Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Guy
Inscrit le: 04 Dec 2006 Messages: 6 Lieu: Bordeaux
|
écrit le Tuesday 12 Dec 06, 22:43 |
|
|
E dashur Valeria,
Si tu le veux bien, je serais intéressé par des exemples pour illustrer ton cours de grammaire. Cela m'aiderait beaucoup à assimiler les déclinaisons.
Pourrais-tu essayer de varier au maximum des phrases simples à partir des trois mots que tu donnes (ami - bras - pierre) pour permettre l'utilisation des différents cas, tant au singulier qu'au pluriel ?
Par exemple :
le bras de mon ami a été blessé par une pierre
mon ami a eu un bras blessé par une pierre
une pierre a blessé le bras de mon ami
la pierre a blessé un bras de mon ami
un bras de mon ami a été blessé par la pierre
mon ami a été blessé au bras par une pierre
une pierre a blessé mon ami au bras
etc.
Faleminderit |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 12 Dec 06, 23:58 |
|
|
Je le fais avec plaisir Guy.
Je vais traduire les phrases que vous avez écrit en français, d'accord ?
Le bras de mon ami a été blessé par une pierre =Krahu i mikut tim ka qenë plagosur prej një guri.
Mon ami a eu un bras blessé par une pierre = Miku im ka pasur një krah të plagosur prej një guri.
Une pierre a blessé le bras de mon ami =Një gur ka plagosur krahun e mikut tim.
La pierre a blessé un bras de mon ami = Guri ka plagosur një krah të mikut tim.
Un bras de mon ami a été blessé par la pierre = Një krah i mikut tim ka qenë plagosur prej gurit.
Mon ami a été blessé au bras par une pierre = Miku im ka qenë i plagosur në krah prej një guri.
Une pierre a blessé mon ami au bras = Një gur ka plagosur mikun tim në krah. |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Thursday 14 Dec 06, 19:09 |
|
|
Les noms à désinences, a, e, ë , au singulier indéfini sont des deux genres et se déclinent comme suit :
N. (një) ka - boeuf (bovine)
G. kau
D. kau
AC.ka
ABl. kau
N. (një) baba - père
G. babai
D. babai
AC. baba
Abl. babai
N. atdhe - partrice
G. atdheu
D. atdheu
AC. atdhe
Abl. atdheu
N. liri - liberté
G lirie
D.lirie
AC. liri
Abl. lirie
Singulier Défini
N. kau - le boeuf
G. i, e kaut
D. kaut
AC. kaun
Abl. prej kaut
N . babai - le père
G. i, e babait
D. babait
AC. babanë
Abl. prej babait
N. atdheu - "la patrie"
G. i, e atdheut
D. atdheut
AC. atdheun
Abl. prej atdheut
N. liria - la libérté
G. i, e lirisë
D. lirisë
AC. lirunë
Abl. prej lirisë
Pluriel indéfini
N. qe - des boeufs changement radicale
G. i, e qeve
D. qeve
AC. qe
Abl. qeve
N. baballarë - des pères
G. baballarëve
D. baballarëve
AC. baballarë
Abl. baballarëve
N. atdhe - des patries
G. i, e atdheve
D. atdheve
AC. atdhe
Abl. atdheve
N. liri - (des) libértés
G.i, e lirive
D. lirive
AC. liri
Abl. lirive
Pluriel défini
N. qetë - les boeufs
G. i, e qeve
D. qeve
AC. qetë
Abl. prej qeve
N. baballarët - les pères
G. i, e baballarëve
D. baballarëve
AC. baballarët
Abl. prej baballarëve
N. atdhetë - les patrices
G. i, e atdheve
D. atdheve
AC. atdhetë
Abl. prej atdheve
N. liritë
G. i, e lirive
D. lirive
AC. liritë
AB. prej lirive |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Friday 15 Dec 06, 0:49 |
|
|
Déclinaisons des noms féminins !!! = Lakimi i emrave të gjinisë femërore
Les noms du genre féminin se déclinent comme suit:
Singulier indéfini
N. një nënë - (une) mère
G. nëne
D. nëne
AC. nënë
AB. nëne
N. një derë
G. dere
D. dere
AC. derë
AB. dere
Pluriel indéfini
N. nëna - des mères
G. nënave
D. nënave
AC.nëna
AB. nënave
N. dyer - des portes
G. dyerve
D. dyerve
AC. dyer
AB. dyerve
Singulier défini
N. nëna - la mère
G. i, e nënës
D. nënës
AC. nënën
AB. prej nënës
N. dera - la porte
G. i, e derës
D. derës
AC. derën
AB. prej derës
Pluriel défini
N. nënat - les mères
G. i, e nënave
D. nënave
AC. nënat
AB. prej nënave
N. dyert ___ ex: Les portes sont neuves = Dyert janë të reja (çfarë janë të reja? __ dyert sujet
G. i, e dyerve
D. dyerve
AC. dyert ___ ex: il claque les portes. = ai përplas dyert. (kë? _ dyert C.O.D
AB. prej dyerve |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Saturday 16 Dec 06, 21:53 |
|
|
L'adjectif - Mbiemri
Il y a des adjectifs qualificatifs et non-qualificatifs, ou des déterminants.
