Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 28 Oct 14, 13:26 |
|
|
- Le cosche avevano contatti col mondo politico, bancario e imprenditoriale.
= Les familles mafieuses avaient des contacts avec le monde de la politique, de la banque et de l'entreprise.
[ La Stampa - 28.10.2014 ]
[ sicilien ] cosca
- noyau d'adhérents à la mafia ayant à sa tête un capo (= chef)
- nom donné à une famille mafieuse sicilienne
Le mot cosca est souvent utilisé par extension pour désigner les familles mafieuses calabraises et napolitaines.
ETYMOLOGIE [ TRECCANI ]
- mot sicilien, qui remonte au latin tardif cŏstŭla (= côte), à proprement parler : la nervure de la feuille, càd la feuille même ou un ensemble de feuilles
En italien, costola signifie :
- côte (os de la cage thoracique)
- dos (d'un livre, d'une feuille)
- nervure (d'une feuille)
Lire le Fil Les mots de la mafia et du crime organisé. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Saturday 01 Nov 14, 15:34 |
|
|
Il faut bien noter le latin classique coxa, os de la hanche, qui a donné le même glissement sémantique vers côte, en sicilien cosca (par métathèse) et en wallon cohe (sk ou x > h). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 28 May 15, 14:37 |
|
|
INDEX des mots régionaux dans la langue italienne (à jour au 27.05.2015)
- cosca
- forcaiolo
- inciucio
- menagramo
- omertà / omertoso
- poggiolo (*)
- scippare
- sfarzoso
- somozzatore
- striminzito
- tassinaro
- topica
- zagara
milanais
- menagramo - topica
napolitain
- inciucio - omertà / omertoso - scippare - sfarzoso - somozzatore
piémontais
- poggiolo (*)
romanesco
- tassinaro
sicilien
- cosca - zagara
toscan
- forcaiolo - striminzito
(*) l'origine régionale n'est pas formellement attestée |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 28 May 15, 14:40 |
|
|
- Se fosse successo alla Mostra di Venezia, mugugna qualcuno, chissà di che cosa ci avrebbero accusato. Meglio non pensarci.
= Si la même chose s'était produite à la Mostra de Venise, bougonne un Italien, de quoi ne nous aurait-on pas accusé ! Il vaut mieux ne pas y penser.
[ La Stampa - 26.05.2015 ]
(= réaction italienne après le Festival de Cannes : les Français y ont raflé les prix et les Italiens n'ont rien remporté)
[ génois ] mugugnare
- bougonner - grogner - grommeler - (fam.) rouspéter
mugugno : grognement
- mot génois d'origine onomatopéïque, entré en usage à travers le langage marin [ TRECCANI ]
Lire le Fil Mots italiens d'origine onomatopéïque. |
|
|
|
|
|