S
sa: sè (adj. poss. ; s’n devant voyelle).
sabbat : sabbat (n. m.). Lès
sorcîres n-ollint i sabbat sus lè montène èvo lo diâle : les sorcières
allaient au sabbat sur la montagne avec le diable.
sable : sôv’ron (n. m.). Èvo di prope sôv’ron, di cimot, de l’ôve, o fait lè malt(h)e : avec du sable propre, du ciment, de l’eau, on fait le mortier. Lè grêsse têrre ne beille mi dès belles k’montêrres comme lo sôv’ron : la terre glaise ne donne pas de belles pommes de terre comme le sable.
sabot : sabot (n. m.) ; solè d’beûs (n. m.). Lès solès d’beûs sot plus pesants qu’lès solès d’keûy : les sabots sont plus lourds que les souliers. sabots de courte-gueule : cohhes-gueûles (n. f. pl.). Lès sabots d’cohhe-gueûle tolot lo keûp-d’pîd : les sabots de courte-gueule écorchent le coup-de-pied.
sabotier : sabotî (n. m.). Lo sabotî
crûse lès sabots èvo ène losse : le sabotier creuse les sabots avec une
cuiller à creuser.
sac : sèch (n. m.).
sachet : sèchot (n. m.).
sacré : sâpré (adj. m.). sacrée : sâprèe (adj. f.).
sacrement : sacremot (n. m.).
sagard : sèguêrd (n. m.).
sage : sêge (adj. m. et f.).
sage-femme : sêge-fomme (n. f.).
saignée : sainâye (n. f.). Lo
cantonnî fait lès sainâyes : le cantonnier fait les saignées.
saigner : saigni (v. tr. et intr. ; cf mingi).
saigneur: saignou (n. m.).
saindoux : rû (n. m.). Lo rû fait lès lègûmes pus grês qu’lè bûrre : le saindoux fait les légumes plus gras que le beurre.
Saint Dié : Saint Dî (n. pr.).
Saint Esprit (le) : lo Saint Esprit (n. pr.).
Saint Georges : Saint Geôges (n. f.). Lès locâtions s’fèyot tocoûs è lè Saint
Geôges : les locations se font toujours à la Saint Georges.
Saint Jacques : Saint Jêcques (n. pr.).
Saint Léonard : Saint Linâd (n. pr.).
Saint Martin : Saint Mwâtîn (n. f.). Lès fermêges s’pèyot è lè Saint Mwâtîn : les fermages se payent à
la Saint Martin.
saison : sâhon (n. f.).
salade : salâde (n. f.). Lès
stoffâyes èvo dè salâde po lo sâ, lès frites è lè grande graihhe po lo dîmonche
: les pommes de terre à l’étouffée avec de la salade pour le soir, les
frites à la grande graisse pour le dimanche.
salade de museau : salâde de meusé (n. f.).
saladier : salardî (n. m.).
salamandre : tosse-vèche (n. m.). Lo
tosse-vèche è co v’nu tossè lès poincés dès vèches : la salamandre est
encore venue téter les trayons des vaches (croyance populaire fausse).
sale : wète (adj. m. et f.). sale (boueux): crottè (part. passé) ; hosè (adj. m.). sale (boueuse) : crottâye (part. passé) ; hosâye (adj. f.).
saleté : mwêde (n. f.). Lè mwêde,
lè pwânnûre, ç’ost tout’ di même : la saleté, la balayure, c’est tout
pareil.
salière : solîre (n. f.). Lè solîre
ost tocoûs sus lè tâye i r’pès : la salière est toujours sur la table au
repas.
salive : solîve (n. f.).
salle : sâlle (n. f.). salle de classe : sâlle
de kiâsse (n. f.).
saloir : soleûre (n. f.).
salut : salut (n. m.).
salutations : salutâtions (n. f. pl.).
samedi : sam’di (n. m.).
sang : sang (n. m.).
