LocalisationPatois des environs de BruyèresVosges

Entre les Forêts de Faîte et Belmont (NO - SE)

et la Forêt de Mortagne et le Bois de Malenru (N - S)


D

 

d’abord : d’abord (Fiménil) (loc. adv.).

 

daillement : dôillåt (Fiménil) (n. m.).

 

dame : dème (Fiménil) dème (Brouvelieures) (n. f.). Les grandes dèmes : les dames de la ville.

 

danger : danger (Fiménil) (n. m.). danger (être hors de) : ‘hheppè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). Quand j’ôreus guèni doux trâs sous, je f’reus ‘hheppè : quand j’eus gagné deux trois sous, je fus hors du besoin. danger (hors de) : ‘hheppè (Fiménil) (part. passé) ; ‘hheppâye (Fiménil) (part. passé) ; sauvè (Fiménil) (part. passé). I n’åst mi sauvè : il n’est pas hors de danger ; sauvâye (Fiménil) (part. passé).

 

dangereux : danh’roux (Fiménil) danh’roux (Brouvelieures) (adj. m.). dangereuse : danh’roûse (Fiménil) danh’roûse (Brouvelieures) (adj. f.).

 

dans : dås (Fiménil) dås (Brouvelieures) (prép.).

 

danser : dansi (Fiménil) (v. intr. ; voir conjugaison : je danse ; j’dansais ; j’dans’râ ; dansi, dansie).

 

dartre : dâte (Saint Jean-du-Marché) diâte (Mortagne) (n. f.).

 

davantage : dèvètêge (Fiménil) (adv.).

 

de : de (Fiménil) (art. part.). de la : dè (Fiménil) (art. contr.).  

 

à coudre : dô (Saint Jean-du-Marché) dô (Mortagne) (n. m.).

 

débarrasser : dècåbrè (Fiménil) (v. tr. ; cf åtrè). ‘L è ‘tu bé dècåbrè : il a été bien débarrassé (il est mort bien vite. Les fåmmes que n’ont pwèt de r’mwôhhe n’såt j’mâs dècåbrâyes : les femmes qui n’ont point d’énergie n’ont jamais terminé leurs ouvrages d’intérieur.

 

débattre (se) : s’debette (Brouvelieures) (v. pr. ; cf bette).

 

débiter : dèbitè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

débordement de la rivière (qui a subi les dégâts de) (foin) : scoru (Fiménil) (adj. m.).

 

déboucher : dèstopè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

déboussolé (à la suite d’une forte secousse physique ou morale) : èbeulådi (Fiménil) (adj. m.). déboussolée (à la suite d’une forte secousse physique ou morale) : èbeulådie (Fiménil) (adj. f.).

 

debout : d’bout (Fiménil) (adv.).

 

débris de coquilles de noix, de noisettes, d’œufs : cåfåye (Fiménil) (n. f.). débris de vaisselle : scåilles (Saint Jean-du-Marché) scåilles (Mortagne) (n. f. pl.).  

 

décembre : dècembe (Saint Jean-du-Marché) dècembe (Mortagne) (n. m.).

 

déchaussé : dèchaus (Fiménil) (adv.). déchaussée : dèchaus (Fiménil) (adv.).

 

déchirer : dèkèzè (Saint Jean-du-Marché) dèkèzè (Mortagne) (v. tr. ; cf chantè) ; kèzè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

déchoir : dècheûr (Fiménil) (v. intr. ; cf cheûr ; s’emploie seulement dans le sens de maigrir).

 

décider : dècidè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). décidé : dècidè (Fiménil) (part. passé) ; rèsous (Fiménil) (adj. m.). décidée : dècidâye (Fiménil) (part. passé) ; rèsousse (Fiménil) (adj. f.).

 

décorations : mirlifiches (Fiménil) (n. f. pl.).

 

décorner : sconè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

découper : dècôpè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). découper en petits morceaux (du bois, de l’étoffe) : soh’nèglè (Fiménil) (v. tr. ; cf åtrè).

 

décrocher : dècreuchi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi).

