Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions imagées roumaines - Forum roumain - Forum Babel
Expressions imagées roumaines
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 12, 13, 14  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
lix-drix



Inscrit le: 04 Nov 2007
Messages: 49
Lieu: France, Paris

Messageécrit le Saturday 15 Dec 07, 13:53 Répondre en citant ce message   

Partir à la bourre-Signification-Partir en retard.

Passer l'arme à gauche-Signification-Mourir.

Pendaison de crémaillère-Signification-Inviter ses amis dans son nouveau logement.

Passer la brosse à reluire-Signification-Flatter une personne, pour obtenir quelque chose.

L'équivalent imagé? Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Saturday 15 Dec 07, 15:13 Répondre en citant ce message   

partir à la bourre – pas d'équivalent imagé – a pleca cu întârziere

passer l'arme à gauchea da ortu' popii [donner le sou au prêtre], a da colţul [tourner le coin] – toutes deux en langage familier

pendaison de crémaillère (son sens exact me semble être "fête d'inauguration de logement") – pas d'équivalent imagé – petrecere de inaugurare a locuinţei

passer la brosse à reluirea da cu periuţa [passer la petite brosse] – langage familier
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lix-drix



Inscrit le: 04 Nov 2007
Messages: 49
Lieu: France, Paris

Messageécrit le Sunday 16 Dec 07, 21:58 Répondre en citant ce message   

Passer du coq à l'âne-Signification-Passer d'un sujet à un autre.

Poser un lapin- signifie ne pas aller à un rendez-vous, sans prévenir la personne qui nous attend.

Promettre monts et merveilles-Signification-Promettre de très gros avantages.

Prendre la température- signifie que l'on tente de se renseigner sur une situation ou sur une ambiance générale.

Prendre le taureau par les cornes- signifie que l'on fait face aux difficultés plutôt que de les fuir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 17 Dec 07, 19:31 Répondre en citant ce message   

passer du coq à l'âne – pas d'équivalent imagé, sinon le verbe – a sări [sauter] de la un subiect la altul

poser un lapina da plasă [donner du filet] (familier)

promettre monts et merveillesa promite marea cu sarea [promettre la mer avec son sel]

prendre la températurea lua pulsul [prendre le pouls]

prendre le taureau par les cornesa lua taurul de coarne
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lix-drix



Inscrit le: 04 Nov 2007
Messages: 49
Lieu: France, Paris

Messageécrit le Monday 17 Dec 07, 23:28 Répondre en citant ce message   

Passer entre les gouttes- signifie que l'on échappe de justesse à une situation inconfortable.

Porter les cornes-Signification-Etre trompé par sa femme ou son mari.

Pour les beaux yeux de quelqu'un-signifie que l'on agit pour le simple plaisir de faire plaisir, et non pour la satisfaction d'intérêts personnels.

L'équivalent imagé? Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Magda-Claudia



Inscrit le: 09 Mar 2007
Messages: 307
Lieu: Craiova, Roumanie

Messageécrit le Monday 17 Dec 07, 23:54 Répondre en citant ce message   

Porter les cornes-Il y a seulement A pune coarne. [mettre des cornes] = tromper

Pour les beaux yeux de quelqu'un- pas d'équivalent imagé – de dragul cuiva [par amour pour quelqu'un]. Il y a l'expression Pe ochi frumoşi., dans, par exemple, Vreţi să vă dau primă pe ochi frumoşi? [Vous voulez que je vous donne une prime pour vos beaux yeux?], c'est-à-dire "Vous ne méritez pas que je vous donne une prime."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 18 Dec 07, 14:44 Répondre en citant ce message   

passer entre les gouttesa scăpa ca prin urechile acului [échapper comme par le chas de l'aiguille]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lix-drix



Inscrit le: 04 Nov 2007
Messages: 49
Lieu: France, Paris

Messageécrit le Thursday 20 Dec 07, 9:02 Répondre en citant ce message   

Partir en lune de miel-Signification- Partir pour le premier mois de mariage.

Reculer pour mieux sauter-Signification-Prendre son temps pour prendre une meilleure décision.

Renaître de ses cendres-Signification-Apprendre de ses échecs pour ne pas reproduire les mêmes erreurs.

Rester les bras croisés- signifie que l'on reste sans rien faire.

L'équivalent imagé? très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Thursday 20 Dec 07, 20:27 Répondre en citant ce message   

Trois de ces expessions ont des équivalents mot à mot:

lune de miellună de miere

renaître de ses cendresa renaşte din propria cenuşă. Mais son interprétation, que tu prends sur L'internaute Encyclopédie, ne me semble pas juste. Je préfère celle du Wictionnaire: prendre une existence nouvelle après avoir été presque entièrement détruit.

rester les bras croisésa sta cu braţele încrucişate

reculer pour mieux sauter – pas d'équivalent imagé – a se gândi bine înainte de a lua o hotărâre / înainte de a acţiona
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Saturday 09 Feb 08, 19:00 Répondre en citant ce message   

Expressions qui signifient faire une boulette/une bourde:

a da cu bâta în baltă [frapper la mare avec le bâton]
a o da în bară [l'envoyer à la barre] – expression du football
a o face lată [la rendre large]
a o scrânti [la fouler (comme dans "se fouler la cheville")]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Sunday 10 Feb 08, 23:00 Répondre en citant ce message   

Expression signifiant "en tirer une tête": a face o mutră acră [faire une gueule aigre].
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Thursday 14 Feb 08, 19:23 Répondre en citant ce message   

Expressions signifiant "être un abruti, un demeuré, un idiot, un imbécile":

a fi bătut în cap [être frappé à la tête]
a fi lovit cu leuca [être frappé avec l'arc-boutant (de la ridelle d'un chariot)] Si vous ne savez pas ce que c'est, cherchez dans un dico français-français. Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 15 Feb 08, 10:28 Répondre en citant ce message   

Andras a écrit:
Expression signifiant "en tirer une tête"

On dit bien "il en tire une tête ce matin" mais on ne peut donner cette expression à l'infinitif "en tirer une tête". On dira plutôt "tirer une drôle de tête".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Saturday 08 Mar 08, 19:28 Répondre en citant ce message   

Une autre expression pas mal:

a nu mai fi cu caş la gură [ne plus avoir de sécrétion buccale (comme les bébés)] – ne pas être tombé de la dernière pluie
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 11 Mar 08, 13:56 Répondre en citant ce message   

a o lua de la moş Adam [le prendre à partir du père Adam] – remonter au déluge

A ce qu'on voit, en roumain on peut remonter plus loin dans le temps que le déluge.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 12, 13, 14  Suivante
Page 7 sur 14









phpBB (c) 2001-2008