sanglier : sauvêge pohhé (n.
m.) ; sanglî (n. m.). Lès
sanglîs ont r’veuchè lo champ d’patates : les sangliers ont retourné le
champ de pommes de terre.
sangloter : sanguieutè (v. intr. ; cf chantè).
sans : snos (prép.). sans doute : poit
d’dote (loc. adv.).
sapin : sèpe (n. f.). Èvo lè fî,
lè sèpe, lè pinesse, o fait dès pyinches : avec l’épicéa, le sapin, le pin,
on fait des planches. sapin (jeune) : sèp’né (n. m.). O n’è mi lo drât d’keûpè lès sèp’nès po Noé :
on n’a pas le droit de couper les jeunes sapins pour Noël.
sarcler : sèkiè (v. tr. ; cf chantè).
sarcloir : sèkieuy (n. m.). Lo
sèkieuy sreuve lo pus seuvot dos lo mwas : le sarcloir sert le plus souvent
dans le jardin.
sarriette (plante) : sarriotte (n. f.). Vè-t’o
qwèri lè sariotte po lo beudîn ! : va-t’en chercher la sariette pour
le boudin !
sarrazin : nâr biè (n. m.).
sauce : sauce (n. f.). Dos lès
sauces, i n’faut mi de gremions d’fèrîne : dans les sauces, il ne faut pas
de grumeaux de farine. sauce de salade : meûrotte (n. f.). Lè crême pût rèpièci l’(h)eûle
dos lè meûrotte dè salâde : la crème peut remplacer l’huile dans la sauce
de la salade. sauce de salade au lard : chaude meûrotte
(n. f.). Lès pohhèlèyts sot pus târes è
lè chaude meûrotte : les pissenlits sont plus tendres à la sauce chaude au
lard.
saucisse : saucisse (n. f.).
saucisson : saucisson (n. m.).
Saulcy : Sau(l)cy (n. pr.).
saule : sausse (n. f.). Lo peuplî,
lè sausse, lo tromoulé, sot dès biancs beûs : le peuplier, le saule, le
tremble, sont des bois blancs.
saumure : saumûre (n. f.).
saute-mouton (jeu) : saute-mouton (n. m.).
sauter : sautè (v. tr. ; cf chantè).
sauterelle : saut’lé (n. m.).
sauvage : sauvêge (adj. m. et f.).
sauver : sauvè (v. tr. ; cf chantè). sauver (se) : se sauvè (v. pr. ; cf chantè).
savetier : sav’tî (n. m.).
savoir : sovoû (n. m.).
savoir : sovoû (v. tr. ; voir conjugaison : je sais ; je
sowais ; je sêrai ; sèvu, sèvue).
savon : sovon (n. m.). Po lè
b’wâye, rin n’vaut di bon sach sovon : pour la lessive, rien ne vaut du bon
savon sec.
scarabée doré : meur’chau (n. m.).
scarole : endîve (n. f.). L’endîve
po lo wè’în, lè douçotte po l’(h)ivêr : la scarole
pour l’automne, la mâche pour l’hiver.
schlitte : hhlitte (n. f.).
schlitter : hhlittè
(v. tr. ; cf chantè).
schlitteur : hhlittou (n. m.).
scie : sèguotte (n. f.). Voci ène
sèguotte, în ch’valot, în bûchot, te pûx debitè lès lônes è beûs d’foné :
voici une scie, un chevalet, un bloc, tu peux débiter les bûches en bois de
fourneau. scie (grande) : haut-fwé (n. m.). scie à ruban : sègue è riban (n. f.). scie passe-partout : pesse-partout (n. m.). Lè hèche, lè hherpotte, lè sègue, lo pesse-partout, volo lès èbèhhes di
beûcullon : la hache, la serpe, la scie, le passe-partout, voilà les outils
du bûcheron.
scierie : sègue (n. f.). Lo chârriou
èmone lès tronces è lè sègue : le charretier amène les grumes à la scierie.