 

décrotter : dècrottè (Brouvelieures) (v. tr. ; cf chantè).

 

décrottoir : dècrotteuy (Saint Jean-du-Marché) dècrotteuy (Mortagne) (n. m.). décrottoir de charrue : pôhh’nnåt (Saint Jean-du-Marché) (n. m.) ; pålåtte (Saint Jean-du-Marché) (n. f.).

 

dédaigner : dèdåni (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi) ; l’vè lo nèz (Fiménil).

 

dedans : d’dås (Fiménil) (adv.).

 

défendre : r’wingi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). R’winge-meu, is v’låt m’bette ! : défends-moi, ils veulent me battre !

 

dégermer : dègeurmè (Saint Jean-du-Marché) dègeurmè (Mortagne) (v. intr. ; cf chantè).

 

dégoût : dègot (Brouvelieures) (n. m.).

 

dégoûter : dègotè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). dégoûter (se) : s’dègotè (Fiménil) (v. pr. ; cf chantè).

 

dégrossir : zbûchi (Fiménil) ezbûchi (Saint Jean-du-Marché) ezbûchi (Mortgane) (v. tr. ; cf dansi).

 

déguenillé : dèfrandeu’i (Fiménil) (adj. m.) ; dèkèzè (Saint Jean-du-Marché) dèkèzè (Mortagne) (part. passé). déguenillée : dèfrandeu’ie (Fiménil) (adj. f.) ; dèkèzâye (Saint Jean-du-Marché) dèkèzâye (Mortagne) (adj. f.).

 

dehors : dân(h)euhh (Fiménil) dân’(h)euhh (Brouvelieures) dân’(h)euhh (Saint Jean-du-Marché) dân’(h)euhh (Mortagne) (adv.). Fous-lo dân’(h)euhh ! : mets-le dehors ! N-ållè dân’(h)euhh : aller dehors (aller aux cabinets) ; d’fûs (Brouvelieures) (adv.) ; fûs (Fiménil) (adv). Tîre-teu fûs d’tot-lå ! : ôte-toi de là ! Vè-t’å fûs ! : va-t’en dehors ! N-ållè fûs leû : aller dans une autre localité. 

 

déjà : ‘jå (Fiménil) ‘jå (Brouvelieures) (adv.).

 

déjeuner : dèjunè (Fiméni) (v. intr. ; cf chantè).

 

déjeuner : grand dèjun’ (Fiménil) dèjun (Mortagne) (n. m.). déjeuner (petit) : p’tit dèjun’ (Fiménil) piåt dèjun (Saint Jean-du-Marché) piåt dèjun (Mortagne) (n. m.).

 

délayer davantage : rètiaihhi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi).

 

délicat : târe (Fiménil) (adj. m.). Les jånes gens-lå såt mout târes : ces jeunes gens-là sont bien délicats. délicate : târe (Fiménil) (adj. f.). 

 

délié : fîn (Fiménil) (adj. m.). déliée : fîne (Fiménil) (adj. f.).

 

demain : d’main (Saint Jean-du-Marché) d’main (Mortagne) (adv.).

 

demande : d’mande (Fiménil) (n. f.).

 

demander : d’mandè (Fiménil) d’mandè (Brouvelieures) (v. tr. ; cf chantè). demande (je me) : chèbaubi (Fiménil) (adv.). Chèbaubi s’i vârè : je me demande s’il viendra ; chèh’mi (Fiménil) (adv.). Chèh’mi se t’fârès cè ! : tu n’oserais jamais faire ça !

 

démangeaisons (qui a des) : hhôpoux (Fiménil) (adj. m.) ; hhôpoûse (Fiménil) (adj. f.).

 

démarier les betteraves : ètiaihhi (Saint Jean-du-Marché) ètiaihhi (Mortagne) (v. tr. ; cf dansi).  

 

démêlés : håhhes (Fiménil) (n. f. pl.).

 

démêler : dèbrôilli (Saint Jean-du-Marché) dèbrôilli (Mortagne) (v. tr. ; cf dansi) ; dèmålè (Saint Jean-du-Marché) dèmålè (Mortagne) (v. tr. ; cf chantè).  

