitude est sur les sommets. pâturage communal : pâquis (n. m.).

 

pâture : pètûre (n. f.). Tos lès jos, faut monè lès vèches au champ, lès wâdè, sus lè pètûre, lès r’tonè quod elles sont i demmêge : tous les jours, il faut mener les vaches au champ, les garder sur la pâture, les retourner quand elles sont au dommage. Sus lè pètûre, i ne d’moure pus qu’lès balivaux : sur la pâture, il ne reste que les grandes herbes.

 

pâturer : pètûri (v. intr. ; cf mingi).

 

pâturon : fâchiron (n. m.).

 

Paul : Popol (n. pr.).

 

paupière : paupîre (n. f.).

 

pauvre : peûre (n. m.). pauvre : peûre (adj. m. et f.). Il î pus de peûres câqueûx que d’rèches drât-haut lo leuy : il y a plus de pauvres clochards que de riches dans le pays.

 

pavage : pèvé (n. m.).

 

pavé : pèvé (n. m.).

 

Pavé (le sale) : lo wète Pèvé (n. pr.).

 

payer : pèyi (v. tr. ; cf mingi).

 

peau : pé (n. f.). L’(h)omme-lo ost maigue, il n’î qu’lè pé et les eus’ : cet homme-là est maigre, il n’y a que la peau et les os.

 

pêche : pohhe (n. f.). Lè pohhe è lè treuyotte ost defondûe : la pêche au filet à truite est défendue.

 

pêche (fruit) : pêche (n. f.).

 

pêcher : pohhi (v. tr. ; cf mingi).

 

pêcher (arbre) : pêchî (n. m.).

 

pêcheur : pohhou (n. m.).

 

peigne : dècreucheuy (n. m.) ; dèmèleuy (n. m.) ; dèmêlwêr (n. m.) ; peine (n. m.).

 

peigne à myrtilles : rifle (n. f.).

 

peigner : dècreuchi (v. tr. ; cf mingi) ; dèmolè (v. tr. ; cf chantè) ; peigni (v. tr. ; cf mingi).

 

peine : pône (n. f.).

 

peintre : pîntre (n. m.).

 

pelage : poû (n. m.).

 

pèlerinage : pèlerinêge (n. m.).

 

pélerine : pèlerine (n. f.).

 

pelle : pôlle (n. f.). Rèmesse lo boset de ch’vau, sus lè route, èvo ène pôlle ! : ramasse les crottins de cheval, sur la route, avec une pelle ! pelle à enfourner : èfoneûre (n. f.). pelle à feu : pôlle è feûy (n. f.). pelle à tasser le fumier : polotte (n. f.).

 

pelote : p’lote (n. f.). Dant que d’tricotè, faut botè lè ’hhèvotte è p’lote : avant de tricoter, il faut mettre l’écheveau en pelote. 

 

pencher : ponchi (v. tr. ; cf mingi).

 

pendant : pondant (conj.).

 

pensée : songe (n. f.).

 

pensée (plante) : pensâye (n. f.). pensée sauvage : sauvêge pensâye (n. f.).

 

penser : possè (v. intr. ; cf chantè) ; songi (v. intr. ; cf mingi).

 

Pentecôte : Pèn’cote (n. f.).

 

pépiement : piâclesse (n. f.).

 

pépin : graine (n. f.) ; ovion (n. m.) ; pèpîn (n. m.).

 

percer : pâhhi (v. tr. ; cf mingi) ; pwateuhi (v. tr. ; cf mingi).

 

perche : pwinche (n. f.). Quod lè charrâye de fon ost châgie, o bote lè pwinche dos lès paihhés dè ’hhôllotte, o sârre lè côde èvo lo tod’leûy : quand la voiture de foin est chargée, on met la perche dans les échelons de l’échelette, on serre la corde avec le tordoir. perches à porter le tonneau, les tas : tinnaux (n. m. pl.). Lès tinnaux srevot è poutè lè stande et co lès chîves de fon : les perches servent à porter la tinette et les gros tas de foin. perches d’attaches des vaches : baressons (n. m. pl.). 

 

perchoir : poli (n. m.).

