Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 17:08 |
|
|
Oui c'est pratiquement le même que le î roumain mais non, ce n'est pas pareil qu'un e muet français...
À propos de l'harmonie vocalique:
Les langues ouralo-altaïques en général connaissent ce phénomène (turc, azéri, kazakh, tatar, mongol, hongrois, finnois, estonien etc...). J'essaierai de faire un sujet là-dessus. Le mongol et le turc appartiennent à la même branche dite altaïque (ou turco-mongole).
Dernière édition par Nikura le Friday 18 Nov 05, 23:30; édité 1 fois |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 19:05 |
|
|
Je crois que la similitude entre le ı turc et le î roumain est due au fait que les roumains ont aussi des origines turques, le peuple a subit beaucoup de métissages au cours de son évolution. (ou alors, c'est simplement par l'influence du ы/y slave...) |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 19:46 |
|
|
Je n'ai jamais dit que le "i" non pointé était un "e" muet, j'ai dit que ça ressemblait au "e" dit muet, et que ça ressemblait à un certain "eu", et je peux ajouter que ça ressemble au "u" japonais si cela peut faire plaisir. Ressemblance ne signifie pas identité.
Je viens de vérifier dans la méthode Assimil :
"i sans point est proche du son français "e" mais prononcé avec la langue ramenée en arrière".
Dans le Teach Yourself Turkish :
se prononce comme le "i" dans le mot anglais "cousin". Vérifiez dans votre dico d'anglais la prononciation de "cousin", vous verrez le "e" renversé que j'ai évoqué!
Je vous fait grâce de la description du Langenscheidts Lehrbuch Türkisch, je n'ai rien compris. |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 20:51 |
|
|
Nikura a écrit: |
Les langues ouralo-altaïques en général connaissent ce phénomène (turc, azéri, kazakh, tatar, mongol, hongrois, finnois, estonien etc...). Le mongol et le turc appartiennent à la même branche dite altaïque (ou turco-mongole). |
La famille ouralo-altaïque n'est plus admise depuis quelques dizaines d'années par la majorité des linguistes. Ce regroupement était justifié par des similtudes dans les caractéristiques de ces langues ( leur typologie). On y a même inclus parfois le japonais et le coréen.
La tendance actuelle est de regrouper dans une même famille les langues dont on pense qu'elles proviennent d'une même langue, ancêtre commun.
Les langues ouralo-altaïques sont maintenant regroupées comme suit par la majorité des linguistes :
La famille ouralienne : hongrois, finnois,estonien, langues de l'oural ( mordve, tchérémisse, etc) et le youkaghir
La famille altaïque, comprenant trois branches :
- les langues turkes ( écriture conventionnelle pour indiquer les langues proches du turc : turc, azeri, turkmène, etc)
- les langues mongoles : mongol, bouriate, etc
- les langues toungouses : mandchou, even, etc.
Les statuts respectifs du japonais et du coréen sont encore controversés; suivant les auteurs, soit incorporés aux langues altaïques , soit considérés comme deux langues indépendantes.
Tout ceci ne tient pas compte de la nouvelle tendance à regrouper les familles en super-familles, mais ceci est un autre sujet. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 22:39 |
|
|
d'après ce dont je me souviens. Le Turc qui me disait iyimisin le prononçait un peu comme dit Mansio c'est entre le i et le é. En fait pour bien prononcer ce genre de lettre "entre deux" (il y en a d'autres),il faut prononcer un son et penser dans sa tête l'autre. en général ça marche. Pour notre cas, prononcez "é" et pensez "i".Ou inversement. |
|
|
|
|
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 22:47 |
|
|
Türkiye Türkçesi: Gel! Geliniz! Git! Gidiniz! Gir! Giriniz! Çık! Çıkınız! Otur! Oturunuz! Kalk! Kalkınız!
Azeri T. Gel! Gelin! Get! Gedin! Gir! Girin! Çıh! Çıhın! Otur! Oturun! Dur! Durun!
Türkmen T. Gel! Geling! Git! Giding! Gir! Giring! Çık! Çıkıng! Otur! Oturıng! Tur! Turıng!
Özbek T. Kel! Kelingiz! Ket! Ketingiz! Kir! Kiringiz! Çık! Çıkıngız! Otır! Otırıngız! Tur! Turıngız!
Uygur T. Kel! Keling! Ket! Keting! Kir! Kiring! Çık! Çıkıng! Oltur! Olturung! Tur! Turung!
