M
ma : mè (Fiménil) mè (Saint Jean-du-Marché) mè (Mortagne) (adj. poss. ; fait m’n devant voyelle). Mè fåmme : ma femme. mâcher difficilement : måstî (Fiménil) (v. tr. ; cf erhî). machine : mèchine (Brouvelieures) (n. f.). mâchonner : mårgolè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). machurer : måhhuri (Fiménil) måhhuri (Saint Jean-du-Marché) måhhuri (Mortagne) (v. tr. ; cf dansi). machuré (être) : åvoûr lè tiè di pot (Fiménil). maçonner : måç’nnè (Fiménil) (v. tr. ; cf èch’tè). magasin : mèguèsîn (Brouvelieures) (n. m.). mai : mây (Fiménil) mây (Saint Jean-du-Marché) mây (Mortagne) (n. m.). maie (pétrin) : mâe (Fiménil) mâe (Saint Jean-du-Marché) mâe (Mortagne) (n. f.). maigre : maigue (Fiménil) (adj. m. et f.). Maigue comme lo crèmè : maigre comme la crémaillère (extrêmement maigre). maigre et sans couleur (qui
est devenu) : hhåbè (Fiménil) (adj. m.) ; hhåbâye (Fiménil) (adj. f.).
Elle åst bé hhåb$aye depeus qu’elle åst mèriâye : elle a bien pâli et
maigri depuis qu’elle est mariée. maillet : meillåt (Saint Jean-du-Marché) meillåt (Mortagne) (n. m.). maillet en bois dur (gros) : tâne (Fiménil) (n. f.). maillot dans lequel les enfants, bras et jambes immobilisés, étaient placés dans leur berceau (sorte de) : fèhhåtte (Fiménil) (n. f.). main : main (Fiménil) main (Brouvelieures) main (Saint Jean-du-Marché) main (Mortagne) (n. f.). mains réunies à l’auriculaire (contenu des deux) : h’no’ie (Fiménil) (n. f.). maintenant : è ç’t (h)oûre (Fiménil) (loc. adv.) ; mèt’nant (Fiménil) mèt’nant (Brouvelieures) (adv.). maire : mâre (Saint Jean-du-Marché) mâre (Mortagne) (n. m.). mais : mâs (Fiménil) mâs (Brouvelieures) (conj.). Mâs si / mâs si fât, t’èrès-té bétôt fât ? : mais, auras-tu bientôt fini ? (de me chicaner, de mal faire). maison : mauhon (Fiménil)
mauhon (Brouvelieures) mauhon (Saint Jean-du-Marché) mauhon (Mortagne)
(n. f.). maîtresse : mâtråsse (Fiménil) mâtråsse (Saint Jean-du-Marché) mâtråsse (Mortagne) (n. f.) ; patronne (Saint Jean-du-Marché) patronne (Mortagne) (n. f.). maîtresse (amante) : mâtresse (Fiménil) (n. f.). mal : mau (Fiménil) mau (Brouvelieures) mau (Saint Jean-du-Marché) mau (Mortagne) (n. m.). Pus d’mau, pus d’mèrite : plus de mal, plus de mérite. Lo mau d’l’în n’mauye mi çu d’l’aute : le mal de l’un ne guérit pas celui de l’autre. mal : mau (Fiménil) mau (Brouvelieures) mau (Saint Jean-du-Marché) mau (Mortagne) (adv.). Mau vîve : mal vivre. J’â bé mau tåps des gens-lå : j’ai beaucoup de regret du départ de ces personnes. mal blanc qui se développe sur l’extrémité des doigts : tonion (Fiménil) (n. m.). malade : målâve (Fiménil) målâve (Saint Jean-du-Marché) målâve (Mortagne) (adj. m. et f.). Målâve d’în û(f), i mingerôt bé lè gelîne : malade d’un œuf, il mangerait bien la poule (dit-on d’une personne peu malade). I m’fât v’nu målâve, ré que d’lo wâ, d’l’au’i : il me fait devenir malade, rien que de le voir, de l’entendre ; pèté (Fiménil) (adj. m.) ; pètâye (Fiménil) (adj. f.). malade (très) : au bès (Fiménil) (loc. adv.). L’(h)åmme-lå åst au bès : cet homme est très malade. maladie : mèlèdie (Fiménil) (n. f.). maladroit : mau-èdrât (Fiménil) (adj. m.). maladroite : mau-èdrâte (Fiménil) (adj. f.). mâle : pêre (Fiménil) (n. m.). malgré : maugrè (Fiménil) (prép.). malheur : èhhoque (Fiménil) (n. f.) ; mal(h)eur (Fiménil) mal(h)eur (Brouvelieures) (n. m.). malheureux : mal(h)eureûx
