Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
éva
Inscrit le: 29 Jun 2006 Messages: 5 Lieu: Alpes-maritimes
|
écrit le Sunday 02 Jul 06, 15:29 |
|
|
Peut enlever une voyelle à la fin d'un mot et mettre une apostrophe, si celui-ci se trouve juste avant un mot commençant par une voyelle? |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Sunday 02 Jul 06, 15:52 |
|
|
Oh !! Seita et Setsuko, ce film ("Le tombeau des lucioles") est vraiment sublime
Pour répondre à ta question, je pense que oui, mais peut-être pas avec tous les mots. Avec les articles, par exemple, je pense à "Commedia dell'arte", ou la "a" de "della" tombe.
Je pense que pour les autres mots (les noms communs), ce ne doit pas être le cas. Mais je n'en suis pas sûr...
Edit : je pense aussi à "dov'è... ?" je crois, pour "où est... ?". |
|
|
|
|
Etre Bleu
Inscrit le: 30 Jun 2006 Messages: 2
|
écrit le Sunday 02 Jul 06, 16:55 |
|
|
Si on peut enlever une lettre pour mettre une apostrophe: par exemple "un poco", suivant la phrase et qd "poco" précède une voyelle tu peux manger la dernière lettre et dire "un po' "! |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 22 Jul 06, 4:02 |
|
|
"un poco" n'est plus vraiment en usage. On entend presque systématiquement un po'. Mais c'est vrai que l'apostrophe vient d'une apocope.
Voici une liste de ce que je peux me souvenir qui puisse être apocopé ou prendre une apostrophe.
a+il = all'
anch'io (anche+io)
bello/bella > bell' + substantif commençant par une voyelle
buono/buon
c'è (ci+è)
ch'è (che+è)
com'è? (come è?)
cos'è? ([che] cosa è?)
da+l' = dall'
di+l' = dell'
di > d' + voyelle
dov'è? (dove è?)
fare/far*
la/lo + voyelle = l'
in+l' = nell'
nessuno/nessun
(un) po' (< un poco)
può/puo' (=il peut) (< vieille forme "puote")
pure/pur
s'è (si+è)
su+l' = sull'
un' + voyelle (au féminin seulement)
+ les formes impératives suivantes prennent une apostrophe:
sta' - va' - di' - fa' - da'
+ Formes susceptibles d'être trouvée dans un italien plus ancien (je les ai dans un héritage de famille, une grammaire italienne du XIXº s.):
con+l' = coll' - tra/fra+l' = trall'/frall' - per+l' = pell'
v'è (= c'è), puisque "y" peut se dire "ci" o "vi"
Dans un poème du XIIIº siècle de Cecco Angiolieri, je trouve:
"S'i' fosse fuoco, arderei'l mondo."
> Se io fossi fuoco, arderei il mondo.
Comme on le voit, l'élision est allé en se simplifiant avec le temps.
-> Les mots en -tà proviennent d'une ancienne apocope d'une terminaison en -tate. D'où leur invariabilité.
Quelques formes réduites avec l'évolution de la langue:
dicere > dire - facere > fare - traducere > tradurre - ponere > porre - tracere > trarre
D'autres par contre se sont développées:
corre > cogliere - torre > togliere
*...et pas mal de verbes peuvent stylistiquement perdre le -e final de l'infinitif (ex: voler bene a).
> j'ajouterai plus tard ce que j'ai encore pu oublier
Dernière édition par Nikura le Saturday 29 Jul 06, 15:44; édité 2 fois |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 29 Jul 06, 15:46 |
|
|
J'oubliais le célèbre: così fan tutte de Mozart.
fanno > fan |
|
|
|
|
stelle83
Inscrit le: 28 Jul 2006 Messages: 1
|
écrit le Monday 31 Jul 06, 0:14 |
|
|
Cosi' fan tutte est le titre d'une oeuvre de Mozart.
C'est un bon exemple car souvent à la 3e personne du pluriel, la voyelle tombe. Mais ça dépend des phrases, on ne dira pas: Loro parlan, ça n'arrive que dans la chaîne parlée et je ne saurais pas expliquer quand exactement, mais je crois que cela ne concerne que les verbes du 1er groupe. (si je ne me trompe pas)
Pour en revenir à pure, je ne suis pas d'accord non plus: purtroppo existe en effet ( à part le fait que la question portait sur les apostrophes) pure = aussi, même A ne pas confondre avec pur qui peut être mis pour eppurre (je crois bien que c'est ça dont parlait cha) et qui veut dire tout autre chose. Il ne vient pas d'exemples à l'esprit où pur = pure. On dit toujours pure io et jamais pur'io ou encore pur io, non ? |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 05 Aug 06, 2:12 |
|
|
stelle83 a écrit: | ...à part le fait que la question portait sur les apostrophes. |
È certo, ma credo che non si può parlare degli apostrofi senza parlare anche delle apocope. Infatti è lo stesso fenomeno.
C'est vrai, mais je crois qu'on ne peut pas parler des apostrophes sans parler aussi des apocopes. En effet c'est le même phénomène. |
|
|
|
|
Mancino
Inscrit le: 05 Aug 2006 Messages: 123 Lieu: Paname...
|
écrit le Sunday 06 Aug 06, 18:13 |
|
|
Attention ! Purtroppo s'écrit en un seul mot, c'est différent |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 07 Sep 06, 3:20 |
|
|
Citation: | C'est quoi les apocopes ? |
C'est quand on enlève volontairement une voyelle ou qu'on tronque un mot d'une ou plusieurs lettres, pour abréger ou par effet de style.
Par exemple, en français: encor |
|
|
|
|
|