Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 14:24 |
|
|
C’est exact Vasilica, ces termes sont pratiquement internationaux, sinon l’amitié de nos pays est comme tu le dis éternelle.
J’ai pensé à certains mots qui doivent peut-être appartenir au lexique roumain également.
Thalassothérapie
Hépatite
œnologie
œnologue
boréal
dichotomie
éclectique
électron
électrique
exogène
idylle
métempsycose
monarque
paradoxe
zizanie
Si ces termes existent aussi en roumain, vous pouvez m’en donner la traduction afin que je l’ajoute au lexique |
|
|
|
|
Vasilica
Inscrit le: 01 May 2007 Messages: 83 Lieu: Bucarest
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 14:32 |
|
|
Oui Hélène voici la traduction:
talasoterapie,hepatită,oncologie,oncolog,electron,electric,idilă,metapsihoză,monarh,paradox,zizanie,metastază,exagon. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 14:57 |
|
|
Merci bien pour ces traductions Vasilaca
Je précise juste que
oncologie est également d’origine grecque mais il s’agιt de ογκολογία science des tumeurs c’est synonyme de cancérologie, il est vrai que la graphie ressemble
œnologie en grec οινολογία est la science, l’art du vin
œnologue est le spécialiste du vin |
|
|
|
|
Vasilica
Inscrit le: 01 May 2007 Messages: 83 Lieu: Bucarest
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 15:02 |
|
|
Oui en effet, j'ai pensé a l'oncologie qui est le terme médical. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 19:59 |
|
|
Voici la transcription en grec de la première liste que m’a adressé Magda-Claudia
cardiografie, καρδιογραφημα
cardiopatie, καρδιοπάθεια
chist, κύστη
colită, κολίτιδα
comă, κώμα
cranioscopie, κρανιοσκόπηση
craniu, κρανίο
catalepsia, καταληψία
celulită, κυτταρίτιδα
colesterol, χοληστερίνη
cistită, κυστίτιδα
colon, κόλον
cianoză, κυάνωση
cornee, κερατοειδής
craniologie, κρανιολογία
coroitidă, καρωτίδα
cardiovascular,
cezariană, καισαρική
delir, ντελίριο
depigmentare,
derma, δέρμα
discopatie, δισποπαθεια
deficit imunitar,
displazie, δυσπλασία
decografie, δικογραφία
deontologie, δεοντολογία
dializă, διάλυσης
distrofie, δυστροφία
dizenterie, δυσεντερία |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 09 Aug 07, 11:18 |
|
|
Voici la traduction des termes d’origine grecque que m’a adressé Magda-Claudia
aerofobie, αεροφοβία
artrită, αρθρίτιδα
artroză, άρθρωση
acetilsalicilic, ακετυλσαλικυλικό οξύ
acid dezoxiribonucleic,
acid uric, ουρικό οξύ
arterită, αρτηρία
aritmofobie, αριθμοφοβία
acid citric, κιτρικό οξύ
astrofobie, αστροφοβία
arteroscleroză,
anemie αναιμία
microcitară, μικροκύτταρα
amoniac, αμμωνία
acustic, ακουστική
Certains termes comme autoinfecţie, antiviral, αντιϊκος sont des termes moitié grec moitié latin, je ne les ai pas mis dans la liste |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 10 Aug 07, 11:30 |
|
|
Voici la traduction d’une bonne partie de la nouvelle liste de termes que m’a adressé Magda-Claudia
endocard, ενδοκάρδιο
endocrină(glanda), ενδοκρινικός (αδένας)
endoscop, ενδοσκόπιο
epidemie, επιδημία
encefalită, εγκεφαλίτιδα
epifiza, επίφυση
faringită, φαρυγγίτιδα
gastrită, γαστρίτιδα
glicemie, γλυκαιμία
hemopatie, αιμοπάθεια
herpes, έρπις
holera,χολέρα
hipnoză, ύπνωση
hematom, αιμάτωμα
hepatită, ηπατίτιδα
hipofiza, υπόφυση
hipotermie, υποθερμία
insolatie, ηλίαση
Dernière édition par Helene le Friday 10 Aug 07, 12:57; édité 1 fois |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 12 Aug 07, 21:08 |
|
|
Voici la traduction d’une partie de liste que m’a adressé Magda-Claudia
keratită, κερατίτιδα
keratoscop, κερατοσκοπιο
laringită, λαρυγγίτιδα
leucocitoză, λευκοκύτταρο
mialgie, μυαλγία
mastită, μαστίτιδα
menopauză, εμμηνόπαυση