 

perdre : pwêde (v. tr. ; voir conjugaison : je pwêds ; j’pedais ; j’pedrai ; pedu, pedue).

 

perdrix : pedrix (n. f.). È sayant l’ovône, j’ai fait ène l’vè ène volâye de pedrix : en fauchant l’avoine, j’ai fait lever une compagnie de perdrix.

 

père : pêre (n. m.).

 

période : pèriôde (n. f.).

 

péritoine : toilette (n. f.).

 

perle : perle (n. f.).

 

permis : peurmis (n. m.).

 

permission : permission (n. f.).

 

persil : parhhîn (n. m.).

 

personne : pahhênne, pahhônne (pr. indéf.). Pahhênne ne crât ç’lo : personne ne croit cela.

 

peser : pesè (v. tr. ; cf èch’tè).

 

pet : pot (n. m.).

 

pétard : potârd (n. m.). Lès potârds et co lès èmorces sot tocoûs dangeroux : les pétards et (encore) les amorces sont toujours dangereux. Po lo qwètôhhe juyet, lès boûbes lonçot dès grôs potârds. Qué brut înfernal ! : pour le quatorze juillet, les garçons lancent des pétards. Quel bruit infernal !

 

pétasités (plante) : chèpé d’bû(f) (n. m.).

 

péter : potè (v. intr. ; cf chantè). Çu que pote bé, s’poute bé : celui qui pète bien, se porte bien.

 

petit : p’tiot (adj. m.); p’tit (adj. m.). petite : p’tiote (adj. f.) ; p’tite (adj. f.).

 

petit-lait : kiai (n. m.) ; puron (n. m.).

 

pétrin : maie (n. f.). Antan, y ovoût ène maie dos chèque mâhon po lo pain d’mènêge : autrefois, il y avait un pétrin dans chaque maison pour le pain de ménage. Ç’ost èvo lè râclotte qu’o nottîe lè maie èprès lo pètrissêge : c’est avec la raclette qu’on nettoie le pétrin après le pétrissage. pétrin de boulanger : pètrîn mècanique (n. m.).

 

pétrole : pètrôle (n. m.). O voût pus kiai èvo ène lampe è pètrôle qu’èvo în heurchot : avoit plus clair avec une lampe à pétrole qu’avec une veilleuse à huile.

 

peu : peû (adv.). peu (un) : ène caille (loc. adv.).

 

peuplier : peuplî (n. m.). Lo peuplî, lè sausse, lo tromoulé sot des biancs beûs : le peuplier, le saule, le tremble sont des bois blancs.

 

peut-être : p’t-ête (adv.).

 

phalange : jète (n. f.) ; noud (n. m.).

 

phallus géant (champignon) : guîlle de chîn (n. f.). Èvo lè guîlle de chin, l’air do beûs ost èpoh’nnè : avec le phallus géant, l’air du bois est empoisonné.

 

pharmacie : phormocerîe (n. f.).

 

pharmacien : apot(h)icaire (n. m.).

 

phléole : phlèôle (n. f.). Lè trompe, lo rây-grâss’, lè f’nesse, lo phlèôle, cè fait di bon fon : le trèfle blanc, le ray-grass, la fétuque des prés, le phléole, ça fait di bon foin.

 

piailler : piâkè (v. intr. ; cf chantè).

 

piauler : pîquelè (v. intr. ; cf èch’tè).

 

pic : pic (n. m.).

 

pic-vert : bacque-beûs (n. m.). Lo bacque-beûs taque di bac sus lès tronces peûrries : le pic-vert tape du bec sur les grumes pourries.

 

pie : èguesse (n. f.). L’èguesse fait so nud èvo în tôt de spines : la pie fait son nid avec un toit d’épines.

 

pièce : pèce (n. f.). pièce fumée : pèce feumâye (n. f.).

 

pied : pîd (n. m.). pieds-nus : tot dèchaus (loc. adv.).

 

pied-d’alouette (plante) : pîd d’alouotte (n. m.).

 

pied-bleu (champignon) : bieu d’sèpe (n. m.).

 

piège : fole (n. f.) ; r’ssot (n. m.). piège à putois : wihheûre (n. f.).