(Fiménil) (adj. m.). Mal(h)eureûx comme les pîrres : malheureux comme
les pierres. malicieux : èhhmodi (Fiménil) (adj. m.). malicieuse : èhhmodie (Fiménil) (adj. f.). malin : malîn (Fiménil) (adj. m.). maligne : malîne (Fiménil) (adj. f.). malain (vantard) : entendu (Fiménil) (adj. m.). Faut qu’i foûrreusse so nèz partout et qu’i fèyeusse s’n entendu dås tout’ les affaires : il faut qu’il mette son nez martout et qu’il fasse son malin dans toutes les affaires. maligne (vantarde) : entendûe (Fiménil) (adj. f.). malodorant par malpropreté (habit, maison) : kersè (Fiménil) (adj. m.). Cè fiâre si bé lo kersè sus zôs et chîz zôs, qu’å cheût prèque fiôve : ça sent si mauvais sur eux et chez eux, qu’on s’évanouirait presque. malodorante par malpropreté (habit, maison) : kersâye (Fiménil) (adj. f.). malpropre : wète (Fiménil) (adj. m. et f.). maman : ‘man (Saint Jean-du-Marché) ‘man (Mortagne) (n. f.) ; moman (Fiménil) moman (Saint Jean-du-Marché) moman (Mortagne) (n. f. ; terme enfantin). mamelle : titâd (Fiménil) (n. m.). manche : minche (Fiménil) (n. m.). manche de faux : vôd (Fiménil) vôd (Saint Jean-du-Marché) vôd (Mortagne) (n. m.). manche de fléau : minche (Saint Jean-du-Marché) minche (Mortagne) (n. m.) ; mintonje (Fiménil) (n. f.). manche de râteau : quoûe (Fiménil) (n. f.). manche de vêtement : minche (Fiménil) minche (Brouvelieures) (n. f.). mancherons de charrue : brès (Saint Jean-du-Marché) (n. m. pl.) ; coûnes (Saint Jean-du-Marché) coûnes (Mortagne) (n. f. pl.). manger : mingi (Fiménil) mîngi (Saint Jean-du-Marché) mingi (Mortagne) (v. tr. ; cf dansi). manger de nouveau : r’mingi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). manger à la manière des bêtes : mårfou’i (Fiménil) (v. intr. ; cf cou’i). manger ce qui est servi, parce que l’on n’a plus faim (ne pas) : r’nèguè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). Te r’nègues po si pô ! : tu n’achèves pas de manger ce petit reste. manger sans appétit : nèguî (Fiménil) (v. intr. ; cf erhî) ; neusî (Fiménil) (v. intr. ; cf erhî). mangé que longtemps après (qui n’est) (repas cuit et conservé chaud) : treuzånè (Fiménil) (adj. m.). mangeur : mingeou (Fiménil) (n. m.). manier : mônî (Fiménil) (v. tr. ; cf erhî) ; tâtinè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). manquer : manquè (Fiménil) manquè (Brouvelieures) (v. tr. ; cf chantè). maquignon : cortèy (Fiménil) (n. m.). maquignonnage : cortelêge (Fiménil) (n. m.). marais : m’raihh (Saint Jean-du-Marché) moraihh (Mortagne) (n. m.). marauder : fourrègi (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi). Faut survå’i les gamins quand’l î di frut, is vont fourrègi : il faut surveiller les gamins quand il y a du fruit, ils vont marauder. marcaire : mårcâre (Fiménil) (n. m.). marchand : meurchand (Saint Jean-du-Marché) (n. m.). marchand de bétail : boucher (Mortagne) (n. m.) ; cortèy (Fiménil) (n. m.) ; juif (Saint Jean-du-Marché) juif (Mortagne) (n. m.). marchander : cherpeutè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè) ; rèvaudè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). Å rèvaude po z-åvoûr måillou mårchi : on marchande pour avoir