Patois lorrain du Valtin
par Maurice Gérard
Lo bon sens de notis ancés
Das lo taps notis gens vikant bé n-autremat
Qu’a n’vike aujud’(h)eû. Is n-allant tot bâll’mat
Snas ête èfouss’nès dîna qu’a z-ast d’notis jos.
Das lû simplicitè, is avant dè râho.

I n’y avoût mi èchtant d’dètraquès qu’mèt’nant.
Lis gens yant bé das lû pé snas ête dis sèvants.
Èvo lis pîds bé sus tiêrre, is n-allant tot drât.
Ç’n’îre mi dis girouettes que tonant è tos lis vats.

Is n’avant pwèt d’radio co d’înformâtios.
C’îre sovat d’au’i dîre qu’is k’nnahhant lis actios
Que s’pessant das l’entorêge et co das lo monde.
Lis novalles n-allant d’l’în è l’aute, tot è l’èronde.

Is sèvant sûr’mat pesè lo bé et lo mau.
Il y avoût, ç’ast sûr, dis pahhênnes qu’avant dis dèfauts
Mais qu’n-allant mi si lan qu’vot lis malfrats
D’aujud’(h)eû que breulat et que touat au pessant.

Is avant dè pône mais is yant è lè hautou,
Tocoûs prats po z-aidî quand il y avoût în mal(h)oû,
Tocoûs prats po d’nnè is autes ène câille de lû taps.
Tot èchtant po lis wèsîns que po lis parats.

Is avant lo respect do bé co dis gens
Que ç’sôt das lè sociètè ou das lis champs.
Quand is avant d’nnè lû parôle, c’îre èque de sûr.
Èvo zâs, i n’y avoût jamais trente-hhés mesûres.

Das lis faços d’praquè d’tout’ notis ancés,
Il y avoût do savoûr-vikè, dè civilitè.
Po prâchi lûs effaires et lûs jubilâtios,
Is avant în languêge piè d’balles întonâtios.

Et tot d’în kûnp, lo progrès v’neut tout’ caboulè,
Nos eppoutant trop-bé mais mi tocoûs do bé.
Tout’ çu que j’vés d’vos r’nov’lè, ç’ast do pessè
Qu’ène sèquante d’åtre nos ot èvu l’occâsio d’vikè.

De tout’ ç’là, a n’è pus qu’ène câille de lû languêge
Èvo lis accents d’chèkî d’notis villêges.
Ç’ast ène pwât do pessè qu’j’os r’çu en (h)èritêge.
Ç’ast bé qu’aujud’(h)eû, a lû z-y radeusse (h)ommêge
Au nos sov’nant qu’lis ancés yant dis gens d’valou
Et qu’das lû r-(h)umilitè, il y avoût dè grandou !
Le bon sens de nos anciens
Dans le temps nos grands-parents vivaient bien autrement
Qu’on ne vit aujourd’hui. Is allaient tout doucement
Sans être excités comme nous le sommes de nos jours.
Dans leur simplicité, ils avaient de la raison.

Il n’y avait pas autant de détraqués que maintenant.
Les gens étaient bien dans leur peau sans être des savants.
Avec les pieds bien sur terre, ils allaient tout droit.
Ce n’étaient pas des girouettes qui tournaient à tous les vents.

Ils n’avaient pas de radio ni d’informations.
C’était souvent d’entendre dire qu’ils connaissaient les actions
Qui se passaient dans l’entourage et encore dans le monde.
Les nouvelles allaient de l’un à l’autre, tout à la ronde.

Ils savaient sûrement peser le bien et le mal.
Il y avait, c’est sûr, des personnes qui avaient des défauts
Mais qui n’allaient pas si loin que vont les malfrats
D’aujourd’hui qui brûlent et tuent en passant.

Ils avaient de la peine mais ils étaient à la hauteur,
Toujours prêts pour aider quand il y avait un malheur,
Toujours prêts pour donner aux autres un peu de leur temps.
Tout autant pour les voisins que pour les parents.

Ils avaient le respect du bien et aussi des gens
Que ce soit dans la société ou dans les champs.
Quand ils avaient donné leur parole, c’était quelque chose de sûr.
Avec eux, ils n’y avait pas trente-six mesures.

Dans les façons de parler de tous nos anciens,
Il y avait du savoir-vire, de la civilité.
Pour parler de leurs affaires et de leurs jubilations,
Ils avaient un langage plein de belles intonations.

Et tout à coup, le progrès vint tout renverser,
Nous apportant beaucoup mais pas toujours du bien.
Tout ce que je viens de vous raconter, c’est du passé
Que quelques un d’entre nous ont eu l’occasion de vivre.

De tout cela, on n’a plus qu’un peu de leur langage
Avec les accents de chacun de nos villages.
C’est une part du passé que nous avons reçu en héritage.
C’est bien qu’aujourd’hui, on leur rende hommage
En nous souvenant que les anciens étaient des gens de valeur
Et que dans leur humilité, il y avait de la grandeur !
index