 

pierre: pîrre (n. f.). pierre à faux : reffilotte (n. f.). Lè r’bettûre dè faux ost r’tonâye, faurè dès bons keûps d’reffilotte po lè r’botè : le fil de la faux est retourné, il faudra des bons coups de pierre à faux pour le remettre. pierre de seuil (semelle) : hh’melle (n. f.). pierre de taille : pîrre de teille (n. f.). Dos lo tops, o fèyit lès bâtimots èvo dès moellons, dè pîrre de teille, aujud’(h)eûy, lo tout’ ost è beton : autrefois, on faisait les bâtiments avec des moellons, de la pierre de taille, aujourd’hui, tout est en béton.  

 

Pierre : Pîrre (n. pr.).

 

pigeon : pîgeon (n. m.).

 

pilon : brayeuy (n. m.).

 

pilule : pinule (n. f.).

 

pin : pinesse (n. f.). Lè poûhh zgottie dè pinesse : la résine s’égoutte du pin. Lè grêsse pinesse sreuve po espâre lo feuy : le pin résineux sert pour allumer le feu. Èvo lo fî, lo sèpe, lè pinesse, o fait dès pyinches : avec l’épicéa, le sapin, le pin, on fait des planches.

 

pinces : pînces (n. f. pl.).

 

pinces à linge : pînces è lînge (n. f. pl.) ; spingues è lînge (n. f. pl.).

 

pincettes : pînçottes (n. f. pl.).

 

pinson : pînson (n. m.).

 

pintade : pîntâde (n. f.).

 

pioche : pic (n. m.) ; pioche (n. f.).

 

pioche-hache : piochon (n. m.).

 

pipe : pipe (n. f.). Ène blâgue è tabac’ pieine, ène bonne pipe, ç’ost lo piaihi di fimou : une blague à tabac pleine, une bonne pipe, c’est le plaisir du fumeur.

 

piquer : piquè (v. tr. ; cf chantè).

 

piquette : piquotte (n. f.). Lo vîn ost trop cher po lès paures gens, is boûront dè piquotte : le vin est trop cher pour les pauvres gens, ils boiront de la piquette. 

 

piqûre : piqûre (n. f.).

 

pire : pèys (adv.).

 

pis : pèys (n. m.). Lo vé tosse è taquant lè tête dos lo pèys : le veau tète en tapant la tête dans le pis.

 

pissenlit : pohhèlèyt (n. m.). Te fais dès pohhèlèyts è lè chaude meurotte : tu fais des pissenlits à la chaude sauce.

 

pitié : pitî (n. f.). Quée pitî drât-haut lo leûy ! : quel pitié dans le pays !

 

pivoine : pihône, piwêne (n. f.).

 

placard : piacârd (n. m.). I n’î rin d’pus prâtique qu’în piacârd : il n’y a rien de plus pratique qu’un placard.

 

place : pièce (n. f.). Premèy ou dèrèy, lè meute pièce ost è cotè di fonè : premier ou dernier, la meilleure place est à côté du fourneau. place de l’église : pièce di motèy (n. m.). place où la vache s’est vautrée : betteuy (n. m.). place piétinée : pistelûre (n. f.). 

 

placenta de la vache : notûre (n. f.).

 

placer : pièci (v. tr. ; cf mingi).

 

plafond : piafond (n. m.). Dos lè chambe è freumêge, i n’î poit d’piafond, o voût lès trèvûres : dans la chambre à fromage, il n’y a pas de plafond, on voit les poutres. 

 

plaindre : piande (v. tr. ; cf dèfonde).

 

plaine : piaine (n. f.).

 

Plainfaing : Pièfaing (n. pr.).

 

plaire : piaire (v. tr. ; voir conjugaison : je piais ; j’piaihis ; j’piairai ; pié).

 

plaisant : piaihant (adj. m.). plaisante : piaihante (adj. f.).

 

Plaisant (le mal) : lo mau Piaihant (n. pr. ; sobriquet). 

 

plaisir : piaihi (n. m.).