Kırgız T. Kel! Kelingiz! Ket! Ketingiz! Kir! Kiringiz! Çık! Çığıngız! Otur! Oturunguz! Tur! Turunguz!
Kazak T. Kel! Kelingiz! Ket! Ketingiz! Kir! Kiringiz! Şık! Şığıngız! Otır! Otırıngız! Tur! Turıngız!
Tatar T. Kil! Kiligiz! Kit! Kitigiz! Kir! Kirigiz! Çık! Çığığız! Utır! Utırığız! Tur! Turığız!
Français Viens ! Venez ! Va ! Allez ! Entre ! Entrez ! Sors ! Sortez ! Assieds-toi ! Asseyez-vous ! Lève-toi ! Levez-vous ! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 22:49 |
|
|
Teşekkür !
Dernière édition par Charles le Friday 18 Nov 05, 23:08; édité 2 fois |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 23:04 |
|
|
Feintisti a écrit: | Je crois que la similitude entre le ı turc et le î roumain est due au fait que les roumains ont aussi des origines turques, le peuple a subit beaucoup de métissages au cours de son évolution. (ou alors, c'est simplement par l'influence du ы/y slave...) |
Plutôt slave je pense... Les roumains n'ont jamais eu d'origines turques. Seule une moitié de la Roumanie tomba sous le joug ottoman et trop peu de temps pour que le turc ne puisse influencer la phonétique de la langue.
mansio a écrit: | Je n'ai jamais dit que le "i" non pointé était un "e" muet, j'ai dit que ça ressemblait au "e" dit muet, et que ça ressemblait à un certain "eu", et je peux ajouter que ça ressemble au "u" japonais si cela peut faire plaisir. Ressemblance ne signifie pas identité. |
Désolé j'ai dû mal te lire... Bref. Le e français est une voyelle "antérieure semi-fermée arrondie" alors que le ı turc est une voyelle "postérieure fermée non-arrondie". Aussi ces deux voyelles ne partagent que le degré d'aperture sur trois points... Elles ne se ressemblent donc pas vraiment. La ressemblance avec le /u/ japonais ne me fait pas plaisir: c'est un fait puisque c'est le même son.
Maurice a écrit: | La famille ouralo-altaïque n'est plus admise depuis quelques dizaines d'années par la majorité des linguistes. |
Je le sais, mais je dois dire que je ne suis pas de ceux-là. Je pense que les langues altaïques et ouraliennes (ou finno-ougriennes) ont bel et bien possédé un ancêtre commun. Le cas du coréen m'est un peu plus étranger mais pour ce qui est du japonais, bien qu'ayant subi d'autres influences (malayo-polynésiennes peut-être?), je pense que je le regrouperais dans cette même macro-famille. Macro-famille ouralo-altaïque qui d'ailleurs n'est peut-être pas aussi éloignée des langues indo-européennes que ce que l'on croit.
Cela dit je ne contredis pas le classement que tu as fait, je ne fais que soutenir la théorie comme quoi il y aurait bel et bien un ancêtre commun. Le fait que langues altaïques et ouraliennes partagent à la fois l'harmonie vocalique et l'agglutination (sans parler de leur situation géographique voisine) en sont une des principales raisons. |
|
|
|
|
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 23:13 |
|
|
Les Roumains ne sont pas Turcs, ils sont roman. Leur langue appartient à la famille romane comme le Français, L'Italien, Espagnol. En Roumanie il y a des Turcs qui y sont restés après les Ottomans. |
|
|
|
|
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 23:14 |
|
|
Bir şey değil ( de rien) , Şarl. C'est notre devoir. |
|
|
|
|
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 23:29 |
|
|
Oui, il y a des turcs en Roumanie. Il y a aussi un peuple appelé les Gagaouzes (qui pour la petite histoire ont longtemps écrit leur langue en alphabet grec) qui vivent dans une petite région autonome d'Ukraine, jouxtant la Roumanie et la Moldavie.
L'influence du turc sur le roumain a commencé à partir du XIV siècle. La Transylvanie, qui ne fut jamais conquise n'apas de mots d'origine turque.
Voici quelques mots turcs: basma (foulard), beci (cave), cioban (berger), chef (ripaille), chior (borgne), chirie (loyer > de l'arabe al-kila > le roumain rhotacise le /l/ intervocalique), dulap (armoire), odaie (chambre) etc.
