![]() |
dictons de février en wallon |
|
FÉVRIR-FÉVRIER A l’Tchand’leur l’iviér pleûre ou r’prind vigueur (ou è-st-è s’fleûr) A la Chandeleur (le 2-2), l’hiver pleure (sa fin) ou reprend vigueur (ou est dans sa fleur) A l’Chand’leûr, Les djoûs sont ralonguis d’ine heure A la Chandeleur, les jours sont rallongés d’une heure Cand l' solê loût su l' åté al tchandleur, lu leu rature dins sa bôre(1) pou chîs smwinnes.( l’oûrs rumousse a sa bôre pou qwate sumwinnes) Quand le soleil luit à la chandeleur, le loup rentre dans son trou pour 6 semaines (l’ours rentre dans son trou pour quatre semaines) Cwand l’lurson (2) veût si ombe al Tchandl’eûse, i r’mousse è s’trô po sî saminnes Quand le hérisson voit son ombre à la Chandeleur, il rentre dans son trou pour six semaines Ine fèye qu’on arive al Tchand’leûr, I gn-a l’ivièr qui pleûre Ou bin il è-st-è fleûr Une fois qu’on arrive à la Chandeleur, il y a l’hiver qui pleure ou bien il est en fleur Li grandmesse dè l’Chandl’leûr Promette on bai osté Qwand so l’timps qui l’office deûre, L’solo lût so l’âté La grand-messe de la Chandeleur promet un bel été Quand, sur le temps que dure l’office, le soleil luit sur l’autel Qwand al Tchand’leur, li solo lût sol l’åté, In-a cop o sî saminnes à djaler Quand à la Chandeleur, le soleil luit sur l’autel, il y a encore pour 6 semaines à geler Pou qu’on pôye dire qui l’hivièr pleûre , al Tchand’leur I fât qui l’solo so l’åté lûsse à gran’messe sins dézister Pour qu’on puisse dire que l’hiver pleure, à la Chandeleur, Il faut que le soleil sur l’autel luise à la grand’messe, sans désister Si l' solê loût s' l' åté l' djou des tchandeyes timp d' messe, lu leû rinture dins s' trô pou carante djous. Si le soleil luit sur l’autel le jour des chandelles, pendant la messe, le loup rentre dans son trou pour quarante jours (Basse-Ardenne) Si l’solo lût so lès tchandèles di l’åté, li leûp r’mousse è s’trô po sî saminnes Si le soleil luit sur les chandelles de l’autel, le loup rentre dans son trou pour six semaines A l’Sint Blaise (3-2), Les tèheûs sont mêsses (3) A la Saint Blaise, les tisserands sont maîtres (Anciennement, les tisserands chômaient à la St Blaise) Al Sint Mindjô (4), li frud Pice bin lès duts (Hu) A la Saint Mengold (8-2), le froid Pince bien les doigts (Hu) __________ Avonne di fèvrî, Avonne di grunî Avoine de février, avoine de grenier Cwand l' bijhe roveye fevrî, ele ni roveye nén may OU Cand l' bîje rouviye fèvrî, ile nu rouviye nin mêy Quand la bise oublie février, elle n’oublie pas mai (Basse-Ardenne) Cwand i fwait laid l’doze di fevrî, i fwait laid shijh samwinnes etires Quand il fait laid le douze février, il fait laid six semaines entières Dèl nîve di fèvri, c'èst d'l'êwe dins on pani De la neige de février, c’est de l’eau dans un panier Fèvrîr a onze bès djoûs Février a onze beaux jours Févrîr li r’bot, qwand i s’boute, C’est l’pus mwé d’tot Février le nain, quand il s’y met, c’est le plus mauvais de tous Li mwès d’fèvrîr , C’est l’pus coûrt èt l’pus fîr Le mois de février, c’est le plus court et le plus fier Lu ptit mwès est l' pu mèchant des mwès. Le petit mois est le plus méchant des mois Nîve do moes d’fevrî våt fumî De la neige du mois de février vaut du fumier Plouve ou moes d’fevrî våt d’l’ansene (5) De la pluie au mois de février vaut du purin Qwand i fè lèd l’doze dè p’tit meus, i fè lè sî saminnes â long Quand il fait laid le 12 du petit mois, il fait laid six semaines au long Si fevrî djowe di s' dirî, måss trouve ses poteas plins. Si février joue de son derrière, mars trouve ses flaques d’eau pleines (s'il y a du dégel à la fin du mois!) Si fèvrîr èst lèd, djamây in’ mâque Di djaler l’dimègne di Pâques Si février est laid, jamais il ne manque de geler le dimanche de Pâques 1)puits de mine: de l'ancien haut allemand "bûr", maison, sans doute la hutte primitivement construite sur la bouche du puits 2)lurson: de l'ancien français"ireçon", dérivé du latin "ericius" 3)tèheus: du latin texere 4)Mengold:patron de la ville de Huy. Seigneur anglo-saxon du 10e siècle qui, après de nombreux combats, se consacra à la vie religieuse et fut massacré dans son oratoire . On lui édifia une église qui devint le lieu d'un pèlerinage. Jeux de la St Mengold, farandoles où l'on chantait:"Èt , tortos, brèyans bin hôt: Vîv li fièsse à Sint Mindjô!": Et tous crions bien haut; vive la fête de St Mengold! 5) de l’ancien français « ensainer », graisser, dérivé du latin « sagimen » |
| sommaire & contact | forum Babel wallon |