 

planche : pyinche (n. f.). Lo sèguêrd debite lès tronces è pyinches et co è pîtons : le scieur débite les grumes en planches et en madriers. planche avec flage : chon (n. m.). planche percée maintenant les échelles en haut : bèré (n. m.). planches sous les tuiles (volige) : èdobli (n. m.). planches sur lesquelles on affine le fromage à la cave : landri (n. m.). 

 

plancher : pyinchi (n. m.). È lè keuhîne il î în pèvé, au pôle, ç’ost în pyinchi : à la cuisine il y a un pavé, à la chambre de devant, c’est un plancher. plancher du chariot : fond d’bro (n. m.). 

 

planchette : pyinchotte (n. f.).

 

plane : couté è doux mains (n. m.) ; piêne (n. m.).

 

plantage : piantêge (n. m.).

 

plante : piante (n. f.). plantes sauvages : sauvêges plantes (n. f.). Lès sauvêges piantes sot lè pârûre dè nâtûre : les plantes sauvages sont la parure de la nature.

 

planter : piantè (v. tr.; 1er gr.; cf chantè).

 

plantain (plante) : piantîn (n. m.). plantain lancéolé (plante) : longue de berbis (n. f.).

 

plantoir : pianteuy (n. m.). Lès k’montêrres se piantot è lè charroûe ou bé i pianteuy : les pommes de terre se plantent à la charrue ou bien au plantoir. 

 

plaque de cheminée : taque (n. f.). plaque de gazon découpée : wèzon (n. m.). 

 

plat : pièt (n. m.).

 

platane : piêne (n. m.).

 

plateau à tarte : piateau d’tâte (n. m.).

 

platine : piètine (n. f.).

 

plein : piè (adj.). pleine : pieine (adj. f.).

 

pleurer : criè (v. intr. ; cf chantè).

 

pleurésie : chaud et frâd (n. m.) ; pleurèsîe (n. f.).

 

pleurnichard : pleurnichâd (n. m.).

 

pleuvain : pieuvîn (n. m.).

 

pleuvoir : pieûr (v. imp. ; voir conjugaison : i piût ; i pieuvait ; i pieûrè ; piû).

 

pli de terrain : hharis (n. m.).

 

plomb : piomb (n. m.). plombs : piombs (n. m. pl.).

 

pluie : pieûye, pioûe (n. f.). Volo lè pieûye : voilà la pluie. Lè pieûye di mètîn n’effraye mi lo pèlèrîn : la pluie du matin n’effraye pas le pélérin.

 

plumage : pièmêge (n. m.).

 

plume : pième (n. f.).

 

plus : pus (adv.). plus (de) : de d’pus (loc. adv.).

 

plusieurs : plusieurs (adj. indéf.).

 

plutôt : puteût (adv.).

 

poche : pwache (n. f.).

 

poche des eaux : botâille (n. f.).

 

poêle : pêle (n. f.). poêle (petite) : pêlotte (n. f.).

 

poêle (chambre) : pôle (n. m.).

 

poignée : pwayîe (n. f.). În lin ost fait èvo ène pwayîe de hheû partègie è dous’ : un lien est fait avec une poignée de seigle peigné partagée en deux.

 

poignet : poignet (n. m.).

 

poil : poû (n. m.). Vaut meûx di poû sus lè poitrine qu’dos lè main : vaut mieux du poil sur la poitrine que dans la main.

 

poing : poig (n. m.). I n’faut mi taquè lo poig sus lè tâye : il ne faut pas taper le (du) poing sur la table.

 

point : poit (n. m.). points de couture : poits (n. m. pl.).

 

point : poit (adv.).

 

pointe : poite (n. f.). pointe (grosse) : breuche (n. f.).

 

pointière : pointîre (n. f.). Quod lo terrîn n’ost mi drât, o fait ène pointîre : quand le terrain n’est pas droit, on fait une pointière. 

 

poire : poûre (n. f.). Lès poûres, lès k’mottes, sot wéchoûses, cè fait bé dès stoleûyses : les poires, les pommes, sont véreuses, cela fait bien des fruits tombés. Lès poûres sot biosses, elles vont peûrri : les poires sont blettes, elles vont pourrir. Lès gamîns èguèyot lès poûres èvo dès botons : les gamins font tomber les poires avec des bâtons. poire de curé : poûre de curé (n. f.). poire de fer : poûre de fwé (n. f.). poire étrangleuse (très âpre) : stranguieûse (n. f.). Je n’pûx mi èvolè tè stranguieûse poûre : je ne peux avaler ta poire étrangleuse. poire fondante : poûre fodante (n. f.).  

