Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Saturday 30 Jan 16, 15:47 |
|
|
Le breton populaire ne semble employer que rarement les suffixes de gentilé du breton littéraire : -ad au singulier et -is au pluriel. Les clédinois sont tout simplement en breton les gens de Cléden ou ceux de Cléden :
Ha kaos d'an taol courant d’air oa bet voilà, med an dra-s(e), tud Kleden na choñj(et) an dra-h(e) war-lerc'h 'ta
Et à cause du coup de courant d'air qu'il y eut voilà, mais cela, les gens de Cléden pensèrent cela après donc
Ha re Gleden oa aet toud tram minïou Sant-Hern
Ceux de Cléden allèrent tous vers les montagnes de Saint-Hernin
http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2015/06/fin-ar-bresel-ba-kleden_27.html
Il arrive cependant que le breton populaire emprunte les gentilés français. Dans ce cas, les bretonnants du Poher bretonnisent le suffixe -ois par l'insertion d'un yod devant la marque -ed du pluriel. Bretois donne Brestoaied et Chinois, Chinoaied :
Ya, pé oa bet ar bombardement ba Brest, kals Brestoaied na, na kuitêt Brest dija sur
Oui, quand il y eut le bonbardement à Brest, beaucoup de Brestois quittèrent Brest déjà sûr
http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2015/07/lambig-ar-voereb.html
Memes matre'n oa aessoc'h ga'r c'herc'h 'vid ga'r pezh vé bromañ, tà deus n'ouzon ket p(e)lec'h, deus ti ar Chinoaied
Peut-être même que l'avoine était plus confortable que ce qu'il y a maintenant, qui vient de je ne sais où, de chez les Chinois
http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2016/01/ar-pellachou-oa-aessoch-vid-traou.html
Pour l'intelligence de la dernière citation, il faut savoir qu'autrefois en Bretagne, on bourrais les matelas et les couettes avec de la balle d'avoine.
Cependant, le folkloriste Jules Gros, dans un entretien transcrit par Daniel Giraudon dit :
Me soñj din oa graet al lojenn-se 'vel ar re 'vez gwelet war an Histoire de France, lojenn ar Goloaed kozh
Je crois que cette cabane ressemblait à celle des livres d'Histoire de France, les huttes des anciens Gaulois
Les gentilés empruntés au français sont-ils donc bretonnisé différemment par les Trégorrois ? |
|