 

déménager : dèbôguègi (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi). Ç’åst è lè Saint Jwôges qu’å dèbôguêge : c’est à la Saint Georges qu’on déménage. déménager d’une ferme dans une autre : wand’lè (Fiménil) (v. intr. ; cf èch’tè).  

 

démener (se) : s’dèmonè (Fiménil) s’dèmounè (Brouvelieures) (v. pr. ; cf chantè).

 

demeurer : d’mourè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè).

 

demi : d’mêy (Fiménil) d’mêy (Brouvelieures) (adj. m.). demie : d’mêye (Fiménil) d’mêye (Brouvelieures) (adj. f.).

 

demi-frère : frêre trâs jos lè s’maine (Saint Jean-du-Marché) frêre trâs jos lè s’maine (Mortagne) (n. m.).

 

demi-heure : d’mèy-(h)oûre (Fiménil) (n. f.).  

 

demoiselle d’honneur : beuch’råsse (Fiménil) (n. f.).

 

démonter : d’montè (Brouvelieures) (v. tr. ; cf chantè).

 

dénicher : dènichi (Saint Jean-du-Marché) dènichi (Mortagne) (v. tr. ; cf dansi).

 

dénoncer : reccusè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

dénonciateur : reccûse-potåt (Fiménil) (n. m. ; terme enfantin).

 

denrée : denrée (Fiménil) (n. f.).

 

dent : dåt (Fiménil) dåt (Saint Jean-du-Marché) dåt (Mortagne) (n. m.). Åvoûr mau les dåts : avoir mal aux dents. ‘L è fât în dåt è mè hèche : il a fait une dent à ma hache (il m’a fait une vilénie. dents (qui a perdu ses) (personne) : hhådè (Fiménil) (adj. m.) ; hhådâye (Fiménil) (adj. f.).

 

dent de fourche : dåt (Saint Jean-du-Marché) dåt (Mortagne) (n. m.).

 

dépasser : dèpessè (Brouvelieures) (v. tr. ; cf chantè).

 

dépêcher (se) : bolî (Fiménil) (v. intr. ; cf erhî) ; s’dèpêchi (Fiménil) (v. pr. ; cf dansi) ; r’mouè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). R’moûe don(c) ! : dépêche-toi ! I r’moûe duhh : il se dépêche au travail ; se hâtè (Fiménil) (v. pr. ; cf chantè).

 

dépendre : dèpende (Brouvelieures) (v. intr. ; cf vonde).

 

dépit : dèpèyt (Fiménil) (n. m.). dépit (faire ressentir du) : bisquè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

déplacer : dèrongi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). Dèronge-teu wâ ! : ôte-toi de là !

 

dépôt de lie dans les bouteilles ou les tonneaux : trousses (Fiménil) (n. f. pl.). dépôt semi-liquide au fond d’un vase, d’une mare : drouåsse (Fiménil) (n. f.).

 

dépourvu (pris au) : dâbô (Fiménil) (adj. m.). dépourvu (prise au) : dâbô (Fiménil) (adj. f.).

 

depuis : depeus (Fiménil) depeus (Brouvelieures) (prép.). Depeus tot-ci : depuis ici ; èn’depeus (Fiménil) (prép.). Èn’depeus tot-ci : depuis ici. depuis cet endroit : èn’dås tot-ci (Fiménil) (loc. adv.). depuis cet endroit-là : èn’dås tot-lå (Fiménil) (loc. adv.).

 

déraciner : dèrèç’nè (Fiménil) (v. tr. ; cf keuh’nè).

 

déranger : dèrongi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). déranger (se) : s’dèrongi (Fiménil) (v. pr. ; cf dansi).

 

dernier : dèrêy (Fiménil) dèrêy (Brouvelieures) dèrêy (Saint Jean-du-Marché) dèrêy (Mortagne) (adj. m.). Lo dèrèy dè måsse : le troisième et dernier coup de cloches pour annoncer la messe. dernière : dèrêre (Fiménil) dèrêre (Saint Jean-du-Marché) dèrêre (Mortagne) (adj. f.).