 

poireau : poriau (n. m.). Lès poriaux sot peûrris, is ont èvu lo wê : les poireaux sont pourris, ils ont eu le ver.

 

poirée : bette (n. f.) ; blette (n. f.).

 

poirier : poûrî (n. m.).

 

pois : pesés (n. m. pl.). Po lès pesés, i faut dès rèmes : pour les pois, il faut des rames. pois sauvages : pesés d’rète (n. m. pl.).

 

poison : pohon (n. f.).

 

poisseux : pouhhant (adj. m.). poisseuse : pouhhante (adj. f.).

 

poisson : pohhon (n. m.).

 

poisson-chat : pohhon-chette (n. m.).

 

poitrail : pwètrail (n. m.).

 

poitrine : poitrine (n. f.).

 

poivre : pwêve (n. m.). Lo pwêve, lè coriande, po essaisonnè lo lârd’ : le poivre, la coriandre, pour assaisonner le lard. Lo pwêve, lo lori, lè coriande, beillot di got è lè chai : le poivre, le laurier, la coriandre, donnent du goût à la viande. 

 

poix : poûhh (n. f.).

 

poli : poli (adj. m.). polie : polie (adj. f.).

 

poliment : polimot (adv.).

 

poltron : chîe-culotte (n. m.).

 

polypore en ombrelle (champignon) : gelîne de beûs, h’lîne de beûs (n. f.).

 

pomme : k’motte (n. f.). Lès poûres, lès k’mottes sot wéchoûses, cè fait bé deès stoleûyses : les poires, les pommes, sont véreuses, cela fait bien des fruits tombés. È l’euhhî-fûs, lès k’mottes sot crâpies : au printemps, les pommes sont ridées. pomme sauvage : sauvêge (n. f.). Èvo lès sauvêges k’mottes, dos lo tops, o fèyit di wèjis : avec les pommes sauvages, autrefois, on faisait du vinaigre. pomme séchée : chnèke (n. f.). Èvo lès chnèkes, o fait dè bonne tâte : avec les pommes séchées, on fait de la bonne tarte.  

 

pomme d’Adam : noud di gosî, noud do keû (n. m.).

 

pomme de résineux : chin (n. m.) ; cocotte (n. f.).

 

pomme de terre : k’montêrre (n. f.). Lès s’moces de k’montêrres ot dès bés geurmons, o pût lès piantè : les semences de pommes de terre ont de beaux germes, on peut les planter. pommes de terre à l’étouffée : frites (n. f. pl.) ; stoffâyes (n. f. pl.). Lès stoffâyes èvo dè salâde po lo sâ, lès frites è lè grand graihhe po lo dîmonche : les pommes de terre à l’étouffée avec de la salade pour le soir, les frites à la grande graisse pour le dimanche. pommes de terre au roux (farine grillée) : maklotte (n. f.). pommes de terre en robe de chambre : nâr hos (n. m.). pommes de terre épluchées cuites à l’eau : bianc hos (n. m.).

 

pommier : kmotî (n. m.). pommier sauvage non greffé : sauvègi (n. m.).

 

pompier : pompî (n. m.). Lès pompîs, poutant des tôches, defilot è lè r’traite ês fiambaux : les pompiers, portant des torches, défilent à la retraite aux flambeaux.

 

pompon : pompon (n. m.).

 

pondre : ponre (v. tr. ; voir conjugaison : je ponds ; j’pondais ; j’ponrai ; ponu).

 

pont : pont (n. m.). pont (petit) : ponton (n. m.).

 

porc : pohhé (n. m.). Dos lè ran lo pohhé n’fait que d’wîkè : dans le réduit le porc ne fait que crier. porc (jeune) : lanceron (n. m.).

 

porcelet : pohhion d’lêcé (n. m.).