meilleur marché. marche d’escalier : zgrè (Fiménil) zgrè (Saint Jean-du-Marché) zgrè (Mortagne) (n. m.). marché : mårchi (Fiménil) mårchi (Saint Jean-du-Marché) mårchi (Mortagne) (n. m.). Fâre les mårchis : faire les conventions entre parents pour un mariage. marcher : ha’i (Fiménil) hayi (Saint Jean-du-Marché) hayi (Mortagne) (v. intr. ; cf rô’i). Je n’s’rôs pus ha’i : je ne peux plus marcher ; marchi (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi) ; pilè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). T’es pilè sus mo pîd : tu as marché sur mon pied. marcher à petits pas : pistelè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). ‘L è vè pistelant, fèyant lo bé ; å dîrôt qu’i sêrre ène neuhåtte åteur ses fesses : il s’en va marchant à petits pas, faisant le beau ; on dirait qu’il serre une noisette entre ses fesses. marcher difficilement par suite d’excès de boisson absorbée : chambolè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). marcher péniblement : dèguerguessè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). ‘L è vè dèguerguessant drât-haut les ch’mîns : il s’en va marchant péniblement le long des chemins ; deurdèguè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). marche difficilement (qui) : èjårr’tè (Fiménil) (adj. m.) ; èjårr’tâye (Fiménil) (adj. f.). marche vite (qui) : râdant (Fiménil) (adj. m.). ‘L è vè râdant : il s’en va, à grands pas ; râdante (Fiménil) (adj. f.). mardi : môdi (Saint Jean-du-Marché) môdi (Mortagne) (n. m.). mare contenant une algue ocracée, en grumeaux, de la couleur de la rouille : rôilleûsse (Fiménil) (n. f.). mare malpropre : wèhhe (Fiménil) (n. f.). maréchal-ferrant : meur’chau (Fiménil) meur’chau (Saint Jean-du-Marché) meur’chau (Mortagne) (n. m.). marelle : mèrelle (Fiménil) (n. f.). marguerite (grande) (leucanthenum vulgare) : boquet d’Saint Chan (Fiménil) (n. m.). mariage : mèriêge (Fiménil) mèriêge (Brouvelieures) (n. m.). Marie : Mèrie (Fiménil) (n. pr.). marié : mèriè (Brouvelieures) (n. m.). Marie-Anne : Mènânne, Mèrie-Ânne, Minette (Fiménil) (n. pr.). Marie-Jeanne : Mèrie-Jeânne (Fiménil) (n. pr.). marier : mèriè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). Po corrigi lo loup, faut lo mèriè : pour corriger le loup, il faut le marier. marier (se) : s’mèriè (Fiménil) s’mèriè (Saint Jean-du-Marché) s’mèriè (Mortagne) (v. pr. ; cf chantè). Mèrièz-vos, vos fârôz bé, n’vos mèrièz mi, vos fârôz co meux : mariez-vous, vous ferez bien, ne vous mariez pas, vous ferez encore mieux. marmelade : muclîn (Fiménil) (n. m.). mars : mars (Saint Jean-du-Marché) mars (Mortagne) (n. m.). marteau : måté (Fiménil) måté (Saint Jean-du-Marché) måté (Mortagne) (n. m.). marteau de maçon servant à équarrir (gros) : tètu (Fiménil) (n. m.). matériel : hernais (Brouvelieures) (n. m.). Mathusalem : Mèt(h)eusålè (Fiménil) (n. pr.). Vîx comme Mèt(h)eusålè : vieux comme Mathusalem. matin : mètîn (Fiménil) (n. m.). matinal : mètinau (Fiménil) (adj. m.). matinale : mètinale (Fiménil) (adj. f.). matou : marcô (Fiménil) (n. m.). Les marcôs n’font que d’cor èprès les chettes : les matous ne font que courir après les chattes ; mitau (Fiménil) (n. m.). mauvais : mâs (Fiménil) mâs (Saint Jean-du-Marché) mâs (Mortagne) (adj. m.) ; meuchant (Mortagne) (adj. f.). mauvaise : mâhhe (Fiménil) (Saint Jean-du-Marché) mâhhe (Mortagne) (adj. f.) ; meuchante (Mortagne) (adj. f.). mauve à feuilles arrondies (malva rotundifolia) : freumègeon (Brouvelieures) freumègeon (Mortagne) (n. m.). maux : maux (Brouvelieures) (n. m. pl.). me : me (Fiménil) (pr. pers.). méchant : hhâs (Fiménil) (adj. m.). În hhâs drôle : un mauvais garçon ; mâs (Fiménil) (adj. m.). Qui qu’åst peut åst co mâs : qui est vilain est encore méchant ; meuchant (Fiménil) (adj. m.). Meuchant comme lè gôle : méchant comme la gale ; peupeut (Fiménil) (adj. m. ; terme enfantin). Oh ! le vilain peupeut, poquè qu’t’ås si meuchant ? : oh ! le vilain, pourquoi es-tu si méchant ? méchante : hhâhhe (Fiménil) (adj. f.) ; mâhhe (Fiménil) (adj. f.) ; meuchante (Fiménil) (adj. f.) ; peupeute (Fiménil) (adj. f. ; terme enfantin). mèche de cheveux : pouchåt (Fiménil) (n. m.). mèche du fouet : chesseûre (Saint Jean-du-Marché) (n. f.) ; mîse (Fiménil) mîhhe (Saint Jean-du-Marché) mîse (Mortagne) (n. f.). mèche de lampe : l’mouche (Fiménil) (n. f.). mécontent : mi kiaihh (Fiménil) (dans l’expression I n’åst mi kiaihh, j’n’â pwèt v’lu li pråtè d’årgent : il n’est pas content, je n’ai pas voulu lui prêter d’argent. médaille bénite que l’on porte au cou : mèdôlle (Fiménil) (n. f.). médecin : mèdicé (Fiménil) (n. m.). médius : grand dây (Fiménil) (n. m.). méfier (se) : s’dèmèfî (Fiménil) (v. pr. ; cf erhî). meilleur : måillou (Fiménil) (adj. m.). meilleure : måilloûe (Fiménil) (adj. f.). mélange : målêge (Fiménil) (n. m.). mélange de farine, de lait, d’œufs, de fruits : migaine (Fiménil) (n. f.). mélange de feuilles vertes des navets, des carottes, des betteraves, etc., que l’on cuit pour le bétail : håmeûre (Fiménil) (n. f.). mélange de fromage blanc, œufs, crème : maujîn (Fiménil) (n. m.). mélange de sons, tourteaux, betteraves, etc… que l’on donne aux vaches laitières ou aux bêtes à l’engrais : låchon (Fiménil) låchon (Brouvelieures) (n. m.). mélanger : målè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). mélasse : mèlasse (Fiménil) (n. f.). mêler : ètô’i (Fiménil) (v. tr. ; cf rô’i). Je n’vûx mi ête ètô’i dås zûs fråhhes : je ne veux pas être mêlé à leurs bavardages ; målè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). melon (cucumis melo) : cornichon d’Afrique (Grandvillers) (n. m.). même : même (Fiménil) même (Brouvelieures) (adv.). même : même (Fiménil) même (Brouvelieures) (adj. indéf. ; fait môme quand il est adjoint aux pronoms personnels comme mi-môme, ti-môme,…). mémoire (remettre en) : rèfråhhi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). menacer : m’nèci (Brouvelieures) (v. tr. ; cf dansi). ménage : mènêge (Fiménil) mènêge (Brouvelieures) (n. m.). Fâre lo mènêge : faire le ménage (s’occuper des menus ouvrages de l’intérieur). ménagements à l’égard d’un indiscipliné (avoir des) : feinde (Fiménil) (v. intr. ; cf peinde). Se t’lo feins, i t’è fârè wâ d’l’aute : si tu ne le corriges pas, il t’en fera voir d’autres. mendiant : lâs’-meu-Dèy (Fiménil) (n. m.) ; podèy (Fiménil) (n. m.). Å n’rècåteure pus qu’des podèys drât-haut les villêges : on ne rencontre plus que des mendiants dans les villages. mendier : d’mandè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè) ; quamandè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). mener : monè (Fiménil) mwênè (Saint Jean-du-Marché) (v. tr. ; cf chantè). Di lînge bé monè : du linge bien usagé. mensonge : bode (Fiménil) (n. f.). Les bodes li cheuhåt dè boche comme les crottes di cul d’ène chîve : les mensonges lui tombent de la bouche comme les crottes du cul d’une chèvre. mensonge (gros) : ment’rie (Fiménil) (n. f.). menteur : båvat (Fiménil) (n. m.) ; bodou (Fiménil) (n. m.) ; mentou (Fiménil) (n. m.). Mentou comme în errèchou d’dåts : menteur comme un arracheur de dents. menteur : båvat (Fiménil) (adj. m.). menteuse : båvate (Fiménil) (adj. f.). mentir : bodè (Fiménil) (dans la locution t’è n-es bé bodè : tu en as bien menti) ; dîre des bodes (Fiménil). ment pour se rendre intéressant (qui) : trålâd (Fiménil) (adj. m.) ; trålâde (Fiménil) (adj. f.). menuisier : m’nusî (Saint Jean-du-Marché) m’nusî (Mortagne) (n. m.). mépriser : l’vè lo nèz (Fiménil). mer : mêr (Fiménil) (n. f.). mercredi : merkeudi (Fiménil) merkeudi (Saint Jean-du-Marché) merkeudi (Mortagne) (n. m.). merde : mwête (Fiménil) (n. f.). mérite : mèrite (Fiménil) (n. m.). mériter : mèritè (Fiménil) mèritè (Brouvelieures) (v. tr. ; cf chantè). merle : nâre grîve (Saint Jean-du-Marché) (n. f.) ; merle (Saint Jean-du-Marché) merle (Mortagne) (n. m.). merveille : mårvåille (Fiménil) (n. f.). mes : mes (Fiménil) mes (Saint Jean-du-Marché) mes (Mortagne) (adj. poss.). mésange : måsonge (Fiménil) (n. f.). messe : måsse (Fiménil) mosse (Brouvelieures) mosse (Saint Jean-du-Marché) mosse (Mortagne) (n. f.). mesure : m’sûre (Brouvelieures) (n. f.). métairie : moûtråsse (Fiménil) (n. f.). métier à tisser : m’tèy (Fiménil) (n. m.). mettre : bote, botè (Fiménil) (v. tr. ; voir conjugaison : je bote ; j’botais ; j’botrâ ; botè, botâye) ; foute (Fiménil) (v. tr. ; voir conjugaison : je fous ; j’foutais ; j’foutrâ ; foutu, foutûe). Fous-li sus lo nèz ! : tape-lui sur le nez ! ; måtte, måttè (Fiménil) måtte (Brouvelieures) måtte (Saint Jean-du-Marché) måtte (Mortagne) (v. tr. ; voir conjugaison : je måts ; j’måttais ; j’måttrâ ; måttè, måttâye). mettre (se) : s’foute (Fiménil) (v. pr. ; cf foute) ; s’måtte, s’måttè (Fiménil) s’motte (Brouvelieures) (v. pr. ; cf måtte, måttè). meunier : minêy (Fiménil) minêy (Saint Jean-du-Marché) minêy (Mortagne) (n. m.). Lè s’maine des minèys : la semaine des meuniers (la seconde semaine d’après la Pâques, à la fin de laquelle les meuniers, qui avaient le renom de trop fortes moutures, allaient se confesser). miauler : miaulè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). miche : mèche (Fiménil) mèche (Brouvelieures) (n. f.). miche (petite) : mèchåtte (Fiménil) (n. f.). midi : midi (Fiménil) midi (Saint Jean-du-Marché) midi (Mortagne) (n. m.). mie de pain : miåtte (Fiménil) (n. f.). miel : mî (Saint Jean-du-Marché) mî (Mortagne) (n. m.). mien (le) : lo mé (Fiménil)
lo mî (Saint Jean-du-Marché) lo mîn (Mortagne) (pr. poss.). miens (les)
: les més (Fiménil) les mîs (Saint Jean-du-Marché) les mîns (Mortagne)