miopatie,μυοπάθεια
miopie, μυωπία
meningită. μηνιγγίτιδα
nefrită, νεφρίτιδα
nefroza, νεύρωση
neuropatie, νευροπάθεια
nanism, νανισμός
nevrită, νευρίτιδα
nevralgie, νευραλγία
neurofiziologie, νευροφυσιολογία
ontologie, οντολογία
ortopedie, ορθοπεδική
keratopatie est bien d’origine grecque, cependant mon dico m’a renvoyé au terme, σκασκοπία pour sa traduction |
|
|
|
|
Vasilica
Inscrit le: 01 May 2007 Messages: 83 Lieu: Bucarest
|
écrit le Wednesday 22 Aug 07, 19:31 |
|
|
Je crois que les mots roumains : aromă, azot ,economie, gorilă, glucoză, enciclopedia
proviennent du grec. |
|
|
|
|
Magda-Claudia
Inscrit le: 09 Mar 2007 Messages: 307 Lieu: Craiova, Roumanie
|
écrit le Friday 24 Aug 07, 11:41 |
|
|
Voici Hélène d'autres mots : dogma, dinozaur, mecanică, metalurgie, mentă. Je pense aussi au terme biserică (église en français). |
|
|
|
|
Constantin
Inscrit le: 24 Jan 2006 Messages: 24 Lieu: Athena (Athenes)- Hellas (Grece)
|
écrit le Friday 24 Aug 07, 13:43 |
|
|
Buna ziua!
C' est passionnant cette enumeration des mots d' origine grecque, qui existent en langue roumaine!
Mais, nos amis roumains, ils ont oublie de mentionner trois mots "roumains", qui sont d' origine grecque, mais je suppose que la plupart des roumains les considere comme de mots roumains a 100%.Il s' agit de:
1)Trandafir (du grec: triantafyllo-la fleur qui a trente feuilles)=la rose
2)Logodit, logodita (du grec: logodosmenos, logodosmeni)=le promis, la promise
3)Zugrav (du grec: zografos)=le peintre
Evidemment, l' expression: drum bun est a moitie grecque, du mot grec dromos=la route, le chemin.En francais existe comme "camoufle" dans: aerodrome!
Quant a biserica, c' est un autre mot roumain qui vient du mot grec: basilica (je vous donne la forme latine).Alors pour les roumains, une eglise est identique a une basilique!
Et comme on parle a propos de l' eglise, il ne faut pas oublier les mots:
calugar, calugarita (du grec: calogeros=le bon vieux, calogria=la bonne vieille)=le moine, la nonne.
Je compte a revenir a ce sujet, si je trouve d' autres mots roumains d' origine grecque, mais "camoufles"!
La revedere! |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 24 Aug 07, 21:15 |
|
|
Voici la transcription en grec des mots proposés par Vasilica, Constantin et Magda-Claudia
aromă, άρωμα
azot, άζωτο
Biserica, εκκλησία, βασιλικός ναός
calugar, calugarita καλογριά
dogma, δόγμα
dinozaur, δεινόσαυρος
economie, οικονομία
enciclopedia, εγκυκλοπαίδεια
gorilă, γορίλας
glucoză, γλυκόζη
Logodit, λογοδοσμένος
mecanică, μηχανή
metalurgie, μεταλλουργεία
mentă, μέντα
Trandafir, τριαντάφυλλο
Zugrav, ζωγράφος |
|
|
|
|
Cerise
Inscrit le: 21 Jun 2007 Messages: 157 Lieu: Auch,France
|
écrit le Friday 24 Aug 07, 21:34 |
|
|
Comme je suis en plein apprentissage de la langue roumaine je vous propose moi aussi les termes roumains :
antagonist (en français antagoniste), araşidă (arachide), autonomie (autonomie), arac (baton). |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 24 Aug 07, 22:11 |
|
|
Voici Cerise la transcription en grec de vos propositions
Antagonist, ανταγωνιστής
araşidă(arachide), αραχίδα
autonomie(autonomie), αυτονομία
Pour arac je ne sais pas dire s’il s’agit d’une adaptation du terme χάρακας (kharakas) règle. Peut-être que Constantin saura mieux trancher. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 24 Aug 07, 23:22 |
|
|
De rien Cerise, en effet ces termes se retrouvent dans de nombreuses langues européennes. Le latin a été entre autre un excellent vecteur de termes grecs à l’origine. Je suis certaine que l’on reparlera de tout cela dans le forum Roumain qui je suis certaine ne manquera pas d’intérêt |
|
|
|
|
|