 

dernièrement : dèrêr’måt (Fiménil) dèrêr’måt (Brouvelieures) (adv.).

 

dernier-né : chie-è-nid (Saint Jean-du-Marché) (n. m.) ; dèrèy (Saint Jean-du-Marché) dèrèy (Mortagne) (n. m.) ; keûchon (Saint Jean-du-Marché) keûchon (Mortagne) (n. m.) ; resseutåt (Saint Jean-du-Marché) resseutåt (Mortagne) (n. m.).

 

derrière : derri (Fiménil) derri (Brouvelieures) (n. m.). derrière : derri (Fiménil) derri (Brouvelieures) (adv.). derrière : derri (Fiménil) derri (Brouvelieures) (prép.).

 

des : des (Fiménil) (art. indéf.).

 

désappointé : kèmus (Fiménil) kèmus (Brouvelieures) (adj. m.). désappointée : kèmusse (Fiménil) kèmusse (Brouvelieures) (adj. f.).

 

descendre : d’hhonde (Fiménil) (v. tr. ; cf vonde). D’hhonds de haut-là ! : descends de là-haut ! ; d’vålè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). descendant (en) : drât-bès (Fiménil) (adv.).  

 

descente : d’vålâye (Fiménil) (n. f.). Ç’åst tojos lè d’vålâye po n-ållè chîz nos : c’est toujours de la descente pour aller chez nous.

 

désemparé : èbettu (Fiménil) (adj. m.). désemparée : èbettûe (Fiménil) (adj. f.).

 

deshabiller : dèveusti (Brouvelieures) dèv’ti (Brouvelieures) (v. tr. ; cf èch’tè).

 

désherber : båchi (Saint Jean-du-Marché) båchi (Mortagne) (v. tr. ; cf dansi).

 

dessécher : dessåchi (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi). dessécher les plantes (soleil) : ‘hhaudè (Fiménil) ‘hhaudè (Saint Jean-du-Marché) ‘hhaudè (Mortagne) (v. tr. ; cf chantè).

 

dessous : d’zos (Fiménil) (n. m.). T’es èvu lo d’zos : tu as eu le dessous. dessous : d’zos (Fiménil) (adv.). ‘L è ‘tu d’zos : il a été dessous.

 

dessus : d’ssus (Fiménil) (n. m.). dessus : d’ssus (Fiménil) (adv.).

 

Destord : Dètwod (n. pr.).

 

détailler : dètè’i (Brouvelieures) (v. tr. ; cf cou’i).

 

dételer : dètålè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè). Ettåds, t’n’ås co mi où’st-ce qu’å dètåle ! : attends, tu n’es pas encore où on détale ! (À quelqu’un qui s’illusionne). Dètåle tè chausse ! : ôte ta culotte ! (À un gamin que l’on veut fouetter).

 

détruire : dètrûre (Fiménil) (v. tr. ; voir conjugaison : j’dètrus ; j’dètruhais ; j’dètrûrâ ; dètrut, dètrute).

 

dette : dåtte (Fiménil) (n. f.).

 

deuil : dû (Fiménil) (n. m.).

 

deux : dous’ (Fiménil) dous’ (Brouvelieures) dous’ (Saint Jean-du-Marché) dous’ (Mortagne) (adj. num. card.).

 

deuxième : dousîme (Mortagne) (adj. num. ord.).

 

dévaler : d’vålè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

devant : dévant (Fiménil) dévant (Brouvelieures) (n. m.). devant : dévant (Fiménil) dévant (Brouvelieures) (adv.). Marche dévant ! : marche devant ! (marche le premier !). devant : dant (Fiménil) (prép.). N-ållè è l’ècôle dant li : aller à l’école devant lui (sous sa direction). Dant lè mauhon : devant la maison.

 

devenir : v’nu (Fiménil) (v. tr. ; voir conjugaison : j’vés ; je v’nais ; j’vârâ ; v’nu, v’nûe).

