Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Koara
Inscrit le: 26 Sep 2007 Messages: 23 Lieu: Péruwelz, Belgique (Hainaut)
|
écrit le Wednesday 26 Sep 07, 19:46 |
|
|
- Bonjour!..Grâce au animé, j'ai remarqué qu'il y avait différentes expressions de dire "bonjour", "merci",..ainsi que peut-être d'autres expressions courates!..
- Exemple : - Pour dire "Bonjour", j'ai parfois entendu "Yoroshiku" dans certaines animés,.."yo" aussi!..J'ai même entendu une fois "sumimasen" pour s'excuser, alors qu'ils auraient du employer "gomenasai", pour ce genre d'excuses!!
..Il y a aussi "otsukaresama", qui veut dire "merci bien", à ce que j'ai vu dans ce dico > www.dictionnaire-japonais.com
..Et étudiant le japonais(parmi d'autres langues), j'aimerais connaître ces différentes expressions, donc, merci !..(en plus, c l'occasion d'apprendre les différentes expressions japonaise qui contribuera à notre enrichissement personnel!)
Amicalement
Koara
PS:..Il y a aussi ça comme dico > http://dico.fj.free.fr/traduction (ce sont les deux seul dico japonais en français que je connaisse!) |
|
|
|
|
Ümkharss
Inscrit le: 18 Sep 2007 Messages: 16 Lieu: Barrois/Corrèze/Aix en Provence
|
écrit le Wednesday 26 Sep 07, 20:29 |
|
|
Koara a écrit: | J'ai même entendu une fois "sumimasen" pour s'excuser, alors qu'ils auraient du employer "gomenasai", pour ce genre d'excuses!!
|
"Sumimasen" c'est la petit excuse ("pardon"),"gomen" veut dire "je suis désolé" ou juste "désolé","gomen nasai" en est une forme plus polie.
Sinon pour dire bonjour souvent t'as carrement le "hi" (prononcer aïe) qui vient de l'anglais et qui veut dire salut,surtout usité chez les jeunes dans un contexte décontracté. |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 26 Sep 07, 20:40 |
|
|
En fait, "sumimasen" est aussi utilisé pour interpeler quelqu'un dans la rue, et dans ce cas-là on ne dira pas "gomen nasai" il me semble.
Sinon, pour les "dicos" franco-japonais, je te conseille celui-là, c'est de la balle : http://www.les-mots-du-monde.com/mots/rubrique-4_langues-1-6.htm
Il y a bien sûr le dico Babel (cf. en haut à droite), en construction également et enrichi progressivement.
Dernière édition par Pixel le Friday 11 Apr 14, 23:47; édité 1 fois |
|
|
|
|
Ümkharss
Inscrit le: 18 Sep 2007 Messages: 16 Lieu: Barrois/Corrèze/Aix en Provence
|
écrit le Wednesday 26 Sep 07, 21:51 |
|
|
Pixel a écrit: | En fait, "sumimasen" est aussi utilisé pour interpeler quelqu'un dans la rue, et dans ce cas-là on ne dira pas "gomen nasai" il me semble.
|
c'est à dire le "Excusez-moi !" Français non? |
|
|
|
|
Koara
Inscrit le: 26 Sep 2007 Messages: 23 Lieu: Péruwelz, Belgique (Hainaut)
|
écrit le Wednesday 26 Sep 07, 21:56 |
|
|
Hello!..Je crois que Ümkharss a raison, Pixel,..c un "excusez moi" qui peut être usité dans le sens d'une demande, comme un "pardon", suivis d'un "je doit y aller" ou dans le genre !..
..Et merci pour le dico Pixel !.. |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Thursday 27 Sep 07, 11:41 |
|
|
Comme un "pardon", peut-être, mais je voulais dire comme un "excusez-moi... je cherche la gare, pourriez-vous m'indiquer le chemin s'il vous plaît ?" aussi |
|
|
|
|
Ika San
Inscrit le: 08 Nov 2006 Messages: 51 Lieu: Lyon - X-rousse
|
écrit le Thursday 27 Sep 07, 14:14 |
|
|
Il me semble que "otsukaresama" que l'ondit aussi en fin de repas ( par exemple) implique un remerciement fort du "debiteur" en retour d'un service ...ou d'un repas |
|
|
|
|
Koara
Inscrit le: 26 Sep 2007 Messages: 23 Lieu: Péruwelz, Belgique (Hainaut)
|
écrit le Thursday 27 Sep 07, 14:24 |
|
|
Par politesse, après un repas, on dit "gochisôsama deshita", qui veut dire "j'ai bien mangé", ou "je me suis régalé"!..
..On peut aussi dire, "oishiikatta desu" qui veut dire "c'étais très bon", ou encore "totemo oishiikatta desu", qui veut dire "c'était vraiment très bon"!.. ("oishii" peut aussi vouloir dire "délicieux" ou encore "savoureux"!). |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Friday 28 Sep 07, 7:42 |
|
|
Citation: | - Pour dire "Bonjour", j'ai parfois entendu "Yoroshiku" dans certaines animés,. |
Le sens est précisemment: "Enchanté", c'est à dire que ça ne s'emploie qu'avec des gens qu'on rencontre pour la première fois. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 28 Sep 07, 9:43 |
|
|
Exact. C'est l'équivalent du "How do you do?" britannique. |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 19:33 |
|
|
Pour aborder quelqu'un on peut utiliser shitsurê shimasu ("je fais impolitesse"). |
|
|
|
|
Koara
Inscrit le: 26 Sep 2007 Messages: 23 Lieu: Péruwelz, Belgique (Hainaut)
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 23:28 |
|
|
merci à tous pour vos réponses! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 01 Oct 07, 10:32 |
|
|
Kyrillon a écrit: | Pour aborder quelqu'un on peut utiliser shitsurê shimasu ("je fais impolitesse"). |
shitsurei shimasu
失礼 (shitsurei) |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Monday 01 Oct 07, 12:51 |
|
|
Dans la mesure ou "ê" désigne évidemment un e long, et que "ei" se prononce "e" long, il faut préciser que ce n'est qu'une erreur de transcription.
Shitsurei shimasu s'utilise aussi pour partir, donc peut aussi signifier "au revoir" (je fais l'impolitesse de vous quitter). |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Monday 01 Oct 07, 15:59 |
|
|
On rajoute souvent : "o saki ni [shitsurei shimasu]", pour dire : "je pars avant vous[, désolé..].". |
|
|
|
|
|