Je vîrons qwèri ène charrâye de stelles
et de littaux è lè sègue : nous irons chercher une charretée d’écorces et
de lattes à la scierie.
scieur de long : sèguêrd (n. m.). Dos
lè sègue, lo sèguêrd debite lès tronces : dans la scierie, le scieur débite
les grumes. Lo sèguêrd debite lès tronces
è pyinches et co è pîtons : le scieur débite les grumes en planches et en
madriers.
sciure : frout d’scîe (n. f.). Trâs
beûs de foné, dè frout d’scîe, cè tint lo feuy : trois morceaux de bois, de
la sciure, cela tient le feu.
scrotum : sèchot (n. m.).
séance : sèyance (n. f.).
seau : saille (n. f.). seau à lessive : gaumeû
(n. m.) ; trouande (n. f.). seau à poissons : tambotte
(n. f.). Dèyhh treûtes dos lè tambotte,
ç’ost essèz po ène foûs : dix truites dans le seau, c’est assez pour une
fois. seau à traire : saille (n. f.). Po
lè traite dès vèches, o s’èhhêt sus lè selle, lè saille èteur lès jambes :
pour la traite des vaches, on s’assied sur la chaise, le seau entre les jambes. Lo lêcé strisse dès poincés è fèyant dè
skème dos lè saille : le lait jaillit des trayons en faisant de l’écume
dans le seau. seau emmanché : gaumé (n. m.).
sec : sach (adj. m.). sèche : sache (adj. f.).
séchage : sachêge (n. m.). Èprès lo
sachêge dè b’wâye, il î lo r’pessêge : après le séchage de la lessive, il y
a le repassage.
sécher : sachi (v. intr. ; cf mingi).
secouer : hochi (v. tr. ; cf mingi) ; scoûr (v. tr. ; voir conjugaison :
je scous ; je scourais ; je scour’rai ; scouru, scourue).
sédum reprise (plante) : jotte de lîve (n. f.).
seigle : biè (n. m.) ; sâle (n. m.). Lo
sâ, lo sâle ost botè è treuz’lés, cè fait dèyhh gêbes èvo lo bonnot : le
soir, le seigle est mis en moyettes, cela fait dix gerbes avec le chapeau. seigle d’automne : sâle
(n. m.). seigle de printemps : trem’zau (n. m.). L’ovône, l’ôge, lo trem’zau se s’mot è
l’euhhî-fûs : l’avoine, l’orge, le seigle de printemps se sèment au
printemps. seigle peigné pour les liens : hheû (n. m.). O bèt lo hheû sus în tanné ou bé sus ène
’hhâlle : on bat le seigle peigné sur un tonneau ou bien sur une échelle.
Seigneur (le) : lo Seigneur (n. pr. ;
sobriquet).
seins : titâds (n. m. pl.). Lè mêre n’è poit d’lêcé dos sès titâds, faurè l’bib’ron : la mère n’a pas de lait dans ses seins, il faudra le biberon.
Seins noirs (la) : lè nârs Titâds (n. pr. ;
sobriquet).
seize : sôze (adj. num. card.).
sel : sau (n. m.). sel (gros) : grôs
sau (n. m.). sel fin : p’tit sau (n. m.). È brayant lo grôs sau èvo în pilon, o z-è
fait di p’tit sau : en
broyant le gros sel avec un pilon, on en fait du sel fin. sel gemme (animaux) : pîrre
de sau (n. f.). Lès vèches lachot lè
pîrre de sau qu’o lis-y botte dos lè crope : les vaches lèchent le sel
gemme qu’on leur met dans la crèche.
sellette : sellotte, sollotte (n. f.).
semaine : s’maine (n. f.). Semaine
Sainte : Semaine Sainte (n. f.). Lès
boûbes, è lè Semaine Sainte, rèpièçot lès kieûches, èvo zûs tèrettes : les
garçons, à la Semaine Sainte, remplacent les cloches avec leurs crécelles.
semblant : somblant (adv.).
semelle : hh’mêlle (n. f.).
semence : s’moce (n. f.). semences de foin : fûrâyes
(n. f. pl.).
semer : s’mè (v. tr. ; cf èch’tè).
séminaire : sèminaire (n. m.).
semoir : sèch (n. m.) ; s’meûre (n. f.).
séneçon : sèn’çô (n. m.).