 

dévêtir : dèveusti (Fiménil) dèv’ti (Brouvelieures) (v. tr. ; cf dansi). I n’faut mi s’dèveusti dant que d’n-ållè i lèyt : il ne faut pas se déshabiller avant d’aller au lit (il ne faut pas se séparer de son bien avant de mourir).

 

dévidoir : dèvideuy (Saint Jean-du-Marché) dèvideuy (Mortagne) (n. m.) ; hâpe (Fiménil) (n. m.). J’l’â sus mo hâpe : je l’ai sur mon dévidoir (je me souviendrai de lui pour me venger). Qu’åst-ce que måt ses tripes sus ses coûnes ? Lo hâpe : qui met ses tripes sur ses cornes ? Le dévidoir.

 

deviner : d’vinè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

devoir : d’wêr (Fiménil) (v. tr. ; voir conjugaison : je doûs ; je d’wais ; j’doûrâ ; du).

 

dévôt : (h)åmme de prête (Fiménil) (n. m.).

 

dévotion : dèvôtion (Fiménil) (n. f.).

 

Deycimont : Dèycimont (n. pr.).

 

diable : diâbe, diâle (Fiménil) diâbe (Brouvelieures) (n. m.). Lo diâbe è d’li : que le diable soit de lui. Si lo diâle åst pus målîn qu’nos, ç’åst que’l åst pus vîx : si le diable est plus malin que nous, c’est qu’il est plus vieux.

 

diarrhée : chiasse (Saint Jean-du-Marché) chiasse (Mortagne) (n. f.) ; fwêre (Saint Jean-du-Marché) fwêre (Mortagne) (n. f.) ; trisse (Saint Jean-du-Marché) trisse (Mortagne) (n. f.).

 

dictionnaire : dictionnaire (Fiménil) (n. m.).

 

Dieu : Dé, Dèy (Fiménil) (n. pr.). Don Dèy / s’Dèy vût ! : bonjour ! Pådèy ! : pardieu ! (juron). Po Dèy : pour Dieu. È lè vôde Dèy : à la garde de Dieu. Dé li fasse paix ! : Dieu lui fasse paix ! Dé z-ât l’ême de li : Dieu ait son âme ! Dèy z-y ât pôt : que Dieu en prenne part. I ne scoute ni Dèy ni diâle : il n’écoute ni Dieu ni diable (il n’écoute personne) ; Dû (Fiménil) Dû (Saint Jean-du-Marché) Dieu (Mortagne) (n. pr.). Potè lo bon Dû : porter le bon Dieu (donner l’extrême-onction). Å li beillerôt bé lo bon Dû sås confession : on lui donnerait bien le bon Dieu sans confession.

 

difficile : molâhant (Brouvelieures) (adj. m.) ; molâhante (Brouvelieures) (adj. f.). difficile à cultiver (terre) : coisse (Fiménil) (adj. m. et f.). difficile à garder (enfant) : èhhmodi (Fiménil) (adj. m.) ; èhhmodie (Fiménil) (adj. f.).

 

digérer : digèrè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

digitale (digitalis purpurea) : digitale (Fiménil) (n. f.).  

 

dimanche : dîmonche (Fiménil) dimwinche (Brouvelieures) dieumwinche, dîmonche (Saint Jean-du-Marché) dimwinche (Mortagne) (n. m.). Dîmonche sâ : dimanche soir. dimanche qui suit le mardi-gras où l’on allumait un grand feu de joie sur une colline voisine : Bûres (Fiménil) (n. f. pl.).

 

dîner : seupè (Fiménil) seupè (Saint Jean-du-Marché) seupè (Mortagne) (v. intr. ; cf chantè).

 

dire : dîre (Fiménil) dîre (Brouvelieures) (v. tr. ; voir conjugaison : je dis ; j’d’hais ; j’dîrâ ; dit, dite). Dis-m’ lo ! : dis-moi le ! Mâs ! ç’n’åst mi po dîre : mais ! ce n’est pas pour dire (Formule employée très employée dans les bavardages de femmes). Dis-lo wâ ! : dis-le ! dire (ne rien) : t’ni sè longue (Fiménil). dire d’une manière peu intelligible : bårbou’i (Fiménil) (v. intr. ; cf cou’i).