 

porte : (h)euhh (n. m.). Dos lo tops, o pèyait braumot po lès (h)euhhs et co lès creuhâyes : autrefois, on payait beaucoup pour les portes et les fenêtres. porte à bascule du réduit : laupe (n. f.). porte à glissière devant les vaches : coreûyse (n. f.). O beille è mingi ês grôsses bêtes po lès coreûyses : on donne à manger aux gros bétail par les portes à glissières. porte de tirage (petite) : guelotte (n. f.).  

 

porte-plume : poute-pième (n. m.).

 

porter : poutè (v. tr. ; cf chantè).

 

porteur : poutou (n. m.). Lès qwète poutous errivot èvo lè ç’vêre po l’èterr’mot : les quatre porteurs arrivent avec la civière pour l’enterrement.

 

portion de terre à retourner : tonion (n. m.).

 

possible : pôssîbe (adj. m. et f.).

 

pot : potot (n. m.). Lo potot d’crème ost r’veuhhi dos lè tinette è bûrre : le pot de crème est versé dans la baratte à beurre.

 

Pot (le) : lo Potot (n. pr.).

 

poteau d’attache à l’étable: baresson (n. m.). Lè vèche ost ettèchie i stây èvo lè chneûlle, lè chaine, fixâye è doux baressons : la vache est attachée à l’étable avec le collier de bois, les chaines, et les deux poteaux d’attache. Lès grôsses bêtes sot ettèchies è doux baressons èvo ène chneûlle et co dès chaînes : les grosses bêtes sot attachées à deux poteaux, avec un collier de bois et des chaînes.

 

potée : r’tirêge (n. m.). Lo r’tirêge, èvo di lârd’ fimè, ène fritûre d’èyons, cè tint i vote : la potée, avec du lard fumé, une friture d’oignons, cela tient au ventre. potée de choux : hhouâye jotte (n. f.). Lè hhouâye jotte, lo jotti, d’mourot longtops sus l’estomèc : la potée de choux, les choux blanchis, demeurent longtemps sur l’estomac.

 

potion : pôtion (n. f.).

 

pou : peû (n. m.).

 

Pou blanc (le) : lo bianc Peû (n. pr. ; sobriquet).

 

pouce : pouce (n. m.). În dâyot po lo pouce n’vè mi po lo p’tit dây : un doigtier pour le pouce ne convient (va) pas pour l’auriculaire.

 

poudre : pôre (n. f.).

 

poulain : poulîn (n. m.).

 

poulallier : poulayî (n. m.).

 

poule : gelîne, h’lîne (n. f.). Lo jau è châchi lè gelîne : le coq a coché la poule. Lè gelîne-lo è lè pondelle mau foutue, elle ne fait qu’dès haguenelles : cette poule a l’oviducte mal conformé, elle ne fait que des oeufs sans coquille. Lè nâre gelîne è lè pette frachie, elle ne pût pus montè sus lo poli : la poule noire a la patte cassée, elle ne peut plus monter sur le perchoir. Lès veilles gelînes ne pondot pus. Elles ne font que d’hhèt’lè et pèyot zu teûillon èvo di stron : les vieilles poules ne pondent plus. Elles ne font que gratter et paient leur pâtée avec de la fiente. Te dîrès çu que t’voûrès, ç’que deuhhe dè gelîne hhèteule : tu diras ce que tu voudras, ce qui sort de la poule gratte (dicton). Beille ène pwayie d’grè ês gelînes ! : donne une poignée de grain aux poules ! Lo chin, è corant, carpousse lès gelînes : le chien, en courant, repousse les poules. Lès gelînes se wit’lot dos lo pwateus d’çondes : les poules se vautrent dans le trou de cendres. Lès gelînes sot pieines de bolions : les poules sont couvertes de poux. I wè’în, lès gelînes despourot / spourot, elles ne pondot pus : à l’automne, les poules muent, elles ne pondent plus. Eppelle lès gelînes et co les pissîns : Pili ! Pili ! Pûti ! Pûti ! Pissi ! Pissi !, il î di teûillon dos lo bèchot : appelle les poules et les poussins : Pili !, etc., il y a de la pâtée dans la mangeoire. Lè gelîne cove meux que lè bore : la poule couve mieux que la cane. Ç’n’ost mi tocoûs lè gelîne que chante qu’è fait l’û(f) : ce n’est pas toujours la poule qui caquette qui a fait l’oeuf – dicton. Tot bâll’mot ! Quand te pièmes tè gelîne, te fais volè lè pièm’çon : tout doucement ! Quand tu plumes ta poule, tu fais voler le duvet. Poule (la): lè H’lîne (n. pr.). poule couveuse: cov’rosse (n. f.). Lè cov’rosse s’è èkieussi sus ses pissîns, i n-î în qu’ost brayi: la poule s’est accroupie sur ses poussins, il y en a un d’écrasé.