Senones : S’nônes (n. pr.).
sentier : sote (n. f.).
sentir : fiairi (v. intr. ; cf mingi) ; sèti (v. intr. ; cf mingi).
sept : sept (adj. num. card.).
septembre : septembe (n. m.).
serfouette : râclotte, râkiotte (n. f.).
sérieux : sèrioux (adj. m.). sérieuse : sèrioûse (adj. f.).
serin : s’rîn (n. m.).
seringue : trisseûre (n. f.).
sermon : prêche (n. m.). Pus qu’lo
prêche ost cohh, pus qu’o reuhhe teût dè mosse : plus le sermon est court,
plus on sort tôt de la messe ; prône (n. m.).
serpe : hherpotte (n. f.). Te pûx keûpè lès bohhtés èvo lè hherpotte ; tu peux couper les buissons avec la serpe. Ç’ost èvo în creuhhant qu’o keûpe lès spines, mè èvo ène hherpotte : c’est avec un croissant qu’on coupe les épines, pas avec une serpe.
serpent : seurpent (n. m.).
serpette : hherpotte (n. f.).
Serpette (la): lè Hherpotte (n. pr. ;
sobriquet).
serpillère : skèvotte (n. f.). În keûp
de skèvotte èprès l’errosotte, lo pèvé ost bé prope : un coup de serpillère
après l’arrosoir, le pavé est bien propre.
serrer : r’ssârrè (v. tr. ; cf chantè) ; sârrè (v. tr. ; cf chantè).
serrure : serrûre (n. f.). Tone doux
foûs lè kiè dos lè serrûre ! : tourne deux fois la clé dans la
serrure !
servant : srevant (n. m.). Ç’ost lès
qwète srevants que pessot dos lès ollâyes po beilli lo pain bènit : ce sont
les quatre servants qui passent dans les allées pour donner le pain bénit. Lo srevant d’drâte poute lè botiotte d’ôve
et d’vîn d’mosse : le servant de droite porte la burette d’eau et de vin de
messe.
servante : dem’holle (n. f.) ; srevante (n. f.). servante du curé : bâbette (n. f.). Ène bâbette, ç’ost ène dèm’holle de curé : une bâbette, c’est une servante du curé ; dèm’holle (n. f.).
servante de lit : dèm’holle (n. f.). Po qu’l’èfant n’chèyesse mi di bwêhhé, o bote ène dèmeholle : pour que l’enfant ne tombe pas du berceau, on met une servante.
service : srevice (n. m.).
servir : srevi (v. tr. ; voir conjugaison : je sreuve ; je srevais ; je srev’rai ; srevi, srevie).
ses : sès (adj. poss.).
seuil : hh’melle (n. f.) ; seû (n. m.).
seul : tot pwa mi, tot pwa ti, tot pwa lu. seule :
tot pwa mi, tot pwa ti, tot pwa lèye. seuls :
tot pwa nos, tot pwa vos, tot pwa zeûx. seules :
tot pwa nos, tot pwa vos, tot pwa zêlles.
seulement : seul’mot (adv.).
sève : sêve (n. f.).
sevrage : sevrêge (n. m.).
sevrer : spèni (v. tr. ; cf fûri).
