|
||||||
| auteur : Malou > la
contacter |
||||||
|
A l’ivier, li såverdea tchiptèye : « d’ja si fwin, dj’a si fwin, d’ja si fwin »
En hiver, le moineau pépie : « j’ai si faim, j’ai si faim, j’ai si faim » An.nêye di nîve, an.nêye di frûts Année de neige, année de fruits Blanke djalèye, Plaive parèye Blanche gelée, Pluie pareille Cwand l’agnon a toplin des pelotes, c’est sene d’on foirt ivier Quand l’oignon a beaucoup (tout plein) de pelures, c’est le signe d’un hiver fort Dèl nîve so lès broûs, C’èst dèl djalèye divant treûs djoûs De la neige sur la boue, c’est de la gelée avant trois jours El nîve din lès bèrdouyes (1) c'èst l'djèléye qui s'avouye La neige sur la boue, c’est de la gelée qui s’annonce Ivier niveus rimplixh li gurnî Hiver neigeux remplit le grenier Ivier so bôjhe, djalèye divant troes djoûs Hiver (neige) sur la boue, gelée avant trois jours L’ iviér èst ratchessi, lès rotchès narènes sont rim’nowes L’hiver a resurgi, les nez rouges sont revenus (Amay) L’ivièr n’est nin bastârd. Qwand on n’ l’a nin timpe, on l’a tard L’hiver n’est pas bâtard. Quand on ne l’a pas tôt, on l’a tard L’iviér ratoûrne, mousi foû vos mokeûs d’potche L’hiver revient, sortez vos mouchoirs de poche (Amay) L’ivier so les hourleas endè ratind d’l’ôte L’hiver (neige) sur les talus (à l’abri du soleil) en attend de l’autre (il reneigera) Nivaye qui tome doûcemint, Tome lontins Neige qui tombe doucement, Tombe longtemps Poyowe djalèye èst d’pô d’durèye Gelée blanche (poilue) est de peu de durée Quand l'solia mougne li nîve, i l'rinåde (2) OU :Cwand i la rletche, i la rtchiye, û : cwand i la rmougne, i la rtchiye. (Basse-Ardenne) Quand le soleil mange la neige, il la vomit OU Quand il la relèche,( quand il la remange) il la rechie (Si c'est le soleil qui fait fondre la neige, elle retombera plus tard) Qwand-i djal a pîre finde, qu’i fêt bon èl tcholeûr dèl coulèye Quand il gèle à pierre fendre, qu’il fait bon dans la chaleur du coin du feu Qwand i nîve dissus les broûs, del’djaléye divant trois djoûs (Nameûr) Quand il neige sur la boue, de la gelée avant trois jours (Namur) Dèl nîve so lès broûs, C’èst dèl djalèye divant treûs djoûs De la neige sur la boue, c’est de la gelée avant trois jours Freudès matènes, Rodgès narènes Froides matines, Nez rouges 1) bèrdoye, du français "bredouille": aller à vau l'eau, dégénérer "bèrdouye" en ouest-wallon: boue 2) rinårder: vomir (comme un animal) de "rinå", Renard. (nom propre dérivé de Reginhard) |
|||||