grammaire hongroise  





3.8. LES PRONOMS


3.8.1. Les pronoms personnels


Formes :


FonctionSingulier
Sujetén « je, moi »te « tu, toi »ő « il, lui/elle »
Objet directengem « me, moi »téged « te, toi »őt « le/la, lui/elle »



FonctionPluriel
Sujetmi « nous »ti « vous »ők « ils, eux/elles »
Objet directminket « ne, nous »titeket « vous » őket « les, eux/elles »



Les pronoms personnels français en fonction de compléments d’objet indirect et circonstanciels ont pour équivalents des suffixes formateurs de compléments et des postpositions pourvus des suffixes possessifs. En voici trois exemples :


de -nak/-nekde -val/-velde alatt
nekem « me, à moi »
neked « te, à toi »
neki « lui, à lui/elle »
nekünk « nous, à nous »
nektek « vous, à vous »
nekik « leur, à eux/elles »
velem « avec moi »
veled « avec toi »
vele « avec lui/elle »
velünk « avec nous »
veletek « avec vous »
velük « avec eux/elles »
alattam « sous moi »
alattad « sous toi »
alatta « sous lui/elle »
alattunk « sous nous »
alattatok « sous vous »
alattuk « sous eux/elles »



Pour insister sur la personne, on forme des mots composés avec les suffixes et les postpositions possessivés : Nekem adta a kulcsot. « Il m’a donné la clé. », mais Énnekem adta a kulcsot. « C’est à moi qu’il a donné la clé. »


Les pronoms personnels peuvent être renforcés à l’aide de pronoms formés à partir de la racine mag + les suffixes possessifs.


én magam « moi-même »
te magad « toi-même »
ő maga « lui/elle même »
mi magunk « nous-mêmes »
ti magatok « vous-mêmes »
ők maguk « eux/elles mêmes »


Les mêmes pronoms à la racine mag peuvent être réfléchis : Nézem magam ou magamat a tükörben. « Je me regarde dans la glace. »


Il y a aussi un pronom réciproque, egymás (Nézik egymást. « Ils/Elles se regardent l’un l’autre. »).


Normalement, la personne est incluse dans le verbe. Les pronoms personnels s’emploient dans les phrases où le verbe est omis (— Ki törte el a vázát? — Én. « Qui a cassé le vase ? Moi. ») et lorsqu’on insiste sur la personne (Én szeretem Annát. « Moi, j’aime Anne. » ou « C’est moi qui aime Anne. » ; Engem szeret Anna. « C’est moi que Anne aime. »)


Lorsqu’on insiste sur la personne du possesseur, le pronom personnel est intercalé entre l’article défini et l’objet possédé :


az én házam « ma maison à moi »
a te házad « ta maison à toi »
az ő háza « sa maison à lui/elle »
a mi házunk « notre maison à nous »
a ti házatok « votre maison à vous »
az ő házuk « leur maison à eux/elles »


A noter que dans ce cas, le pronom personnel de 3e personne du pluriel est identique à celui de la 3e personne du singulier, à la place de ők.


Il existe également des pronoms personnels de politesse, équivalents de « vous » : maga, au pluriel maguk (le même que le pronom de renforcement et le pronom réfléchi) et, ayant un degré de politesse supérieur, ön, pluriel önök. Ces pronoms sont de la 3e personne, par conséquent, le verbe prend avec eux la forme de la 3e personne (maga beszél, maguk beszélnek, ön beszél, önök beszélnek « vous parlez »). On peut leur ajouter tout suffixe formateur de complément et on peut les faire suivre de toute postposition : magának « à vous », magával « avec vous », önökről « sur vous, à votre sujet », ön előtt « devant vous ».