Le turc a aussi laissé quelques suffixes:
-liu : chefliu (fêtard)
-man (ironique, augmentatif): gogoman (idiot)
Quelques adverbes: tiptil (à pas de loup), geaba (en vain), barem (au moins/du moins).
L'influence du turc en roumain est importante. Le vocabulaire culinaire a beaucoup été influencé par exemple, mais la phonologie du roumain s'est formée bien avant.
Le turc (puisqu'il est question du turc avant tout), a influencé une majorité des langues des Balkans (serbo-croate, bulgare, macédonien, albanais, roumain, aroumain etc.). |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 23:52 |
|
|
Nombres de 1 à 10 : 8)
Turc = bir iki üç dört beş altı yedi sekiz dokuz on
Azéri (Azerbaïdjan, Iran) = bir iki üç dörd beş altı yeddi sekkiz dogguz on
Kazakh (Kazakhstan) = bir yeki uş tort bes alti jetti segiz toğiz on
Kirghiz (Kirghizistan, Chine) = bir eki üç tört beş altı jeti segiz toğuz on
Karakalpak (Ouzbekistan) = bir eki üş tört bes alti jeti segiz toğiz on
Ouzbek (Ouzbekistan, etc) = bir ikki uç to'rt beş olti yetti sakkiz to'kkiz o'n
Ouïgour (Xingkiang, Chine) = bir ikki üç tört bæş altæ yættæ sækkiz toqquz on
Touvain (Touva, Russie) = bir iyi üş dört beş aldi çedi ses tos on
Yakoute (Sakha, Russie) = biir ikki üs tüört bies alta sette ağıs toğus uon
Karatchaï (Caucase) = bir eki yuç tyort beş alti jeti segiz toğuz on
Koumyk (Caucase) = bir eki üç dyert beş alti yetti segiz toğuz on
Tatar (Tatarstan, Russie) = ber ike öç dürt biş alti jide sigez tugiz un
Bashkir (Bashkotorstan, Russie) = ber ike ös dört biş altı ete higed tuğıd un
Khalkha (Mongolie) = nig xoyor gurav döröv tav zurgaa doloo naïm yös arav
Kalmouk (Kalmoukie, Russie) = negn xoïr hurvn dörvn tavn zurhan dolan neemn yisn arvn
Bouriate (Bouriatie, Russie) = negen xoyor gurban dürben taban zurgaan doloon naïman yuhen arban
Dernière édition par Nikura le Thursday 01 Dec 05, 2:37; édité 1 fois |
|
|
|
|
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Saturday 19 Nov 05, 1:18 |
|
|
Nous avons connu les Gagaouzes après la chute des Soviets. Ils sont le seul peuple turc orthodoxe.
Ils parlent le Turc de la Turquie. Les Turcs les comprennent mieux que les Azéris. Les Ottomans n’ont jamais pensé
à turquiser les peuples, ni les islamiser, j'en avais déjà parlé. L'Empire Ottoman était comme une fédération de
certaines nations. Je vous écris les mots que je connais:
basma> basma (toile de coton peinte pour les femmes)
beci> (je n'ai pas connu ce mot, il y a un mot de " besi: prononciation béci, cela veut dire " engraissement" ,
par exemple , mettre le bétail à l'engraissement.)
cioban> çoban
chior> kör (aveugle)
chirie>kira (louage, location, c'est un nom ; pas le verbe)
dulap>dolap
odaie>oda
-liu : chefliu >keyifli(de bonne humeur, gai ) ce suffixe est -li pour faire adjectif.
Exemple: keyif>bonne humeur, gaité, keyifli> de bonne humeur, celui ou celle qui a keyif(la gaité).
gogoman>kocaman(énorme)
tiptil> (je n'ai pas compris)
geaba>çaba (effort), boşuna çaba > effort en vain
Dernière édition par orhan le Saturday 19 Nov 05, 23:01; édité 1 fois |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 19 Nov 05, 2:28 |
|
|
tiptil= à pas de loup
Cette expression est utilisée pour dire que l'on marche tout doucement, sans faire de bruit.
Je n'ai rien trouvé dans mon dictionnaire de turc qui ressemble à ça... "renard" se dit "tilki" mais je doute qu'il y ait un rapport vu qu'on parle en plus d'un adverbe dont la traduction française utilise une image. |
|
|
|
|
|