 

directement : tot drât (Fiménil) (loc. adv.). Tot drât dant nos : directement devant nous.

 

diriger : brestî (Fiménil) (v. tr. ; cf erhî).

 

discuter : dèytî (Fiménil) (v. tr. ; cf erhî) ; tacsicotè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè).

 

disjoint par la sécheresse (cuveau, tonneau) : hèlî (Fiménil) (adj. m.). disjointe par la sécheresse (cuveau, tonneau) : hèlie (Fiménil) (adj. f.).

 

disposer : èrivè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

dispositions : m’sûres (Brouvelieures) (n. f. pl.).

disputer : disputè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

distant : spignoux (Fiménil) (adj. m.). distante : spignoûse (Fiménil) (adj. f.). Ç’n’åst mi lè poûne d’ête si spignoûse, te vourôs ‘jå bé ête mèriâye : ce n’est pas la peine d’être si distante, tu voudrais déjà bien être mariée.

 

dix : dèyhh (Fiménil) dèyhh (Saint Jean-du-Marché) dèyhh (Mortagne) (adj. num. card.).

 

dix-huit : dèyh-(h)eût’ (Saint Jean-du-Marché) dèyh-(h)eût’ (Mortagne) (adj. num. card.).

 

dix-neuf : dèyh-nûf (à Saint Jean-du-Marché) dèyh-nûf (Mortagne) (adj. num. card.).

 

dix-sept : dèyhh-sept (Brouvelieures) dèys-sept (Saint Jean-du-Marché) dèys-sept (Mortagne) (adj. num. card.).

 

Docelles : Dôcelles (n. pr.).

 

doigt : dây (Fiménil) dây (Brouvelieures) dây (Saint Jean-du-Marché) dây (Mortagne) (n. m.).

 

domestique : srevant (Fiménil) (n. m.) ; vôlåt (Fiménil) (n. m.). Les bons mâtes font les bons vôlåts : les bons maîtres font les bons domestiques.

 

Dominique : ‘Minique (Fiménil) (n. pr.).

 

dommage : dåmmêge (Fiménil) (n. m.).

 

donc : don(c) (Fiménil) don(c) (Brouvelieures) (conj.). Peurnèz don(c) ! : prenez donc ! Laihhe-meu don(c) ! : laisse-moi donc ! R’wête don(c) ! : regarde donc !

 

donner : bè’i (Fiménil) bè’i (Brouvelieures) beilli (Saint Jean-du-Marché) beilli (Mortagne) (v. tr. ; cf cou’i). Bè’-m’ z-å ! : donne-m’en ! Bè’i è tåssi : allaiter ; eccodè (Fiménil) (v. tr. ; voir conjugaison : j’eccwôde ; j’eccodais ; j’eccod’râ ; eccodè, eccodâye). donner à manger à la cuiller à un enfant : pèhhi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). donner des coups avec les pattes de derrière (vache) : rwînci (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi). donner suite une vengeance (ne pas) : r’bèlè (Fiménil) (v. intr. ; cf chantè). ‘L è r’bèlè, i n’è mi ôsè tochi : il a reculé, il n’a pas osé frapper.

 

dont : que (Brouvelieures) (pr. rel.).

 

dorloter : èmignotè (Fiménil) (v. tr. ; cf chantè).

 

dormir : dreumi (Fiménil) dreumi (Brouvelieures) dreumi (Saint Jean-du-Marché) dreumi (Mortagne) (v. intr. ; cf dansi). Te dreumes-té ? Tu dors ? Åst-ce que t’dreumes ? : est-ce que tu dors ? I dreume-té ? : dort-il ? I n’faut mi s’fî è l’ôve que dreume, ç’åst ceulle que nåye : il ne faut pas se fier à l’eau dormante, c’est celle qui noie.

 

dos : dôs (Fiménil) (n. m.). dos (sur le) : è câdôs (Fiménil) (loc. adv.). Potè în èfant è câdôs : porter un enfant sur le dos.

