Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Evolution des mots latins dans diverses langues romanes - Forum roumain - Forum Babel
Evolution des mots latins dans diverses langues romanes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 34, 35, 36  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Sunday 20 Dec 09, 21:32 Répondre en citant ce message   

Citation:
scrībo, ĕre, scripsi, scriptum : - tr. et intr. -
1 - rayer avec un objet pointu, marquer avec un style, marquer d'une empreinte.

2 - tracer (des lignes, une figure), graver, creuser avec un poinçon, dessiner, peindre.

3 - écrire une lettre, notifier (par écrit), écrire, rapporter (par écrit), rédiger, raconter, décrire, inscrire


Roumain: vb. a scrie ( fr. écrire) , scriitor (f. scriitoare) / fr. écrivain, scrisoare ( fr. lettre)...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 0:57 Répondre en citant ce message   

En italien

Domineddio = Dieu, le Seigneur
Don -> titre pour les prêtres et, dans le Sud, aussi pour les nobles ou les riches. Au fém. : Donna
Dom -> tritre pour les Gesuites.
Dominio domaine/domination


scrivere
scrittore
scritto


Dernière édition par giòrss le Monday 21 Dec 09, 12:32; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 9:25 Répondre en citant ce message   

Esp.: Don, Doña, dominar, dominio…
(Monsieur, Madame, dominer, domaine…

Cat.: En (malgré l’opposition des occitanistes sourire ), Na, dominar, domini, dona, madona
(Monsieur, Madame, dominer, domaine, femme/épouse, madame (aux îles Baléares)…

Esp .: escribir, escritor, escrito
Cat. : escriure, escriptor, escrit
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 12:26 Répondre en citant ce message   

Na (abréviation de "dòna") s'utilisait en Piémont au Moyen Age.
On le voit bien quand on examine des noms de famille medievaux de Pinerolo, comme Nasubilia (fils de Madame Sybille) ou Nassaporis (fils de Madame Saveur).

en piémontais:

scrìvi, scritor (scritour), scrit
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 13:39 Répondre en citant ce message   

Citation:
clamo, āre, āvi, ātum : (Lebaigue P. 214 et P. 215) - intr. et tr. - 1 - crier, faire entendre un bruit; s'écrier, proclamer, appeler en criant, invoquer à grands cris. - 2 - (avec sujet de ch.) déclarer, dire hautement.


Roumain: vb. a chema (appeler quelqu'un) , vb. a se chema (fr. s'appeler) , sf. chemare ( appel, invitation).

Je précise que pour le verbe " s'appeler " nous avons aussi le verbe " a se numi". Je m'appelle / Mă numesc. Et notamment le verbe a numi (fr. nommer), nume (fr. nom)...

Citation:
gravis, e :
- sanscr. gurus (racine gar-); gr. βαρύς.
1 - lourd, pesant; lourd, indigeste; pesant, qui se meut lourdement; (sommeil) lourd, profond.



Roumain: adj. greu (grea) / fr. lourd(e), sf. greutate ( fr. lourdeur, difficulté).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 16:48 Répondre en citant ce message   

italien:
chiamarsi s'appeler (mi chiamo, je m'appelle)
chiamare appeler quelqu'un
chiamata/appello appel

le verbe "nomarsi" est la forme médievale pour dire "s'appeler".

"grave = pesante (moralmente)"

en piémontais

"grev" ( se lit "greou") = lourd
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cupidon



Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 262
Lieu: Pau,France

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 17:57 Répondre en citant ce message   

Citation:
blandus, a, um : - 1 - caressant, doux. - 2 - persuasif. - 3 - flatteur, insinuant, doux, attrayant, séduisant.


Roumain: blând (ă) / fr. doux [f: douce] , sf. blândeţe (fr. douceur ) , vb. a (se) îmblânzi / fr. dompter , devenir doux.

Citation:
rĕcens, entis : (Lebaigue P. 1060 et P. 1061) - 1 - qui n'existe pas depuis longtemps, nouveau, tout proche de son origine, jeune, frais, récent, moderne. - 2 - frais, dispos.


Roumain: adj. rece (fr. froid [f: froide], distant [f: distante] ) , sf. răcoare (fr. fraîcheur), vb. a se răcori (fr. se rafraîchir ) , vb. a răci (fr. se refroidir, s'enrhumer ), răceală (fr. rhume, froideur).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 20:22 Répondre en citant ce message   

De clamare :

Espagnol :

llamar (fr.) appeler
llamarse (fr.) s’appeler
llamada, llamamiento (fr.) appel
llamativo (fr.) criard, frappant.

clamar (fr.) clamer, crier
clamor (fr.) clameur, plainte. Acclamation

Catalan:

clamar (fr.) clamer, crier
clam (fr.) plainte. Acclamation (*)

(*) Ces jours, une des équipes de football de notre ville a la vedette pour les trophées gagnés pendant la saison 2008-2009. Les deux premiers vers de son hymne disent :

"Tot el camp
és un clam…"

"Tout le stade
est une acclamation…"
confus

De gravis :

Espagnol :

grave (fr.) grave (maladie, voix, accent); pesant (attiré par la terre).

