Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
誰かの十八番 = だれかの じゅうはちばん - Forum japonais - Forum Babel
誰かの十八番 = だれかの じゅうはちばん

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3142
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Saturday 16 Sep 06, 3:11 Répondre en citant ce message   

J'ouvre ce sujet afin de mettre un lien vers un mot du jour placé par GC: 誰かの十八番
(C'est trop compliqué de transférer un mot du jour en laissant une trace)

Ce mot se décompose comme suit:
誰か十八番 = だれ か じゅう はち ばん = dare ka no juu hachi ban
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lehumble



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 70
Lieu: réunion

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 18:55 Répondre en citant ce message   

Salut Jean Charles

C'est un message esotérique ?

Cela veut dire quoi" le n°18 de quelqu'un " en japonais roulement des yeux

Merci pour la réponse
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3142
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 19:04 Répondre en citant ce message   

La réponse à tes questions se trouvent dans le message qui est dans Le mot du jour. Pour y aller, tu clique sur l'hypertexte marqué en bleu Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lehumble



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 70
Lieu: réunion

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 19:12 Répondre en citant ce message   

Jean Charles さま

失礼ございまます 
どうもありがと

embarrassé embarrassé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 368

Messageécrit le Thursday 24 Dec 09, 0:31 Répondre en citant ce message   

lehumble a écrit:
Jean Charles さま

失礼ございまます 
どうもありがと



Que signifie 失礼ございまます ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 968
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Thursday 24 Dec 09, 11:59 Répondre en citant ce message   

Ça veut dire "impolitesse", mais c'est pas mal utilisé dans des expressions consacrées. Genre "shitsurei shimasu" = "je fais une impolitesse [désolé]" = excusez-moi.

Pour ce genre de questions, tu peux aussi consulter cet excellent dico en ligne : http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 368

Messageécrit le Thursday 24 Dec 09, 12:45 Répondre en citant ce message   

Pixel a écrit:
Ça veut dire "impolitesse", mais c'est pas mal utilisé dans des expressions consacrées. Genre "shitsurei shimasu" = "je fais une impolitesse [désolé]" = excusez-moi.

Pour ce genre de questions, tu peux aussi consulter cet excellent dico en ligne : http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C.


Merci de ta réponse, mais je voulais savoir le sens de la phrase entière (le grossissement était juste pour que les kanjis soient lisibles).

Règles du Forum a écrit:

Pour que ce forum soit accessible à tout le monde, y compris à ceux qui ne parlent pas japonais, il est très important que tout message soit traduit en français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 968
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Thursday 24 Dec 09, 14:28 Répondre en citant ce message   

Ah ! y a une lacune dans les règles : celle-ci n'est pas imposée dans les forums bilingues Clin d'œil

Sinon, le sens doit être à peu près le même : je fais/j'ai fait une impolitesse [et je m'en excuse].
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 368

Messageécrit le Thursday 24 Dec 09, 17:37 Répondre en citant ce message   

Pixel a écrit:
Ah ! y a une lacune dans les règles : celle-ci n'est pas imposée dans les forums bilingues Clin d'œil



Ma citation vient des règles du forum japonais roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 968
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Friday 25 Dec 09, 20:54 Répondre en citant ce message   

Ah voui ! ben on va dire qu'elle s'applique selon le temps qu'il fait dehors alors moqueur

(perso, j'essaie de traduire au max, mais quand je vois le peu d'effort qu'ils font sur d'autres forums et l'effort que ça peut demander de traduire systématiquement, des fois je laisse tomber... mais rarement hein !)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum japonais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008