3.8.2. Les pronoms possessifs


Pour un objet possédé :


az enyém « le/la mien(ne) »
a tiéd « le/la tien(ne) »
az övé « le/la sien(ne) »
a miénk « le/la nôtre »
tiétek « le/la vôtre »
az övék « le/la leur »


Pour plusieurs objets possédés :


az enyéim « les mien(ne)s »
a tieid « les tien(ne)s »
az övéi « les sien(ne)s »
a mieink « les nôtres »
a tieitek « les vôtres »
az övéik « les leurs »


3.8.3. Les pronoms/adjectifs démonstratifs


Contrairement au français, en hongrois il n’y a pas de formes à part pour les pronoms et les adjectifs démonstraifs :


NombreProximitéÉloignement
Singulierez « celui/celle-ci, ce(t)/cette + adjectif + -ci »az « celui/celle-là, ce(t)/cette + adjectif + -là »
Plurielezek « ceux/celles-ci, ces + adjectif + -ci »azok « ceux/celles-là, ces + adjectif + -là »



Exemples d’emploi pronominal : Ez magyar étel. « C’est un plat hongrois. », Add ide azokat. « Passe-moi ceux/celles-là. »


Les mêmes formes, suivies de l’article défini, sont utilisées en tant qu’adjectifs qui, à l’encontre des adjectifs qualificatifs, s’accordent toujours en nombre avec le nom déterminé et reçoivent le même suffixe que celui-ci : ez a férfi « cet homme », ezeknek a nőknek « à ces femmes(-ci) », azon az asztalon « sur cette table-là », azoktól a gyerekektől « de ces enfants-là ». De même, lorsque le nom est utilisé avec une postposition, l’adjectif démonstratif est suivi de la même postposition : Ez alá a híd alá ment a kutya. « Le chien est allé sous ce pont-ci. », A kert azok között a házak között van. « Le jardin est entre ces maisons-là. »


3.8.4. Pronoms relatifs


Aki (pluriel akik) se rapporte à des personnes : Ki az a nő, aki ott áll? « Qui est la femme qui se tient là-bas ? »

Ami (pluriel amik) se rapporte à des choses : Elolvastam, amit írtál. « J’ai lu ce que tu as écrit. »

Amely (pluriel amelyek) se rapporte à des choses et à des êtres, à l’exception des personnes : az a dolog, amelyre gondolok « la chose à laquelle je pense ». Sa forme de singulier est souvent remplacée par amelyik.

Amelyik n’a que la forme de singulier. Il se rapporte à une personne ou à une chose considérée parmi d’autres : Az a szék, amelyikre leült, nem kényelmes. « La chaise sur laquelle vous vous êtes assis(e) n’est pas confortable. »


3.8.5. Pronoms et adjectifs indéfinis


3.8.5.1. Indéfinis à sens négatif

egyik sem (adjectif et pronom) « aucun(e) » : Egyik (szoknya) sem tetszik. « Aucune (jupe) ne me plaît. »

senki « personne » : Senki sem tudja, hol van János. « Personne ne sait où est Jean. »

semmi (adjectif) « aucun(e) » Semmi bizonyíték sincs. « Il n’y a aucune preuve. »

semmi (pronom) « rien » : Ez nem ér semmit. « Ça ne vaut rien. »


3.8.5.2. ... et leurs opposés


az összes (adjectif et pronom) « tou(te)s » : Az összes (barátunk) eljött az esküvőre. « Tous (nos amis) sont venus au mariage. »

mind (pronom) « tou(te)s » : Volt néhány példány, de mindet eladták. « Il y avait quelques exemplaires, mais on les a tous vendus. »

mindegyik (pronom) « chacun(e) » : Láttam néhány ruhát, és mindegyik tetszik. « J’ai vu quelques robes et chacune me plaît. »

minden (adjectif) « chaque » : Minden részlet fontos. « Chaque détail est important. »

minden (pronom) « tout(e) » : Minden elveszett. « Tout est perdu. »

néhány (adjectif) « quelques » : Még van néhány joghurt a hűtőben. « Il reste quelques yaourts dans le réfrigérateur. »

