Enréguer, engabier

 

 

             La règue, c’est la raie, le sillon que fait le laboureur. Les lapins ou les sangliers se font enraiguer par les chiens de chasse. 

             Se faire enrèguer par un biòu, c’est se faire poursuivre par un taureau qui colle aux fesses et tient bien la trajectoire. 

 

Dessin de Patrick Ouradou (Péo)

Le biòu l’a engabié, il va courir jusqu’en Espagne !

 

             A l’époque très lointaine où les vendanges s’effectuaient à la main, les jeunes enfants étaient très fiers le jour où on leur demandait de tenir leur gabieu, leur rangée de vigne. La gabieu c’est aussi l’espace entre deux rangées, là où le paysan laboure. Se faire engabier, c’est se faire prendre en chasse avec l’idée que les protagonistes se trouvent dans une sorte de couloir. On retrouve l’idée de se faire enréguer. Le taureau campège l’homme, tout comme le chien poursuit le gibier. 

             Le raseteur se trouve alors dans le même type de situation que lorsque le taureau daille. Soit il a confiance en ses moyens physiques pour garder la distance, soit il compte sur l’intervention d’un collègue qui détourne l’attention du taureau. Une autre solution existe qui demande beaucoup de sang froid. Le raseteur pose sa main sur le frontal du taureau, il est alors poussé par l’animal y compris au moment du saut. Parfois, ce geste a pour effet de ralentir l’animal. Quoi qu’il en soit, cette action permet au raseteur de maintenir la distance. 

 

Commentaire de Péo sur le passage du dessin noir et blanc à la couleur 

 

 

Extraits du lexique

(cl) renvoie à la graphie classique.

(mis) renvoie à la graphie provençale mistralienne.

 

Enréguer (p.34) : tracer le premier sillon. Enregar (cl). Enrega (mis). Règue : raie. Règa (cl). Rego (mis). Se faire enréguer équivaut à se faire engabier..

Engabier (p.34) : prendre la gabieu. Engabiar (cl). Engabia (mis). Gabieu : cage, espace entre quatre ceps. Mais aussi rangée de vigne, espace entre deux rangées (c'est le sens ici). Gabia (cl). Gàbi (mis).

Campéjer (p.34, 70) : poursuivre à travers champ, pourchasser. Campejar (cl). Campeja (mis). Certains diront plutôt acampéjer, cousséjer, accousséjer. Acampejar, corsejar, acorsejar (cl). Acampeja, cousseja, acousseja (mis).

 

Source :  Avise, le Biòu ! , éd. René Domergue, p.34

 

 

Informations complémentaires sur le site de la FFCC. http://www.ffcc.info/rubrique91.htm

 

 

Accueil

 

Sommaire

Texte suivant

Début de page