3.1.5.4. Pronoms et adjectifs interrogatifs/relatifs cine « qui » se décline : N. cine (Cine eşti? « Qui es tu ? ») G. cui (A cui e maşina? « À qui est la voiture ? ») D. cui (Cui îi dai cartea? « À qui donnes-tu le livre ? ») avec des prépositions : Cu cine vii? « Avec qui viens-tu ? » Despre cine vorbeşti? « De qui parles-tu ? » ce Ce? « Quoi ? » Ce vrei? « Que veux-tu ? » Nu ştiu ce se întâmplă. « Je ne sais pas ce qui se passe. » Spune-mi ce vrei. « Dis-moi ce que tu veux. » avec des prépositions : La ce faci aluzie? « À quoi fais-tu allusion ? » În ce pui florile? « Dans quoi mets-tu les fleurs ? » care se décline et se traduit de plusieurs façons, pouvant être adjectif ou pronom : N. care : Care te interesează? « Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles t’intéresse(nt) ? », Fata care vine e sora mea. « La fille qui vient est ma sœur. » G. cărui(a) (masc. sg.), cărei(a) (fém. sg.), căror(a) (masc.-fém. pl.) : regizorul al cărui film a fost premiat « le réalisateur dont le film a obtenu un prix » D. cărui(a) (masc. sg.), cărei(a) (fém. sg.), căror(a) (masc.-fém. pl.) : Căreia îi dai telefon? « À laquelle téléphones-tu ? » Accusatif – emploi interrogatif : Pe care îl vrei? « Lequel veux-tu? » De care ai nevoie? « Duquel/De laquelle/Desquels/Desquelles as-tu besoin ? » Despre care vorbeşti? « Duquel/De laquelle/Desquels/Desquelles parles-tu ? » Din care vrei? « Duquel/De laquelle/Desquels/Desquelles en veux-tu ? » În care bloc locuieşti? « Dans quel immeuble habites-tu ? » – emploi relatif : filmul pe care l-am văzut « le film que j’ai vu » dicţionarul de care am nevoie « le dictionnaire dont j’ai besoin » chestiunea despre care vorbesc « la question dont je parle » o carte din care am citit o sută de pagini « un livre dont j’ai lu cent pages » o regiune în care nu sunt munţi « une région où/dans laquelle il n’y a pas de montagnes » unde « où » Unde mergi? « Où vas-tu ? » Pe unde mergem? « Par où allons-nous ? » De unde eşti? « D’où es-tu ? » Merg unde vreau. « Je vais où je veux. » când « quand » Când pleci? « Quand pars-tu ? » De când eşti aici? « Depuis quand es-tu là ? » Până când rămâi? « Jusqu’à quand restes-tu ? » Vino când vrei. « Viens quand tu veux. » cât, câtă, câţi, câte « combien » est adjectif ou pronom et s’accorde en genre et en nombre avec le nom déterminé ou remplacé : Cât costă? « Combien ça coûte ? » Câtă (făină) ai cumpărat? « Combien (de farine) as-tu acheté ? » De câte (creioane) ai nevoie? « De combien (de crayons) as-tu besoin ? » Ia câţi (cartofi) vrei. « Prends autant (de pommes de terre) que tu veux. » |
sommaire | forum Babel : roumain | contact : András |