Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
CHANSON - Culture gallèse - Livres, chansons & films - Forum Babel
CHANSON - Culture gallèse

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Livres, chansons & films
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Cormier



Inscrit le: 14 May 2005
Messages: 98
Lieu: Rennes

Messageécrit le Tuesday 12 Feb 08, 11:51 Répondre en citant ce message   

les vilaines bêtes, groupe de folk-rock agricole en gallo :
http://www.lesvilainesbetes.com/index.php

et un extrait musical de leur production :
http://www.lesvilainesbetes.com/mp3/mon-petit-barraw.mp3
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 741

Messageécrit le Friday 15 Feb 08, 23:53 Répondre en citant ce message   

Une très belle musique. Tu peux nous en apporter un peu plus s.v.p.?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
meuuh



Inscrit le: 12 Jun 2006
Messages: 982
Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša

Messageécrit le Saturday 16 Feb 08, 1:37 Répondre en citant ce message   

Ils sont aussi très controversés par les locuteurs du Gallo...
C'est un français dialectal de Bretagne mais pas du Gallo d'après beaucoup d'entre eux...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cormier



Inscrit le: 14 May 2005
Messages: 98
Lieu: Rennes

Messageécrit le Saturday 16 Feb 08, 7:38 Répondre en citant ce message   

Chusé Antón a écrit:
Une très belle musique. Tu peux nous en apporter un peu plus s.v.p.?


Il faut commander le CD. L'extrait que j'ai mis c'est celui qui est sur leur site. Le CD vaut 10€ à commander sur le site suivant :

http://www.kerig.fr/catalogue.php?categorie=Tous&famille=Tous

meuuh a écrit:
Ils sont aussi très controversés par les locuteurs du Gallo...
C'est un français dialectal de Bretagne mais pas du Gallo d'après beaucoup d'entre eux...


Oui c'est vrai mais c'est la norme du gallo à l'heure actuelle. Le facteur de différenciation qu'est l'accent
reste quand même très marqué.

Voilà les paroles :
http://www.lesvilainesbetes.com/mon-petit-barraw.php
Citation:
Quand qu'y fë chaw, en mitan d'rayssieye,
Au tchu du tonniaw, la porte ben crouilleye,
J'remplis mon barraw apreye tchëques boleyes
E j'pars do ma faw e mon p'tit barraw.

Pour batt' le blë, fëre vélë ene vache,
Pour fagottë, piquë des pataches,
On n'srët point des chefs
si qu'on kervrë d'souèf.
On n'bait point d'iaw do
mon p'tit barraw !

Quand j'voyaïge assis
su l'dos d'ma jument,
L'emmnë s'feure sailli
au ch'va à P'tit Jean,
Au p'tit jou' en route j'saque
ene petite goutte ;
Y m'tient ben chaw mon p'tit barraw.

RÉCIT :
Quand mon heure s'ra v'nue, apreye tant e tant d'boleyes,
Quand l'Bon Dieu (ou en'awt' mannetchin)
Vienra m'qu'rit pour m'emm'në
ceye lû, j'y dirë :
«Ecoutes-ma don', j'vieu ben t'sieud',
mains j'emmëne quante-ma
Mon p'tit barraw,
mon p'tit barraw.

Mon p'tit barraw,
mon p'tit barraw.


La " rayssieye " c'est l'après-midi ça vient de rai, rayon de soleil.

D'un point de vue phonologique on retrouve une caractéristique très importante du gallo c'est le nombre de diphtongues et triphtongues :
_ chaw ( chaud ) , barraw ( barrau ) , faw ( faux ).
_ iaw ( eau ) , tonniaw ( tonneau ).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3122
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Saturday 16 Feb 08, 8:21 Répondre en citant ce message   

La faulx, je connais, mais pas le barrau. Qu'est-ce que c'est ? Un barreau ?
Peut-être, un petit baril ?

J'aimerais aussi bien savoir si la langue est vraiment dénasalisée (disparition de la nasale devant un n), pour peu qu'elle ait jamais été nasalisée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cormier



Inscrit le: 14 May 2005
Messages: 98
Lieu: Rennes

Messageécrit le Saturday 16 Feb 08, 13:44 Répondre en citant ce message   

Un barrau c'est un petit tonneau du genre que porte les St-bernards en Suisse.

Jean-Charles a écrit:

J'aimerais aussi bien savoir si la langue est vraiment dénasalisée (disparition de la nasale devant un n), pour peu qu'elle ait jamais été nasalisée.

Je ne vois pas à quoi tu fais allusion. Tu as peut-être des exemples en tête ?
Moi il me semble plutôt que c'est une langue où les nasales sont plus présentes qu'en français. Par exemple pour l'article indéfini féminin "une" on prononce la nasale ( comme dans le québécois ou d'autres langues d'oil ) alors que dans le francais "u-ne" la nasale qui est prononcée dans le masculin "un" ne l'est plus au féminin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3122
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Saturday 16 Feb 08, 13:56 Répondre en citant ce message   

Tu viens de donner la réponse: un ne s'est pas transformé en u.

J'imagine qu'on dit un-ne


J'ai posé la question, car la plupart des langues régionales (et le français) ont plus ou moins dénasalisé et que j'ai l'impression que le groupe les vilaines bêtes prononce plutôt comme en français actuel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cormier



Inscrit le: 14 May 2005
Messages: 98
Lieu: Rennes

Messageécrit le Saturday 16 Feb 08, 14:06 Répondre en citant ce message   

Jean-Charles a écrit:
Tu viens de donner la réponse: un ne s'est pas transformé en u.

J'imagine qu'on dit un-ne


J'ai posé la question, car la plupart des langues régionales (et le français) ont plus ou moins dénasalisé et que j'ai l'impression que le groupe les vilaines bêtes prononce plutôt comme en français actuel.

Oui on dit un-ne et d'ailleurs dans les paroles de la chanson à la 3ème strophe c'est écrit " ene petite goutte ".

Petite note personnelle on m'a souvent dit que je parle du nez.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Livres, chansons & films
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008