néhány(an) (pronom) « quelques-uns, quelques-unes » : Meghívtam az összes barátomat, de néhány nem tudott ou néhányan nem tudtak eljönni. « J’avais invité tous mes amis, mais quelques-uns n’ont pas pu venir. »

valaki « quelqu’un » : Valaki ezt a csomagot hozta magának. « Quelqu’un a apporté ce paquet pour vous. »

valamennyi « quelque » : Szükségem van valamennyi időre. « J’ai besoin de quelque temps. »

valami « quelque chose » : Mondanék neked valamit. « J’ai quelque chose à te dire. »


3.8.5.3. Autres indéfinis à sens positif


a másik « l’autre » : Az egyik (lány) sír, a másik nevet. « L’une (des filles) pleure, l’autre rit. »

akárki « n’importe qui » : Akárki bejöhet. « N’importe qui peut entrer. »

akármelyik (adjectif) « n’importe quel(le) » : Akármelyik megoldás elfogadható. « N’importe quelle solution est acceptable. »

akármelyik (pronom) « n’importe lequel/laquelle » : Akármelyik elfogadható. « N’importe lequel/laquelle est acceptable. »

akármi « n’importe quoi » : Akármit ehetek. « Je peux manger n’importe quoi. »

az egyik « l’un(e) » : Az egyik (lány) sír, a másik nevet. « L’une (des filles) pleure, l’autre rit. »

bizonyos « certain(e)s » : Bizonyos dolgokat nem tudsz megérteni. « Tu ne peux pas comprendre certaines choses. »

bizonyos « un(e) certain(e) » : Bizonyos kíváncsisággal nézett rám. « Il/Elle me regardait avec une certaine curiosité. »

egyes (adjectif) « certain(e)s » : Egyes emberek mindenre képesek. « Certaines gens sont capables de tout. »

egyesek (pronom) « certain(e)s » : Egyesek mindig nyernek. « Certains gagnent toujours. », Egyesek nyernek, mások veszítenek. « Les uns gagnent, les autres perdent. »

ilyen « tel(le), tel(le)s » : Egy ilyen hozzáállás biztosan fel fogja dühíteni. « Une telle attitude le mettra certainement en colère. »

különböző « divers(es) » : Az értekezlet alatt különböző szempontokat fejtettek ki. « Au cours de la réunion, divers points de vue ont été exprimés. »

más (adjectif) « un(e) autre : Más zakót veszek fel. « Je mets une autre veste. »

más (pronom) « autre chose » : Én sem mondok mást. « Moi non plus, je ne dis pas autre chose. »

mások (pronom) « d’autres » : Másokat nem hívok meg. « Je n’en invite pas d’autres. »

több « plusieurs » : Több kérdést tettem fel. « J’ai posé plusieurs questions. »

ugyanaz, ugyanazok « le/la même, les mêmes » : Ugyanazt akarom, mint te. « Je veux la même chose que toi. »


3.8.6. Équivalents des pronoms adverbiaux


En hongrois il n’y a pas de pronoms adverbiaux. Ce qu’ils remplacent en français est sous-entendu ou exprimé par un autre procédé :


Eszel kenyeret? — Eszem. « Tu manges du pain ? — J’en mange. »

Szükséged van a szótárra? — Szükségem van (rá). » « Tu as besoin du dictionnaire ? — J’en ai besoin. »

A pályaudvarról jösz? — Onnan jövök. » « Tu viens de la gare ? — J’en viens. »

A hegyekbe mész? — Oda megyek. » « Tu vas à la montagne ? — J’y vais. »

Nem tudod megoldani ezt a kérdést, ha nem gondolkodsz rajta. « Tu ne peux pas régler la question si tu n’y réfléchis pas. »

Nem tudom, sikerülni fog-e, de nagyon akarom. « Je ne sais pas si je réussirai, mais j’y tiens beaucoup. »













sommaire forum Babel contact : András