 

Poule (la) : lè H’lîne (n. pr. ; sobriquet).

 

poulet : jolé (n. m.).

 

poulette : jolotte (n. f.) ; pouyotte (n. f.). Lès pouyottes ot dès belles roges crotes, elles ponront teût : les poulettes ont de belles crêtes rouges, elles pondront bientôt.

 

poulière : bwachot (n. m.) ; moussotte (n. f.).

 

Poulières (Les) : Les Polêres (n. pr.).

 

poumons : bianche grouotte (n. f.) ; poumons (n. m. pl.).

 

poupée : gueniche (n. f.) ; poupée (n. f.). Lè bèyesse s’èmûse auchtant èvo sè gueniche qu’èvo ène belle poupée : la fillette s’amuse autant avec sa poupée de chiffons qu’avec sa belle poupée.

 

poupon : poupon (n. m.).

 

pouponne : pouponne (n. f.).

 

pour : po (prép.). pour que : po que (loc. prép.).

 

pourboire : pèce (n. f.). Beille lè pèce ês rêces-lo, po zu tir’lîre, cè n’mingerè mi to trèsôr ! : donne le pourboire à ces enfants, pour leur tirelire, ça ne mangera pas ton trésor ! ; tringueld (n. m.). Beille-don(c) în trîngueld i vôlot ! : donne donc un pourboire au valet !

 

pourpier : porpî (n. m.).

 

pourquoi : poquè (pr. inter.).

 

pourrir : peûrri (v. intr. ; cf mingi). pourri : peûrri (part. passé). pourrie : peûrrie (part. passé). pourri (œuf) : pounâd (adj. m.).

 

poursuite (jeu) : pète (n. f.) ; poursuivotte (n. f.).

 

pourtant : pohhtant (adv.).

 

pourvu que : porvu que (loc. prép.). Porvu que lè nage pwatesse lès jos-ci : pourvu que la neige parte ces jours-ci.

 

pousser : boussè (v. tr. ; cf chantè) ; crahhe (v. intr. ; voir conjugaison : je crahhe ; j’crahhais ; j’crahh’rai ; crêt, crête).

 

poussière : poussot (n. m.). Te fais în sâpré poussot èvo tè pwâneûre : tu fais une sacrée poussière avec ton balai. Rèmesse lè pwânûre et lo poussot, èvo l’èpoussotte sus lè pôlle ! : ramasse la balayure et la poussière, avec l’époussette, sur la pelle !

 

poussin : pissîn (n. m.). Lè covrosse è trôze pissîns dos sè covâye, (h)eûyt’ pouyottes et cînq jolés : la poule couveuse a treize poussins dans sa couvée, huit poulettes et cinq coquelets. Lès pissîns taquot di bac dos lè scâfe, is vont skieûre : les poussins tapent du bec dans la coquille, ils vont éclore. Lè covrosse rècakeule sès pissîns, volo în bohon : la poule couveuse rassemble ses poussins, voilà une buse.

 

Poussin (le) : lo Pissîn (n. pr. ; sobriquet).

 

poutre : trèvûre (n. f.). poutre faîtière : haute faîte (n. f.) ; faîtîre (n. f.). poutres d’attaches des baressons : jovâyes (n. f. pl.).

 

pré : prè (n. m.). È l’euhhî-fûs, o voût r’veni lè wahhou dès près : au printemps, on voit revenir la verdure des prés.

 

prêle (plante) : quoûe d’chette (n. f.).