Sevrin : Sevrîn (n. pr.).
si : si (adv.). si : se (conj.). si : si-ost (adv.).
siège : hhèyeûre (n. f.). Selle ou
bé tabourot, ç’ost tocoûs ène hhèyeûre : chaise ou bien tabouret, c’est
toujours un siège.
sien (le): lo sin (pr. pers.). siens (les) : lès
sins (pr. pers.).
sienne (la): lè senne (pr. poss.). siennes (les) : lès
sennes (pr. poss.).
sieste : r’peûs (n. m.) ; sieste (n. f.) ; somme (n. m). Èprès în bon r’pès, în p’tit somme ne fait
poit d’mau : après un bon repas, un petit somme ne fait point de mal.
sifflet : fieûtot (n. m.) ; hheuyot (n. m.). Ç’ost èvo l’erbè qu’o pût fabriquè lès meutes hheuyots : c’est avec le sorbier qu’on peut fabriquer les meilleurs sifflets.
siffler : hheuyi (v. intr. ; cf mingi).
signe : sîne (n. m.).
sillon : rèyau (n. m.). Èvo în brabant, o pût faire dès pus bés rèyaux : avec une charrue brabant, on peut faire de plus beaux sillons. sillon (petit) : râyotte (n. f.). sillon non labouré (partie de) : doyé (n. m.).
singe : singe (n. m.).
sirop : sirop (n. m.).
situation : situâtion (n. f.).
sitôt : siteût (adv.).
six : hhês (adj. num. card.).
soc de charrue : hh’melle (n. f.) ; seuche (n. f.). Lo meur’chau è r’bettu lè seuche et lo couté dè charroûe : le maréchal a rebattu le soc et le coutre de la charrue ; soc (n. m.).
sœur : sû (n. f.).
soi : li (pr. pers.).
soies du porc : sâyes (n. f. pl.). Pahhônne
n’èchète pus lès sâyes dès pohhés : personne n’achète plus les soies de
porc.
soif : sô(f) (n. f.).
soigner : swayi (v. tr. ; cf mingi). soigner (se) : s’swayi (v. pr. ; cf mingi).
soigneusement : soigneûs’mot (adv.).
soir : sâ (n. m.).
soixante : soissonte (adj. num. card.).
soixante-dix : septante (adj. num. card.).
sol de la cuisine : têrre bettûe (n. f.).
soleil : s’lo (n. m.). I fait di s’lo : il fait du soleil. È lè sconsâye, lo s’lo è dès jambes : au coucher, le soleil a des jambes. Lo s’lo boût l’ôve. I vè pieûre : le soleil boit l’eau. Il va pleuvoir.
soldat : soudêrd (n. m.).
solive : sôlîve (n. f.) ; trèvûre (n. f.).
sommeil : som (n. m.).
sommet : s’mmet (n. m.). Lè chaume
ost sus lès s’mmets : le pâturage d’altitude est sur les sommets. sommet du toit : faîte, haute faîte (n. f.) ;
s’mmét di tôt (n. f.).
sommier : sommî (n. m.).
son : so (adj. poss. ; s’n devant voyelle).
sonner : sonnè (v. tr.; 1er gr.; cf chantè).
sonneur : sonneuy, sonnou (n. m.). Les sonnous fèyot restinè lès qwète kieûches po lo dèrèy dè mosse : les sonneurs font retentir les quatre cloches pour le dernier (coup) de la messe.
Sonrier : Sonrer (n. pr.).
sons : grus (n. m. pl.).
sorbier : herbè (n. m.). Ç’ost èvo
l’erbè qu’o pût fabriquè lès meutes hheuyots : c’est avec le sorbier qu’on
peut fabriquer les meilleurs sifflets. Lès
ohés mingeot lès graines d’erbè et co d’âlêre : les oiseaux mangent les
graines de sorbier et d’alisier.
sorcière : sorcîre (n. f.). Lès sorcîres n-ollint i sabbat sus lè montène èvo lo diâle : les sorcières allaient au sabbat sur la montagne avec le diable. Lè mèhèn’kîn, lès sorcîres, donsînt essâne, qué bacc(h)anal è mèneûyt ! : les diables, les sorcières, dansaient ensemble, quel boucan à minuit !
