Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Evolution des mots latins dans diverses langues romanes - Forum roumain - Forum Babel
Evolution des mots latins dans diverses langues romanes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... , 34, 35, 36  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Wednesday 03 Aug 11, 14:14 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:
Citation:
pedica, ae, f. : - 1 - piège. - 2 - chaînes, pièges . Vb. impĕdĭcāre

prima-elementa a écrit:
pedica, ae, f. : - 1 - lien aux pieds, lacets, piège. - 2 - chaînes, pièges (de l'amour).

En corse (infcor)
pedica = piège à loups, hausse-pied; tribart, entrave
pedicagna = bracelet en cuir de l'entrave
impedicà = entraver, munir d’un carcan, un tribar (les animaux)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 09 Oct 14, 14:54 Répondre en citant ce message   

Claudy Faucan a écrit:
Portugais de carricare
carregar, encarregar: charger
...
carga: charge (cargaison)
cargo: charge (fig.: fardeau)
...
culte du cargo : < angl. cargo cult
angl. cargo cult (1949) < angl. cargo < esp. cargo < esp. cargar (charger) < lat. réc. carricare (charger sur un chariot).

Lors de la seconde guerre mondiale dans le Pacifique, des societés primitives d' îles très isolées ont cru que les chargements (angl. cargo) que les avions apportaient était des cadeaux d'origine divine et que les mouvements des soldats en uniforme étaient des céremonies religieuses qui permettaient obtenir ces chargements. Une fois la guerre terminée, ces sociétes ont developpé un culte avec reproductions (en branchages) d' avions, d'uniformes et de défilés, convaincues que ceci ferait revenir l'arrivée des cadeaux divins.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Culte_du_cargo

angl. 'cargo cult' science : désignation ironique de la science non rigoureuse (1974 discours célèbre du physicien Richard Feynman). L'image est plus pittoresque que "junk science" (que l'on pourrait traduire par "science-poubelle").

Cargo culte est une chanson de Serge Gainsbourg.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Saturday 03 Sep 22, 16:46 Répondre en citant ce message   

Je cherchais la raison de cette étrange ressemblance:
j'ai constaté une ressemblance de diphtongaison du ĕ entravé, en roumain comme en wallon. Ainsi :
lat. ferrum, roumain et wallon fièr,, ici même prononciation , fer (l’espagnol hierro) ; on a aussi:
w. ivièr hiver ;nièr nerf ; vièr vers ; festa fièsse fête ; besta biesse bête ; testa tièsse tête (diphtongaison semblable en espagnol: fiesta).

Tous les mots suivants ont déjà été abordés ;
scribere, roumain a scrie, scris wallon scrîre, scrî
stabulum r. staul [sta-ul] w. stå (stave); NB: vieux frison, vx ht all. & nl stal

esse / sum, r. est /sunt ; fr. être / suis ; w. ess’/ so
bas lat. molere (moudre) esp moler w moûre,
molinum (moulin) r. moara, esp. molino, it mulino, w.molin

strata (chemin pavé) r. strata w. strèye (doù les noms propres Streye, Strée –village – et Destrée)
lat pop nivicare, r. să ningă w nivaye, nîve
gustus r. gust, w gos
lat. mŏri, r a muri w mori
sole r. soare w.solo ; fr.soleil

baneu r. baie it. bagno esp. baño w. bagne; fr. bain

venire r. veni, w. vni, vini
genuculum r. genunchi [djenunk], w. djno
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Saturday 03 Sep 22, 20:16 Répondre en citant ce message   

moară ne peut venir de molinum, plutôt de mola (cf. sole(m) > soare)

Et ici :

Citation:
lat pop nivicare, r. să ningă w nivaye, nîve


Peut-on parler de correspondance ? Je pense que le roumain a comme étymon ningere
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Sunday 04 Sep 22, 9:28 Répondre en citant ce message   

En effet, les dicos roumains donnent ningere comme étymon de ninge.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Sunday 04 Sep 22, 21:19 Répondre en citant ce message   

Oui, des évolutions et des étymons divers sont constatés tout au long des 34 pages
@ Andras: (excuse pour l'absence d'accent) pourrais-tu me dire ce que penses de fier, qui est identique en w. et en r., phonétiquement parlant.

