« Le voyage en voiture d’un voyou »
La famille WAGON
Patriarche indoeuropéen : *WEGh- : « aller, transporter dans un véhicule » [1]
Les branches
1. Le grand ancêtre latin est le verbe
veho,
vehere, participe passé
vectus, « transporter », accompagné de ses dérivés
vehiculum, « moyen de transport »,
vectura, « transport ; prix du transport », etc. En sont issus tous les mots en -
véhic- ou -
vect- :
véhicule, véhiculer
vecteur, vectoriel, invective, invectiver
2. On s’accorde généralement pour considérer le nom latin
via, « route pour les chars » comme issu d’une forme *
weghya, que l’on rattache à notre racine. Avec ses dérivés
viare, « voyager »,
viaticus, « de voyage »,
devius, « hors de la route, écarté, détourné », etc.,
via est donc un deuxième grand ancêtre de la famille, celui d’où sont issus le verbe
dévier et presque tous les mots en -
via- :
via, viabilité, viaduc, viatique, déviation, déviant, déviance, déviationnisme, déviationniste, trivial, trivialité, trivialement
3. Ces ancêtres latins et leurs dérivés se sont naturellement beaucoup déformés au fil des siècles :
via est devenu
voie,
vectura est devenu
voiture, etc., au point d’aboutir à une série unique de mots en -
voi- ou -
voy- qui constituent pour ainsi dire la branche française de la famille :
voie, voyage, voyager, voyageur, voiture, voyou, envoi, renvoi, envoyer, envoyeur, renvoyer, convoi, convoyer, fourvoyer, dévoyer
4. Si nous avons aussi une branche germanique pour cette famille, nous le devons une fois de plus à l’anglais, langue à laquelle nous avons emprunté le mot
wagon, et l’élément -
way de
tramway, tous deux issus de la forme germanique reconstituée
*wegan, « transporter ».
Tramway est souvent raccourci en
tram et
wagon a fait un petit :
wagonnet.
L’invité masqué
Clairement d’origine germanique, il a remplacé le
w de
wag- par un
v :
vaguemestre, emprunt au néerlandais
wagenmeester, « officier chargé de veiller à la bonne marche des convois militaires ».
Pour l’élément -
mestre, voir la famille
MÉGALO.
Curiosités
1.
se fourvoyer, c’est « se tromper de chemin, suivre la mauvaise voie ». On devine que c’est l’élément
four- qui y est porteur de l’idée de « mauvais ». Cet élément est issu de l’adverbe latin
foris, « à la porte, dehors » (> fr.
hors) ; il a fini par être porteur du sens péjoratif d’« excès » ou de « mal ». On le retrouve avec ces divers sens et sous diverses formes :
four-, for-, fau-, dans des mots comme
-
fourbu : participe passé de l’ancien verbe
forboire, « boire à l’excès ». D’abord appliqué au cheval ayant trop bu, s’est appliqué ensuite à quiconque était fatigué par excès de boisson, puis pour toute autre raison.
-
forcené : participe passé de l’ancien verbe
forsener, « être hors de son bon sens. »
-
forclos : participe passé du verbe
forclore, « enlever à quelqu’un la possibilité d’agir en justice après l’expiration d’un certain délai. »
-
forain, du bas latin
foranus, « étranger ».
-
forfait : « mauvaise action ». [
2]
-
faubourg : altération, sous l’influence de
faux, de
fors bourg, « partie de la ville située en dehors des remparts. »
2.
trivial : emprunt au latin
trivialis, adjectif tiré de
trivium, qualifiant proprement un carrefour à trois
voies et par extension un lieu public et fréquenté, d’où la notion de « qui traîne dans les rues », et finalement « vulgaire, grossier ». (Pour l’élément
tri-, voir famille
TROIS).
3.
voyou signifie littéralement « celui qui court les rues, enfant des rues ». La finale -
ou est peut-être empruntée à
filou, mot sémantiquement proche. Il a un féminin,
voyoute, et un nom d’action,
voyouterie, mais ils sont peu usités.
Homonymes et faux frères
1. Il y a
vague, vague et
vague !
-
vague, l’adjectif, est un emprunt au latin classique
vacuus, « vide, inoccupé » ; la langue hésite au Moyen Âge entre les formes
vaque et
vague ; cette dernière forme a triomphé par confusion avec
vague, l’adjectif-nom ci-après. (Voir famille
VIDE).
-
vague, l’adjectif-nom, est un emprunt au latin classique
vagus, « vagabond, errant, qui va à l’aventure » ; puis « inconsistant, ondoyant, flottant, indéterminé, indéfini ». L’origine de
vagus est inconnue, le rapport avec
vacuus n’étant pas établi.
Vague a des emplois nominaux (au masculin), notamment dans les locutions
avoir du vague à l’âme et
rester dans le vague. Dérivé :
vaguement.
-
vague, le nom féminin, est la francisation de
wage, mot d’origine incertaine, probablement apparenté à l’anglais
wave, mais il est difficile d’aller plus loin.
2. Il y a
viabilité et
viabilité !
–
viabilité, du latin
viabilis, « où l’on peut passer », lui-même issu de
via, « chemin, voie » (
la viabilité d’une route), est bien de la famille.
–
viabilité, du français
viable, « qui peut vivre » (
la viabilité d’une entreprise), est un dérivé de
vie. (Voir famille
VIVRE).
3. Il y a
voie, voie, vois, voit et
voix !
-
voie, vois, voit sont des formes du verbe
voir. (Voir famille
VIDEO).
-
voix, nom féminin, est issu du latin
vox, même sens. Dérivés :
vocal, vocalise, voyelle.
4.
évier, nom masculin, est sans rapport avec le verbe
dévier ; il est issu du latin vulgaire *
aquarium, substantivation de l’adjectif
aquarius signifiant « qui concerne l’eau », lui-même issu de
aqua, « eau », dont les principaux dérivés sont :
eau, aiguière, gouache, aquarelle, aquatique, aqueux, aqueduc, aquarium.
Dans d’autres langues indoeuropéennes
esp.
enviar, obvio, todavía, tranvía, vagón, vehículo, vía, viaje, viático
port.
enviar, todavia, tranvia, vagão, veículo, via, viagem, viajar, viático
it.
ferrovia, vettura, via, viaggiare, viaggiatore, viaggio, impervio
angl.
always, away, impervious, inveigh, obvious, railway, tramway, vehicle, voyage, wagon, way
all.
Wagen, Wagenhaus, Wagner, Weg
rus.
вагон, вектор, виадук, трамвай
Notes
1 Certains étymologistes rattachent également à cette racine *WEGh- le verbe latin
vexo, vexare, « agiter, maltraiter » (> fr.
vexer) et son dérivé
victis, « levier » (> fr.
vit) ; les autres considèrent qu’il s’agit d’une racine homonyme.
2 À ne pas confondre avec son homonyme
forfait, « contrat », où l’élément
for- est une altération de l’ancien français
fur, « taux », du latin
forum, « marché, prix ».