sorte : sôte (n. f.).
sortie : reuhhîe (n. f.).
sortir : reuhhi (v. intr. ; cf mingi). sortir de : deuhhi (v. intr. ; cf mingi).
souche : caleuche (n. f.). Dos lo tops, o breulait lès caleuches dos lè ch’minâye : autrefois, on brûlait les souches dans la cheminée. Dos lo tops, o râyit lès caleuches, cè fèyit di sâpré feuy : autrefois, on arrachait les souches, cela faisait un sacré feu ; toc (n. m.).
soue : ran (n. f.).
souffler : soffiè (v. intr. ; voir conjugaison : je soffe ; j’soffiais ; j’soff’rai ; soffiè, soffiâye).
soufflet : soffiot (n. m.).
soufre : sofe (n. m.).
souffrir : soffri (v. intr.; 3ème gr.; cf conjugaison).
soûl : morzif (adj. m.) ; seû(l) (adj. m.). soûle : morzîve (adj. f.) ; seûle (adj. f.).
soulagement : soulègemot (n. m.).
soulier : solè d’keûy (n. m.).
soupe : sope (n. f.). Lè sope è lè
teût prote ne châge mi l’estomec : la soupe à la tôt prête ne charge pas
l’estomac. soupe au pain bouilli : panâde (n. f.).
soupirail : larmî (n. m.). Ç’ost po lo
larmî dè kêve qu’o veuyde lès k’montêrres : c’est par le soupirail de la
cave qu’on vide les pommes de terre.
source de la fontaine : tèche (n. f.). Lè tèche dè fontaine os prèque è sach : la source de la fontaine
est presque à sec.
sourcil : sourci(l) (n. m.).
souris : rète (n. f.). Lè chette prod lès rètes, mi les lâs : le chat prend les souris, pas les rats.
sous : sous (n. m. pl.).
sous : zos (prép.).
sous-ventrière : sous-ventriêre (n. f.).
soutane : hhoûbotte (n. f.). Lès
curés d’aujud’(h)euy ont èband’nnè lè hhoûbotte :
les curés d’aujourd’hui ont abandonné la soutane. Aujud’(h)euy, lès curés n’botot pus lè hhoûbotte èvo lè bèv’rotte : aujourd’hui,
les curés ne mettent plus la soutane avec le rabat.
souvent : seuvot (adv.).
sparassis crépu (champignon) : chou-fieûr (n. m.).
spectacle : spectake (n. m.).
statue : statoûe (n. f.). Lo dîmonche,
lès statoûes dès saints sot ornâyes de bés boquets : le dimanche, les
statues des saints sont ornées de beaux bouquets.
stère : stêre (n. m.).
sucette : bout (n. m.) ; totosse (n. f.).
sucre : seuke (n. m.).
suée : s’wâye (n. f.).
sueur : soûe (n. f.). Je sèys
tropè d’soûe : je suis trempé de sueur.
suie : seûye (n. f.).
suif : graihhe de grôsse bête (n. f.).
suivre : sêre (v. tr. ; voir conjugaison : je sés ;
j’sèwis ; j’sêrai ; sés, sêse).
supports des échelles : ronhhes (n. f. pl.). Po lè f’nau, o monte lo ’hhollêge sus lès ronhhes, snos reûbriè lè
’hhollotte, les berrés, lè quoûe di chè : pour la fenaison, on monte les
échelles sur les supports, sans oublier l’échelette, les tendeurs, la queue de
la voiture.
sur : sus (prép.).
sûr : sûr (adj. m.). sûre : sûre (adj. f.).
sureau : sèyeû (n. m.).
sûrement : sûr’mot (adv.).
sureté : sur’tè (n. f.).
surveiller : surwâilli (v. tr. ; cf mingi).