(pr. poss.). miette : miåtte (Fiménil) (n. f.). mieux : meux (Fiménil) meux (Brouvelieures) (adv.). milieu : mwèytan (Fiménil) mwèytan (Brouvelieures) (n. m.). Au mwèytan di leû : au milieu de la place. mille : mille (Fiménil) (adj. num. card.). Lo mille pohhé : le mille cochon – injure. Qué grand de mille ? : quel grand de mille ? (pourquoi ?, comment cela ?). mille-feuilles (achillea millefolium) : keurnè (Fiménil) (n. m.). millet : messe (Fiménil) (n. f.). N-ållè ês grim.mes de messe : aller très loin vers un but indéterminé. minable : minâbe (Fiménil) (adj. m. et f.). mince : mince (Fiménil) (adj. m. et f.). Mince comme în fouillåt d’pôpî : mince comme une feuille de papier ; tånne (Fiménil) (adj. m. et f.). mine : mîne (Fiménil) (n. f.). minuit : méneût (Fiménil) méneût (Saint Jean-du-Marché) méneût (Mortagne) (n. m.). mirabelle : mirabelle (Saint Jean-du-Marché) mirabelle (Mortagne) (n. f.). mirabellier : mirabelli (Saint Jean-du-Marché) mirabelli (Mortagne) (n. m.). miracle : murèke (Fiménil) (n. m.). miroir : mureû (Fiménil) (n. m.). miséricorde : misèricorde (Fiménil) (n. f.). mite : mite (Saint Jean-du-Marché) mite (Mortagne) (n. f.). mode : môde (Brouvelieures) (n. f.). moi : mi (Fiménil) mi (Saint Jean-du-Marché) mi (Mortagne) (pr. pers.). C’è ‘tu mi : ce fut moi. Ç’åst po mi : c’est pour moi. Mi, j’vîrâ bès-lå : moi, j’irai là-bas. moine : mwène (Fiménil) (n. m.). moineau : maneau (Fiménil) mwèneau Saint Jean-du-Marché) mwèneau (Mortagne) (n. m.) ; pierrat (Saint Jean-du-Marché) (n. m.). moins : mons (Fiménil) moins (Brouvelieures) (adv.). mois : moûs (Fiménil) (n. m.). moisir : meuhi (Fiménil) meuhi (Saint Jean-du-Marché) meuhi (Mortagne) (v. intr. ; cf dansi). J’n’y â mi meuhi : je n’y ai pas moisi (je n’y suis pas resté longtemps). moisi : meuhi (Fiménil) meuhi (Saint Jean-du-Marché) meuhi (Mortagne) (part. passé). moisie : meuhie (Fiménil) meuhie (Saint Jean-du-Marché) meuhie (Mortagne) (part. passé). moisi (linge) : chåbiontè (Fiménil) (adj. m.). moisie (linge) : chåbiontâye (Fiménil) (adj. f.). moisi (qui répand une sorte d’odeur de) (tonneau vide, non bouché) : mofe (Fiménil) (adj. m. et f.). moisson : mohhon (Saint Jean-du-Marché) (n. f.) ; sèyi (Saint Jean-du-Marché) sèyi (Mortagne) (n. m.). moissonner : sèyi (Saint Jean-du-Marché) sèyi (Mortagne) (v. tr. ; cf dansi). moissonneur : sèyou (Saint Jean-du-Marché) sèyou (Mortagne) (n. m.). moite : câgnesse (Mortagne) (adj. m. et f.) ; meuche (Fiménil) meuche (Saint Jean-du-Marché) meuche (Mortagne) (adj. m. et f.). moitié : mwèyti (Fiménil) (n. f.). mollet : mollet (Saint Jean-du-Marché) mollet (Mortagne) (n. m.). moment : bran (Fiménil) (n. m.). Errêtèz-vos în bran ! : arrêtez-vous un moment ! Lo bran dè gueûle : le moment de la gueule (le moment de manger) ; moment (Fiménil) (n. m.). mon : mo (Fiménil) mo (Brouvelieures) mo (Saint Jean-du-Marché) mo (Mortagne) (adj. poss. ; fait m’n devant voyelle). M’n onkîn : mon oncle. Mo pêre : mon père. monde : monde (Fiménil) monde (Brouvelieures) (n. m.). monnaie : m’nnâye (Fiménil) m’nnâye (Saint Jean-du-Marché) (n. f.). monsieur : monsû (Fiménil) (n. m.). montagnard : montignon (Fiménil) (n. m.). montagne : montène (Fiménil) (n. f.). J’â tojos au’i dîre que doux montènes ne s’rècåtrînt mi, mâs que doux (h)åmmes se rècåtrînt, ç’åst bé vrâ : j’ai toujours entendu dire que deux montagnes ne se rencontraient pas, mais que deux hommes se rencontraient, c’est bien vrai. montants en bois fixés aux deux jovâyes et destinés à attacher