Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les pronoms relatifs en roumain - Forum roumain - Forum Babel
Les pronoms relatifs en roumain

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Karlix



Inscrit le: 20 Mar 2009
Messages: 3
Lieu: Paris/Cluj

Messageécrit le Thursday 23 Apr 09, 7:21 Répondre en citant ce message   

J'aimerais insister un peu sur les pronoms relatifs en roumain.J'ai consulté la grammaire réalisée par Andras,mais si vous pouvez donner un peu plus d' explications.
Merci et bravo pour ce merveilleux forum!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1430
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Thursday 23 Apr 09, 15:23 Répondre en citant ce message   

Ne sachant pas quelle est ta difficulté, je mets ici des exemples pour que tu voies quels sont les équivalents de tous les pronoms relatifs français avec leurs divers emplois. Après les avoir vus, tu pourras préciser ce qui te pose problème.

qui – Je connais l’homme qui est assis là. – Îl cunosc pe omul care e aşezat acolo.
    – Je ne sais pas ce qui se passe. – Nu ştiu ce se întâmplă.

que – Je mange les pommes que tu as achetées. – Mănânc merele pe care le-­ai cumpărat.
    – Il ne sait pas ce que tu veux. – El nu ştie ce vrei.

dont – J’ai un ami dont la mémoire est exceptionnelle. – Am un prieten a cărui memorie este excepţională.
    – Prenez les livres dont vous avez besoin. – Luaţi cărţile de care aveţi nevoie.

    – Il a un fils dont il parle tout le temps. – El are un fiu despre care vorbeşte mereu.

    – J’ai pris un livre dont j’ai lu cent pages. – Am luat o carte din care am citit o sută de pagini.

    – Je ne me rappelle pas ce dont tu m’as parlé. – Nu-mi aduc aminte despre ce mi-ai vorbit.

– Le quartier j’habite est très animé. – Cartierul în care locuiesc este foarte animat.
    – Je me rappelle le jour je t’ai connu. – Îmi amintesc de ziua în care te-­am cunoscut.

préposition + – Voici la maison d’où il est sorti. – Iată casa din care a ieşit.

préposition + quoi – C’est quelque chose à quoi je n’ai pas pensé. – Asta e ceva la care / la ce nu m-am gândit.

préposition + qui – Voici la personne sur qui je compte. – Iată persoana pe care contez.

préposition + lequel/laquelle/lesquels/lesquelles – Voici la personne sur laquelle je compte. – Iată persoana pe care contez.
    – Le quartier dans lequel j’habite est très animé. – Cartierul în care locuiesc este foarte animat.

    – Voici l’exemple auquel je pense. – Iată exemplul la care mă gândesc.

    – Le pont en face duquel j’habite est très beau. – Podul vizavi de care locuiesc este foarte frumos.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Karlix



Inscrit le: 20 Mar 2009
Messages: 3
Lieu: Paris/Cluj

Messageécrit le Thursday 23 Apr 09, 19:11 Répondre en citant ce message   

Merci infiniment András pour cet éclaircissement ! En regardant les exemples, je commence à comprendre mieux. De toute façon, je commencerai à parler cette belle langue sans avoir peur de faire des fautes.Je vois que les Roumains sont très tolérants. très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008