Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Friday 09 Dec 05, 23:07 |
|
|
Purée !
Comme j'ai pu le constater à plusieurs reprises, plusieurs contributions ont fait allusion à l'époque où la France s'étendait sur les deux rives de la Méditerranée.
Les habitant Européens de la partie sud, les Pieds-Noirs, avaient (ont) des mots qui mériteraient d'être placés comme mots du jour.
Dans le présent sujet (ou d'autres), il serait intéressant d'écrire sur les coutumes passées ou présentes propres aux Pieds-Noirs. |
|
|
|
|
Minuitdixhuit
Inscrit le: 08 Dec 2005 Messages: 14 Lieu: Puteaux près de Paris
|
écrit le Saturday 10 Dec 05, 1:12 |
|
|
La Saint-Couffin...
Traditionnellement, nous, le lundi de Pâques on allait "pique-niquer", "faire une picnic", comme vous dites vous, les francaouingliche de la métropole (respect pour vous autres, quand même), enfin, je ne sais pas moi, nous autres nous, toute la carouba, on allait, nous, à la Saint-Couffin...
C'est à dire qu'on allait à la campagne, au tombeau de la chrétienne, à la forêt de Sidi Fredj ou à la plage de Tipasa (plonger dans les vestiges romains !!!), pour déjeuner sur l'herbe ou le sable. Vous avez compris, bessif, que j'étais né natif de la Mitidja...
On commençait par des oeufs durs et on finissait par la mouna, longuement pétrie, le dimanche d'avant. Le couffin, pas la peine d'expliquer ce que c'est, j'espère, contenait tout celà...
La Saint-Couffin, on peut, bien sûr, la faire à d'autres dates... C'est une question de vocabulaire...
Picnic versus Saint-Couffin...
A vous de choisir... |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 11 Dec 05, 3:34 |
|
|
Pique nique : écrit picnic, il vous prend un petit air anglais, mais c'est un terme bien français, attesté dès 1694 : repas à pique nique. Vient de piquer, et de nique, petite chose sans importance.
On dit aussi déjeuner sur l'herbe, ou partie de campagne, comme Maupassant et Renoir.
Et on ne dit pas une pique nique : ce mot est masculin, de ce côté du Mare nostrum.
Et donc, on organisait des pélerinages au tombeau de sainte Salsa. C'est vrai que le nom est prédestiné... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 11 Dec 05, 4:03 |
|
|
Voila peut-être pourquoi on attribue des origines anglaises à pique-nique : le mot est passé du français à l'anglais , puis est revenu au 18eS . Le mot a aussi été féminin au 18eS. Citation: | Selon le dictionnaire historique de la langue française Robert publié sous la direction d'Alain Rey, du point de vue étymologique, le terme « nique » qui date de la fin du XIIIe siècle et qu'on retrouve dans l'expression « dire nic », c'est-à-dire « ne pas se soucier de », signifie « chose de peu de valeur ». « Faire un repas à pique-nique », c'est donc faire un repas, pas nécessairement sur l'herbe, mais où chacun amène sa contribution.
Au XVIIIe siècle, on disait une « pique-nique » (féminin) ou un « picnic » (masculin).
L'expression « picnic » serait passée en Angleterre, puis revenue en France au milieu du XVIIIe siècle.
Emile Littré, lui, indiquait dans son dictionnaire que ce terme venait de « pick », saisir et « nick », point, instant, et que « cette étymologie dispense de toutes les éthmologies qui ont été faites sur pique-nique ». |
|
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 11 Dec 05, 4:35 |
|
|
Glossophile a écrit: | ...nique, petite chose sans importance. |
Une bagatelle, donc ! |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Sunday 11 Dec 05, 11:23 |
|
|
Oui, c'est bien ce que me dit ma copine que "niquer" c'est sans importance,mais bon,je n'en reste pas moins homme!!
Je suppose que faire la nique à quelqu'un a un rapport avec cette petite chose sans importance?! |
|
|
|
|
|