les vaches à l’écurie par l’intermédiaire des lam.més et des chnôlles : båressons (Fiménil) (n. m. pl.). montants en pierres de taille des portes : angrie (Fiménil) (n. f.) ; jambêge (Fiménil) (n. m.). monter : montè (Fiménil) montè (Brouvelieures) (v. tr. ; cf chantè). montrer : montrè (Fiménil) (Fiménil) (v. tr. ; cf åtrè). montrer que l’on n’est pas content en simulant une fausse toux : règrèmè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). ‘L è règrèmè duhh, quand j’li â rècontè cè : il a toussé fort, quand je lui ai raconté ça. moquer (se) : s’moquè (Fiménil) (v. pr. ; cf chantè). moqueur : moquou (Fiménil) (adj. m.). moqueuse : moqu’råsse (Fiménil) (adj. f.). morceau : mohhé (Fiménil) (n. m.) ; qwètî (Fiménil) (n. m.) ; scåille (Fiménil) scoille (Brouvelieures) (n. f.) ; tåké (Fiménil) (n. m.). morceau comestible : mion (Fiménil) (n. m.). În mion d’lard’ zos lo pouce, sus di pain : un morceau de lard sous le pouce, sur du pain. Bè-m’ în mion d’seuke ! : donne-moi un morceau de sucre ! morceau de pain (gros) : trique (Fiménil) (n. f.). morceau de pain de la grosseur d’une bouchée : modåt (Fiménil) (n. m.). Tiès, pråds-å în modåt d’mo pain ! : tiens, prends-en un morceau de mon pain ! ‘L è ‘jå fât în bé modåt dås so beutîn : il a déjà fait un bon trou dans butin. morceaux une étoffe, un livre (réduire en) : dèkèzè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). morceaux avec l’aide d’un couteaux (mettre en menus) : dèqwèt’lè (Fiménil) (v. tr. ; cf èch’tè). morceaux de pâte à la farine et aux œufs, cuits à l’eau, puis frits (petits) : knèfes (Fiménil) (n. f. pl.). mordre : mwôde (Fiménil) (v. tr. ; voir conjugaison : je mwôds ; j’modais ; j’mwôrâ ; modu, modûe). Èl’vè des chés po s’fâre mwôde : élever des chiens pour se faire mordre. morsure : modesse (Fiménil) (n. f.). mort : mwôt (Fiménil) mwôt (Brouvelieures) mwôt (Saint Jean-du-Marché) mwôt (Mortagne) (n. f.). Sinnè gent mwôt : sonner les cloches en mort. Mortagne : Motåne (n. pr. ; les poûres såches ; s’appelaient ainsi car autrefois ils en faisaient un pâté. Les mêmes avant la Révolution, n’ayant pas de cloches à leur église, se plaçaient sur une petite éminence et criaient l’un après l’autre : Colâs, Colîn, Colon pour annoncer la messe du dimanche). mortier : målt(h)e (Fiménil) målt(h)e (Saint Jean-du-Marché) målt(h)e (Mortagne) (n. f.). morveux : mouchoux (Fiménil) (adj. m.). Vaut meux d’mourè lo nèz mouchoux que de s’lo rô’i : il vaut mieux rester le nez morveux que de se l’arracher. morveuse : mouchoûse (Fiménil) (adj. f.). mot : mot (Fiménil) (n. m.). motif : motif (Fiménil) (Fiménil) (n. m.). motte : tåké (Fiménil) tåké (Mortagne) (n. m.) ; toc (Saint Jean-du-Marché) (n. m.). mou : fiâche (Saint Jean-du-Marché) fiâche (Mortagne) (adj. m.) ; mô (Fiménil) (adj. m.). Mô comme di chik, comme ène tripe : mou comme du fromage blanc, comme une tripe ; mollåt (Saint Jean-du-Marché) mollåt (Mortagne) (adj. m.) ; pèteûy (Fiménil) (adj. m.). molle : fiâche (Saint Jean-du-Marché) fiâche (Mortagne) (adj. f.) ; môlle (Fiménil) (adj. f.) ; mollåtte (Saint Jean-du-Marché) mollåtte (Mortagne) (adj. f.) ; pèteûye (Fiménil) (adj. f.). mou par un émollient (rendre) : ettârî (Fiménil) (v. tr. ; cf erhî). mouche : mohhe (Fiménil) mohhe (Saint