Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Vocalisme post-tonique du breton - Forum des langues celtiques - Forum Babel
Vocalisme post-tonique du breton

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Saturday 11 Oct 14, 13:38 Répondre en citant ce message   

Dans l'optique de la conservation d'un breton authentique, l'accentuation est bien le point sur lequel il faut être le plus intransigeant. Mais aussi celui sur lequel il faut se montrer le plus pédagogue, au vu du poids des habitudes articulatoires francophones. Cependant, dans bien des dialectes, une accentuation correcte ne suffit pas à restituer une prononciation semblable à celle des locuteurs natifs. En effet, il est un point qui est très peu abordé dans l'enseignement du breton : des voyelles graphiées semblablement n'ont pas la même prononciation lorsqu'elles sont sous l'accent ou inaccentuées. Ceci est signalé par la méthode assimil de Fañch Morvannou et dans le dictionnaire de Francis Favereau, mais peu de néo-locuteurs y ont été sensibilisés.

Les voyelles e et a sont les plus sensibles à ce phénomène. Dans les parlers du Poher, elles sont presque systématiquement prononcée [ə] après l'accent. Cette prononciation est d'ailleurs assez générale. Dans le Léon réputé pour son dialecte conservateur, j'ai été surpris d'entendre le mot kleizard (gaucher, homme maladroit) réalisé ['kliʃəɾ]. Le o est également affecté : pichon (pigeon) s'entend ['piʃən] ; mais il peut également conserver sa prononciation étymologique : kanol et person se disent ['kã:nɔl] et ['pɛʁsõn]. Le i subit le même traitement, stribill (pendre) s'entend ['stri:bəl] mais tantin (tante, tata) reste ['tãntin].

Parfois l'affaiblissement des syllabes post-toniques est tel que la voyelle étymologique est oublié par les bretonnants et qu'une voyelle différente est rétablie au pluriel, lorsque l'accent se déplace. Ainsi, alors qu'on attendrait lapined comme pluriel de lapin (lapin), on a laponed ([la'põ:nət]) en Cléden, puisque le singulier ['lapən] ne laisse plus deviner quelle est la seconde voyelle de ce mot.

Souvent, la voyelle post-tonique est totalement élidée : chidour'n pour chidouron (chaudron) ; et même toute la syllabe finale : guen' pour gwenan (des abeilles).

L'affaiblissement du vocalisme post-tonique est donc un point de prononciation important, qui fait pour moi la beauté des dialectes centraux, mais il n'est pas universel. On devrait cependant l'enseigner dans les zones où il est d'usage et surtout inciter les apprenants à écouter les locuteurs natifs, pour reproduire toutes les subtiles variétés locales qui peuvent affecter ce phénomène.


Dernière édition par Jeannotin le Saturday 11 Oct 14, 19:21; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Saturday 11 Oct 14, 15:52 Répondre en citant ce message   

C'est un point très intéressant abordé ici. J'ai aussi un livre d'André Sinou sur le breton de Léchiagat qui traite de la phonologie locale, bon c'est un peu prise de tête pour moi mais ça parle précisément de tout ça et c'est vrai que c'est un pan qui semble trop peu exploité dans le domaine de l'enseignement du breton. C'est dommage car sans aller jusqu'à assommer les apprenants avec des règles phonologiques, il suffirait simplement d'intégrer dans les cours des enregistrements authentiques (et non uniquement des chansons car le chant est différent de la langue parlé, même si c'est bien aussi) et aussi prévoir des séances d'échanges avec des locuteurs natifs. Tant que ça ne fera pas partie intégrante de toute formation en breton (école, université, cours pour adultes, stages), on aura toujours cette "fracture".

On le retrouve aussi dans le participe passé, par exemple "desket" qui se dit "deskət" et non "desquette", et encore dans pleins d'autres cas... Mais celui là m'a marqué pour des raisons personnelles qui seraient trop longues à expliquer ici, et ça serait du hors sujet !...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Saturday 11 Oct 14, 16:13 Répondre en citant ce message   

Dans le breton local que tu connais, ça ne touche que le e, comme dans ton exemple ; où c'est plus général ?

Je remarque que j'ai oublié de parlé du u, également affaibli : plijadur prononcé [pli'ja:dəʁ].

Comme tu l'écris, on ne peut pas assommer les apprenants avec la phonétique théorique, on veut en faire des bretonnants, pas des linguistes. Seulement, je pense que la mise en contact avec du breton authentique ne suffit pas : on ne peut pas remarquer ce qu'on n'a pas été préparé à entendre. Je pense qu'il faut faire comme pour l'anglais : indiquer clairement les différents sons de la langue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Saturday 11 Oct 14, 16:50 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est plus général, c'est exactement comme tu l'as décrit précédemment en fait. J'ai juste donné l'exemple de "desket" comme ça mais j'aurai pu dire autre chose comme "gantañ" qui se prononce "gatə", etc... C'est général aux mots qui n'ont pas l'accent sur la dernière syllabe, donc la majeure partie des mots en breton. Et le "i" ou "iñ" semble épargné dans certains cas car, même si il est amoindrit, on dira "diski" et non "diskə". Après, je ne connais pas les règles s'il y en a, je sais juste si ça se produit ou pas quand je rencontre un mot, mais c'est très rare que ça ne se produise pas.

Sinon, dans mon cas, j'ai été familiarisé à ça à l'oral et j'ai donc reproduit instinctivement ce que j'entendais et j'ai fait des déductions. Mais c'est vrai que je savais déjà que ce phénomène existait, du moins que la fin des mots était bien affaiblit... Le sujet a du être abordé surement en cours à la fac mais bon, si ça a été le cas, ça a été très peu, je me souviens surtout de ce que j'ai entendu. Après c'est mécanique, si on accentue pas la fin du mot, on a plus assez de souffle et d'énergie pour prononcer correctement la dernière voyelle donc elle s'affaiblit. Mona Bouzec (la personne qui a écrit Selaou Selaou) me disait tout le temps qu'il ne fallait pas chercher à faire compliqué, si l'accent est bien placé, ça va tout seul, le breton économise les efforts!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Saturday 01 Nov 14, 0:27 Répondre en citant ce message   

Il faut signaler que ce phénomène s'applique beaucoup moins rigoureusement aux conjugaisons. En effet, pour les verbes, si les voyelles des terminaisons sont confondues, ont ne peut plus différencier les temps. De même, pour les prépositions conjuguées, on risque de confondre les personnes.

Pour la préposition gand, comme fait-on la différence entre le masculin, le féminins et le pluriel de la troisième personne si gantañ s'entends ['gatə] ? Chez moi, on a ['gatõ], ['gate] et ['gatɛ] avec des voyelles inaccentuées clairement différentiées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008