 

dosse : skeuhhaud (Fiménil) skeuhhaud (Saint Jean-du-Marché) skeuhhaud (Mortagne) (n. m.).

 

dosseau : hhon (Fiménil) (n. m.).

 

double : doye (Fiménil) doye (Brouvelieures) (n. m.). double : doye (Fiménil) doye (Brouvelieures) (adj. m. et f.).

 

doubler : doyi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi).

 

doublure (étoffe qui garnit l’intérieur d’un vêtement) : doublûre (Fiménil) (n. f.).

 

doucement : bâll’måt (Fiménil) tot bâll’mot (Brouvelieures) (adv.).

 

doucereux : fâyâd (Fiménil) (adj. m.). doucereuse : fâyâde (Fiménil) (adj. f.).

 

douillet, se plaignant pour des riens : mignot (Fiménil) (adj. m.). douillette, se plaignant pour des riens : mignote (Fiménil) (adj. f.).

 

douleur subite et aigüe (parcouru d’une) (dos) : zlèdi (Fiménil) (adj. m.). J’â lo dôs zlèdi : j’ai le dos traversé par une douleur.

 

doute : dote (Fiménil) (n. f. ; très peu employé). O ! Dèy n’î pwèt d’dote ! : oh ! bien Dieu il n’y a point de doute !

 

douve : doûve (Saint Jean-du-Marché) doûve (Mortagne) (n. f.).

 

douzaine : dozaine (Fiménil) (n. f.).

 

douze : dôze (Fiménil) dôze (Saint Jean-du-Marché) dôze (Mortagne) (adj. num. card.).

 

dragée : poû d’seuke (Fiménil) (n. m.).

 

drap : lèçû (Fiménil) lèçû (Saint Jean-du-Marché) lèçû (Mortagne) (n. m.).

 

dresser : dråssi (Fiménil) (v. tr. ; cf dansi). Dråssi lè sope : tremper la soupe. Dråssi ène ‘hhôlle : appuyer une échelle contre un mur.

 

dressoir : dråsseû (Fiménil) dråsseuy (Brouvelieures) (n. m.).

 

droit : drât (Fiménil) (n. m.). droit : drât (Fiménil) (adv.). droit : drât (Fiménil) (adj. m.). Drât comme în I : droit comme un I. droite : drâte (Fiménil) (adj. f.).

 

droite : drâte (Fiménil) drâte (Saint Jean-du-Marché) drâte (Mortagne) (n. f.).

 

droitier : dratèy (Fiménil) (adj. m.). droitière : dratêre (Fiménil) (adj. f.).

 

droiture : foû (Fiménil) (n. f.).

 

drôle : drôle (Fiménil) (adj. m. et f.) ; jåt (Fiménil) (adj. m.). ‘L åst tot jåt èvo so chèpé : il est tout drôle avec son chapeau. Wès don(c), lo jåt ! : vois donc, le drôle ! ; jåte (Fiménil) (adj. f.) ; s’qué (Fiménil) (adj. m.) ; s’quée (Fiménil) (adj. f.).

 

du : di (Fiménil) di (Saint Jean-du-Marché) di (Mortagne) (art. contr.). Di pain : du pain.

 

dur : duhh (Fiménil) (adj. m.). ‘L åst duhh po li et co po les autes : il est exigeant pour lui et pour les autres. ‘L åst duhh : il est bien constitué. ‘L auye duhh : il entend dur (il est un peu sourd). Cè z-åst duhh : c’est dur. Duhh comme în châne : dur comme un chêne. dure : duhhe (Fiménil) (adj. f.). dur à cultiver : coisse (Fiménil) (adj. m.). dure à cultiver : coisse (Fiménil) (adj. f.).

 

durée : dûrâye (Fiménil) (n. f.). durée (courte) : pessâye (Fiménil) (n. f.). În bon dèjun’, ç’n’åst qu’ène pessâye : un bon déjeuner, ça ne dure qu’un court instant.

 

durer : dûri (Fiménil) (v. intr. ; cf dansi).

 

duvet : duvet (Mortagne) (n. m.).











sommaire contact