Catalan :

greu, les mêmes sens qu'en espagnol.

Expression : saber greu (fr.) regretter, être désolé de
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 20:52 Répondre en citant ce message   

blandus, a, um : - 1 - caressant, doux. - 2 - persuasif. - 3 - flatteur, insinuant, doux, attrayant, séduisant.

Italien :
blando = leger (ex. un medicamento blando)
blandire = persuader en caressant
blandamente legerement

rĕcens, entis : (Lebaigue P. 1060 et P. 1061) - 1 - qui n'existe pas depuis longtemps, nouveau, tout proche de son origine, jeune, frais, récent, moderne. - 2 - frais, dispos.

recente= récent, frais. moderne
recentemente
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Monday 21 Dec 09, 22:30 Répondre en citant ce message   

Citation:
stella, ae, f. : - 1 - étoile, astre, constellation. - 2 - étoile filante. - 3 - point brillant (dans une pierre). - 4 - éclat des yeux. - 5 - Plin. ver luisant. - 6 - étoile de mer, astérie.


Roumain: stea ( fr. étoile), steluță (fr. petite étoile), adj. înstelat - cer înstelat ( un ciel plein d'étoiles), vb. a se înstela.
Le prenom feminin Stela.

Du lat. stare , en roumain, a sta (rester ), sf. stare comme par ex: stare socială / fr. condition sociale , stare plăcută / bună - fr. bien-être etc
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 22 Dec 09, 9:52 Répondre en citant ce message   

De blandus:

Esp.
Blando/-a: moux, molle
Blandamente: doucement, faiblement
Blandengue : faible

Cat.
Bla/ -na : moux, molle
Blanament : doucement
(peu usités)

De recens :

Esp.
Reciente : récent
Recientemente : récemment

Cat :
Recent : récent
Recentment : récemment

De stella :

Esp.
Estrella : étoile. Star (artiste)
Estrellado : étoilé. Cielo estrellado : ciel plein d’etoiles
Estrellar(se): (se) briser, (se) casser, (s’) écrasser. Huevo estrellado : œuf sur le plat

Cat.
Estel : étoile ; estrella : étoile. Star (artiste)
Estelat : étoilé. Cel estelat : ciel plein d’étoiles

De stare :

Esp.
Estar : être
Bienestar : bien-être

Cat.
Estar : être
Benestar : bien-être
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 22 Dec 09, 13:25 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:
sf. stare comme par ex: stare socială / fr. condition sociale , stare plăcută / bună - fr. bien-être etc


Premier sens: 'état'.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 22 Dec 09, 15:09 Répondre en citant ce message   

Stella ne derive pas du latin stare (it. stare), ma du mot aster, comme déminuitif.

en it. il y a

stella
stellato
astro



para los espanoles...

el verbo estrellar(se) no viene de estrella, sino del latin tardío "striculare", clásico "strigulare"...


Dernière édition par giòrss le Wednesday 23 Dec 09, 12:43; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cupidon



Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 262
Lieu: Pau,France

Messageécrit le Tuesday 22 Dec 09, 16:28 Répondre en citant ce message   

Citation:
lūcĕo, ēre, luxi [lux] : - intr. et qqf. tr. - 1 - briller, luire, éclairer (en parl. des astres, du jour...) , 2 - être clair, être évident, être manifeste, sauter aux yeux, 3- - faire luire, faire briller.


Roumain: vb. a luci (fr. luire) , adj. lucitor, lucitoare / fr. luisant [f: luisante].

Stră de latin extra + luci.
Roumain: vb. a străluci ( fr. briller, resplendir, étinceler), adj. strălucitor, strălucitoare / fr. brillant [f: brillante], éclatant [f: éclatante] , sf. strălucire (fr. éclat , splendeur ).


Citation:
mănĭa :
1 - manĭa, ae, f. : - a - folie, manie ( gr. μάνια).


Roumain: mânie (fr. colère, rage), adj. mânios, mânioasă / fr. furibond [f: furibonde] , rageur [f: rageuse] , vb. a se mânia (fr. courroucer, s'emporter ).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 22 Dec 09, 18:59 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
Stella ne derive pas du latin stare (it. stare), ma du mot aster, comme déminuitif.


Mais giòrss, je n'ai pas écrit que " stella" dérive du " stare". Ce dernier était un autre exemple.

Citation:
fulgĕo, ēre, fulsi : - intr. - 1) éclairer, faire des éclairs, 2 - briller, être illustre, se distinguer; se manifester avec éclat.


Roum: vb. a fulgera (fr. faire des éclairs ) , fulger (fr. éclair).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 34, 35, 36  Suivante
Page 6 sur 36









phpBB (c) 2001-2008