Jean-du-Marché) mohhe (Mortagne) (n. f.). mouches (chasser les) : mohhî (Fiménil) (v. intr. ; cf erhî). moucher : mouchi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). moucheron noir (petit) : b’wåtte (Fiménil) bowåtte (Saint Jean-du-Marché) b’wåtte (Mortagne) (n. f.). mouchoir : moucheû (Fiménil) (n. m.). Moucheû d’poche : mouchoir de poche. moudre : môre (Fiménil) môre (Saint Jean-du-Marché) môre (Mortagne) (v. tr. ; voir conjugaison : je môds ; j’molais ; j’môrâ ; molu, molûe). moue : låfe (Fiménil) (n. f.) ; pote (Fiménil) (n. f.). Fâre lè pote : faire la moue. mouiller : mou’i (Fiménil) (v. tr. ; cf cou’i) ; wêbi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). mouiller complètement : pôhhi (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi). Lè pûche m’è pris et j’â ‘tu pôhhi bé n-å pwèt : la pluie m’a pris et j’ai été complètement trempé ; wèhhi (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi). moule à perle de la Vologne : moule (Fiménil) (n. f.). moulin : molîn (Fiménil) meulîn (Saint Jean-du-Marché) molîn (Mortagne) (n. m.). mourir : dèlåpè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè ; terme méprisant). Lo vîx-lå n’dèlåp’rè don(c) j’mâs ! : cette vieille peau-là ne mourra donc jamais ! ; mori (Fiménil) meuri (Saint Jean-du-Marché) mori (Mortagne) (v. intr. ; voir conjugaison : je mûs ; j’morais ; j’mûrrâ ; mwôt, mwôte). mousse : mosse (Fiménil) (n. f.). mousse (lichens) : mosse (Fiménil) (n. f.). mousse blanche (sphaignes) : bianche mosse (Fiménil) (n. f.). mousse de tisserand (polytrichum commune) : mosse de téhh’rand (Fiménil) (n. f. ; servait autrefois à faire des brosses pour encoller le fil à tisser). mousse de veau (peltigera canina) : mosse de vé (Fiménil) (n. f.). moutarde des champs (sinapis arvensis) : motarde (Mortagne) (n. f.). mouton : mouton (Fiménil) mouton (Saint Jean-du-Marché) mouton (Mortagne) (n. m.). moyen : mwèyen (Fiménil) (n. m.). moyeu : mouyu (à Saint Jean-du-Marché) mouyu (Mortagne) (n. m.). muguet (convallaria majalis) : mirguet (Fiménil) (n. m.). muid : meûd (Fiménil) (n. m.). mulet : mulet (Fiménil) (n. m.). mulette allongée (moule) : moule (Fiménil) (n. f.). mulot : mårmotte (Fiménil) (n. f.). mur : muhh (Fiménil) (n. m.). mûr : mè’u (Fiménil) mè’u (Saint Jean-du-Marché) mè’u (Mortagne) (adj. m.). mûre : mè’ûre (Fiménil) mè’ûre (Saint Jean-du-Marché) mè’ûre (Mortagne) (adj. f.). mûre : moûle (Fiménil) moûle (Saint Jean-du-Marché) moûle (Mortagne) (n. f.). mûrir : mè’uri (Saint Jean-du-Marché) mè’uri (Mortagne) (v. intr. ; cf dansi). mûrir après la cueillette (achever de) (poires) : pèrè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). murmurer : râminè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). musaraigne : s’ris (Fiménil) s’ris (Saint Jean-du-Marché) s’ris (Mortagne) (n. m.). museau : meusé (Fiménil) (n. m.). muselière : mus’yeûre (Saint Jean-du-Marché) mus’lîre (Mortagne) (n. f.). myope : beûloux (Fiménil) (adj. m. et f.). myosotis : û di bon Don Dû (Saint Jean-du-Marché) (n. m.) ; fiou d’Sète Vierge (Mortagne) (n. f.). myrtille : blûe (Fiménil) blûe (Saint Jean-du-Marché) blûe (Mortagne) (n. f.). myrtillier : bloui (Fiménil)
bloui (Saint Jean-du-Marché) bloui (Mortagne) (n. m.). |
sommaire | contact |