Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Sunday 12 Oct 14, 17:13 |
|
|
Les dictionnaires, ici le Favereau, donnent les définitions suivantes:
Krouadur: créature, enfant en bas âge, enfant en général
Bugel: enfant, pâtre
Dans la région de Loctudy, j'ai remarqué qu'il y avait une distinction très fine entre krouadur (prononcé krowédər) et bugel. On emploi généralement krowédər pour dire "me meus dow growédər" (j'ai deux enfants) ou "pet krowédər peus?" (combien d'enfants avez-vous?) tandis que bugel sera utilisé pour dire "houn neus ur bern bugale" (celle-là a beaucoup d'enfants). Même si les enfants sont devenus adultes, on continuera de dire krowédər si une femme parle des enfants qu'elle a eu.
Le sens de bugel est beaucoup plus générique tandis que krowédər parle de progéniture en introduisant aussi une notion numérale. Ce qui fait qu'on ne rencontre le mot krowédər que sous sa forme singulière car il se trouve soit dans une question "pet krowédər" où il est au singulier, soit lié à un nombre "dow growédər".
On pourrait presque être tenté de faire le raccourci: krouadur (singulier), bugale (pluriel) mais ça serait faux car on n'utilisera krouadur que pour parler de ses propres enfants, tandis que le terme bugel/bugale peut servir à parler de ses enfants dans certains cas mais aussi des enfants des autres. |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Tuesday 14 Oct 14, 1:41 |
|
|
Il est toujours très intéressant de lire des remarques sur ce type de localisme. Sais-tu quel mot est utilisé pour dénombrer sa propre fratrie ou ses petits-enfants ?
En Poher, pour compter, on se sert aussi bien de krouader que de bugel (plur. bugwale).
L'ALBB montre que les deux mots sont en concurrence pour traduire "aucun enfant" :
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-043.jpg
mais que seul bug(w)ale est utilisé pour rendre "les enfants jouent" :
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-044.jpg |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Tuesday 14 Oct 14, 1:53 |
|
|
Pour sa propre fraterie on dira, je pense, "ni 'oa 4 bugel ba'r familh". Je crois que le terme krouadur est surtout réservé à la mère quand elle parle du nombre d'enfants qu'elle a, j'arrive pas à l'employer hors de ce contexte. |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Tuesday 14 Oct 14, 2:03 |
|
|
D'accord, merci. Je posais cette question après une rapide recherche qui m'avait mené à cet enregistrement :
http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/09/deus-naon-neus-ket-bara-fall-e-bed.html
Vers la fin, l'informatrice dit : Dowzeg oamp (aha)nomp pugur oamp deg, deg krouèdur (Nous étions douze, à nous tous, puisque nous étions dix, dix enfants).
Dernière édition par Jeannotin le Tuesday 14 Oct 14, 18:33; édité 1 fois |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Tuesday 14 Oct 14, 2:12 |
|
|
Intéressant! C'est vraiment une mine ce site !
J'essayerai de voir si ça peut se dire aussi ici mais j'ai déjà noté que dans certains contextes, la frontière était si mince que les deux termes pouvaient être employés, peut-être que c'est aussi le cas ici. En tout cas, y'a du boulot ! |
|
|
|
|
toutencarton
Inscrit le: 15 Sep 2006 Messages: 40 Lieu: Bretagne
|
écrit le Tuesday 28 Oct 14, 8:29 |
|
|
En vannetais (en tout cas sur la côte), il semble que :
krouédur = enfant (pl. bugalé)
bugul = berger (sans ambiguité) (pl. bugulion)
Le personnage fantastique nommé bugul-noz, qui garde un troupeau de loups, n'est lui, clairement plus un enfant.
Une petite boutade sur la clôture électrique, nommée pour rire "bugul électrique". |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Tuesday 28 Oct 14, 17:15 |
|
|
Le sens "berger" de la forme vannetaise bugul est le sens originel du nom. C'est également celui de ce mot dans les autres langues celtiques. Les dialectes KLT présentent une évolution sémantique due à ce que la charge de garder le bétail était souvent dévolue aux enfants. En Poher, le gardien de vaches est nommé pô'-sowt et la clôture électrique pô'-sowt hou'rn (garçon vacher de fer). En français local, on dit tout simplement : pot-saout avec une prononciation qui n'est plus fidèle à la phonétique du breton puisque le o de pôtr s'est ouvert, que le t a été rétablit contre les règles de liaisons et que la prononciation correcte de la diphtongue s'est perdue. |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Monday 05 Dec 16, 21:37 |
|
|
D'après la thèse de Favereau, à Poullaouen, krouadur signifie bébé, petit enfant et bugel enfant en général. Il a collecté :
Deme(z)et, ya, ha pem(p) bugel diñ
Marié, oui, avec cinq enfants !
Or c'hrouèdur 'na ?
Avait-elle un bébé
À Poullaouen, bugel peut donc servir pour dénombrer ses propres enfants. |
|
|
|
|
Buidheag
Inscrit le: 13 Jun 2016 Messages: 94 Lieu: Dùn Èideann
|
écrit le Tuesday 06 Dec 16, 23:18 |
|
|
Breizhadig a écrit: | Le sens de bugel est beaucoup plus générique tandis que krowédər parle de progéniture en introduisant aussi une notion numérale. Ce qui fait qu'on ne rencontre le mot krowédər que sous sa forme singulière car il se trouve soit dans une question "pet krowédər" où il est au singulier, soit lié à un nombre "dow growédər". |
Difficile de ne pas faire le rapprochement avec le gaélique clann (irlandais et gaélique écossais, cloan en mannois), nom employé au singulier pour désigner un pluriel : la progéniture, c’est-à-dire les enfants au pluriel. Les parents parlent de leur clann, bien-sûr, mais aussi les instituteurs par exemple : tha a' chlann a' cluich (Est la progéniture jouant = les enfants sont en train de jouer)
Et en gaélique écossais, clann s’emploie au génitif pour dénombrer : ça donne cia mheud duine cloinne a th' agaibh? (combien de personnes de progéniture qui sont à vous = combien d’enfants avez-vous ?) Tha triùir chloinne agam (Sont trois de progéniture à moi = j’ai trois enfants)
Note concernant krouadur: si j’ai bien compris, c’est un cognat de créature. Si c’est le cas, on peut le rapprocher du gaélique creutair, qui s’emploie familièrement pour désigner un bébé. |
|
|
|
|
|