Lo pè’isan et sis èfants
Trèvè’iz, peurniz dè pône,Ç’ast lo fod que manque lo mons. În rèche pè’isan sètant qu’i n-allait bétûnt meuri Fèyeut v’ni sis èfants et lû z-y praqueut snas tèmwo. Wâdèz-vos bé d’vade l’(h)èritêge Qu’nos ot laihhi notis gens. În trèsôr ast cwèchi d’das. Je n’sais mi lo leû mais ène câille de corêge vos lo f’rè trovè. Vos è vârèz au bout. R’mouèz vote champ, crûsiz, fô’iz, r’tonèz, Ne laihhiz nul leû où lè main n’pesse et repesse, Vos vêrrôz qu’lè rècolte s’rè bonne ! Lo pêre moût, les feus r’toneûnent lo champ Tot-ci tot-la tot pwatot,qu’au bout d’l’ennâye i n-è reppouteut dèvètêge. Dis sous, pwèt d’cwèchis mais lo père feureut sêge d’lû z-y motrè Dant sè moût, qu’lo trèveil c’îre în trèsôr. |
Le paysan et ses enfants
Travaillez, prenez de la peine,C’est le fond qui manque le moins. Un riche paysan sentant qu’il allait bientôt mourir Fit venir ses enfants et leur parla sans témoin. Gardez-vous bien de vendre l’héritage Que nous ont laissé nos parents. Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l’endroit mais un peu de courage vous le fera trouver, Vous en viendrez à bout. Remuez votre champ, creusez, bêchez, retournez, Ne laissez nul lieu où la main ne passe et repasse, Vous verrez que la récolte sera bonne ! Le père mort, les fils retournèrent le champ Ici et là, partout, si bien qu’au bout de l’année il en rapporta davantage. Des sous, pas de cachés mais le père fut sage de leur montrer Avant sa mort, que le travail c’était un trésor. |