Pour le parler wallon, je peux répertorier beaucoup d'étymons bas-saxons (cités ou non par Guinet) si vous le désirez.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 9:15 Répondre en citant ce message   

Je ne suis pas très calé en étymologie, mais je pense que le fait qu'il y a des cas identiques de diphtongaison en roumain et en wallon ne prouve rien de spécial, par exemple qu'il y aurait une influence de l'un sur l'autre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 13:51 Répondre en citant ce message   

Citation:
une influence de l'un sur l'autre.
J'y pensais justement aussi, parce que mon grand-père racontait qu'il avait régulièrement rendez-vous avec un collègue roumain (avec qui il allait au resto...), mais ce fièr (prononcer avec le ɛ de fermer ou merci et non comme faire et mer . Le Robert ne fait pas distinction...).
Ce serait alors pour l'un ou l'autre un emprunt tardif. Perso, j'en resterai là, sans faire d'autres hypothèses.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 14:30 Répondre en citant ce message   

Un emprunt tardif à quelle langue ? Je pense que vous avez mal interprété ce qu'a dit Andras...

En français standard moderne, fermer, merci, faire et mer ont exactement le même son...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 15:20 Répondre en citant ce message   

Cligès a écrit:
En français standard moderne, fermer, merci, faire et mer ont exactement le même son...

Mais les syllabes n'ont pas du tout la même longueur, du moins dans ma bouche (brèves en début de mot, avec la première consonne affirmée, ou longues quand elles forment un mot toutes seules et qu'on laisse la fin traîner sur son erre).

fermer ou merci >< fer et mer.

Serait-ce encore un particularisme liégeois (ou belge) ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 15:26 Répondre en citant ce message   

C'est à András à dire si oui on j'ai bien interprété son propos.
C'est dommage que mon épouse française (Parisienne d'ancêtres bretons) n'est plus de ce monde pour nous donner son avis, elle qui avait qui avait quitté la tour Eiffel pour manneken pis, disait-elle.

Plus objectivement, il me faudrait pouvoir prononcer ces sons sur vidéo pour montrer la différence entre les deux sons. S'agit-il d'une simple question d'ouverture ou de fermeture de voyelle ? Mais peut-être un Babélien est-il compétent ?
Mais franchement, en France, faire + mé est-il idem que fermer ?
Si cette discussion est hors sujet à l'estime de l'animateur roumain, je me retire immédiatement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 15:37 Répondre en citant ce message   

dawance a écrit:

genuculum r. genunchi [djenunk], w. djno

Dans le wallon de ma grand-mère (St-Nicolas-lez-Liège), c'était plus drôle (et plus difficile à prononcer) : g’n-gno.

D'abord le G dur de guenille et le N, puis le -GN de empoigne
« Dj'a må mès gn'gnos. » (J'ai mal [à] mes genoux.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 17:34 Répondre en citant ce message   

dawance a écrit:
Mais franchement, en France, faire + mé est-il idem que fermer ?

Oui.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 17:40 Répondre en citant ce message   

Il me semble difficile de répondre pour toute la France, car nous avons sur le territoire pas mal de variétés de prononciation. Mais pour la prononciation dite "standard" qu'on observe le plus souvent, nous ne faisons effectivement pas de différence entre syllabes brèves et longues dans les mots cités et je confirme sur ce point les réponses déjà faites.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Monday 05 Sep 22, 18:46 Répondre en citant ce message   

Excusez-moi AdM, pour moi il ne s'agit de brève et longue, mais plutôt d'ouverture- fermeture, d'intercaler entre le è et le é une voyelle intermédiaire.
La prononciation du fièr roumain est disponible sur Google.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... , 34, 35, 36  Suivante
Page 35 sur 36









phpBB (c) 2001-2008