 

premier : promèy (adj. num. ord.). première : promêre (adj. num. ord.).

 

prendre : pâre (v. tr. ; voir conjugaison : je prods ; j’peurnis ; j’pârai ; pris, prîse).

 

près : près (adv.). près : près (prép.).

 

présenter : prèsotè (v. tr. ; cf chantè).

 

presque : prèque (adv.).

 

pressant : poussant (adj. m.). pressante : poussante (adj. f.).

 

presser: poussè (v. tr.; 1er gr.; cf chantè). pressé: èfeurnâhi (adj.).

 

pressoir : presseuy (n. m.).

 

présure : prodant (n. f.).

 

prétendant : prètendant (n. m.).

 

prêter : protè (v. tr. ; cf chantè).

 

prière : priêre (n. f.).

 

primer : primè (v. tr. ; cf chantè).

 

primevère élevée (plante) : coucou (n. m.). Lo coucou, ç’ost l’euhhî-fûs, lo Saint Chan, ç’ost lo s’lo : la primevère, c’est le printemps, la marguerite, c’est l’été (le soleil).

 

printemps : euhhi-fûs (n. m.).

 

prison : prihon (n. m.).

 

prisonnier : prih’nnèy (n. m.).

 

probablement : probâblemot (adv.).

 

problème : problème (n. m.).

 

prochain : preuchain (adj. m.). prochaine : preuchaine (adj. f.).

 

produire : prodûre (v. tr. ; cf dètrûre).

 

profiter : profitè (v. intr. ; cf chantè).

 

profondeur : profondou (n. f.).

 

promenade : parmonâde (n. f.).

 

promener (se) : s’parmonè (v. pr. ; cf chantè).

 

prostitution : r’tape (n. f.). È lè ville, il î dès pés que vikot dè r’tape : à la ville, il y a des putains qui vivent de la prostitution.

 

protège-cornes : cônotte (n. f.) ; ettoleûre (n. f.).

 

provende du porc : teûillon (n. m.). În bon teûillon s’fait èvo dès k’montêrres, dès grus, di kiai, do sâle : une bonne provende se fait avec des pommes de terre, du son, du petit-lait, du seigle. provende formée de betteraves, pommes de terre cuites, seigle cuit, souvent orge aplati : hamâye, homâye (n. f.). 

 

prune : bloce (n. f.) ; prîne (n. f.). prune blanche sauvage (petite) : creuhé (n. m.). prune de Damas : domas (n. m.). prune sauvage : prîne de pouhhé (n. f.). Lès prînes de pohhé, n’è prâchèz mi ! : les prunes sauvages, n’en parlez pas !

 

pruneau : prîné (n. m.).

 

prunellier : nâre spine (n. f.).

 

prunelle : creuhé (n. m.) ; ponelle (n. f.). Lès ponelles sus lès nâres spines sot ègeolâyes : les prunelles sur les pruneliers sont gelées.

 

prunier : prunî (n. m.). prunier sauvage : creuhî (n. m.). 

 

publication : publicâtion (n. f.). Lè publicâtion effichâye, i n’î poit èvu d’empêch’mot : la publication affichée, il n’y a pas eu d’empêchement.

 

puce : puce (n. f.).

 

pucelle : pûcelotte (n. f.).

 

puceron : pucerô (n. m.).

 

puis : peus (conj.).

 

puits : peuyts (n. m.).

 

punaise (petite) : peute (n. f.). punaise verte (grosse) : hhataye (n. f.).

 

punition : punition (n. f.).

 

pupille : nâr (n. m.) ; pupîle (n. f.).

 

purée : maclotte (n. f.). Di rîhh ou bé dès kneffes ? J’aime meux lè maclotte : du riz ou bien des kneipes ? J’aime mieux la purée.

 

Purée (la) : lè Maclotte (n. pr.).

 

purge : purgâtion (n. f.).

 

purin : leuhîe (n. f.).

 

pus : mètîre (n. f.).

 

putain : kin (n. f.) ; pé (n. f.). È lè ville, il î dès pés que vikot dè r’tape : à la ville, il y a des putains qui vivent de la prostitution ; putaine (n. f.).

 

putois : hheû (n. m.).