a) des adjectifs à articles antéposés: i bardhë, e bardhë, të kuq = blanc, blanche, rouges.
Les adjectifs masculins sont précédés de l'article i, ceux du genre féminin de l'article e, etc....
Les neutres sont précédes de l'article të: të gjatë, të bardhë, të zinj. = longs,blancs, noirs
b) des adjectifs sans articles: fisnik, varfanjak, shqiptar, lypës etc. = gentilhomme, gueux( marmiteux, truand), albanais, mendiant.
Au féminin ces adjestifs prennent un e : fisnike, varfanjake, shqiptare, lypëse
c) des adjectifs composés : faqekuq, zemërbardhë, etc. = (on dit faqekuq, pour qq'un qui a les joues rouges, comme ça) généreux (on dit auss i: zemërgjërë)
L'albanais est très riche en adjectifs formés :
a) de deux noms: buzëqumësht, = en français on a pas ces mots là . alors, on dit "buzë+qumësht" (lèvres + lait ) à qq'un qui est encore jeun, qui n'est pas mûr dans sa tête.
b) d'un nom et d'un adjectif : veshgjatë, zemërmirë= (on dit à qq'un qui a des longs oreilles) , débonnaire.
c) d'un nom et d'un verbe : buzëplasur = lèvres+ faille, fente, fissure, interstice (quand on a de la fièvre par ex)
d) d'un adjectif et d'un adverbe ; bukur boll , bukur fort = beau+abondance, beau+fort ( ses mots n'existent pas en français...) |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Sunday 17 Dec 06, 23:40 |
|
|
Place de l'adjectif épithéte
Le plus souvent, en albanais l'adjectif suit le nom: (një) djalë i pashëm, ngjarje e pabesueshme, djem të dashur. = un beau garçon, événement incroyable, garçons affectueux.
Les cas de l'adjectif antéposé sont plus rares.
Les adjectifs non-qualificatifs ou déterminants se rangent en :
- déterminants démonstretifs : ky djalë, kjo vajzë, këta djem, këto vajza, etc = ce garçon, cette fille, ces garçons, ces filles.
- déterminants possessifs : imi, yni, jotja, i saj, të tijtë , etc = mien, le notre, la tienne, le sien, les siens etc.
- déterminants interrogatifs, exclamatifs et relatifs.
Le déterminent interrogatif a les formes suivantes : Cili ? cila ? cilët ? cilat ? = quel, quelle, quels, quelles.
Le déterminant çë qui, d'ordinaire, s'écrit ç' est d'un emploi courant en albanais et bien riche en nuances :
ç'datë jemi sot ? = quelle date sommes-nous aujourd'hui ? ;
ç'thotë ai ? = qu'est-ce qu'il dit ? ;
ç'të vete ? = pourquoi y aller ? ;
ç'nuk i tha ! = il lui en a dit des vertes et des pas mûres ! ;
ç'më gjeti ! = je suis bien à plaindre ! ;
Lëre se ç'qe ! = rien de plus beau ! |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Wednesday 20 Dec 06, 3:23 |
|
|
Le genre des adjectifs - Gjinia e mbiemravet
Les adjectifs sont du genre masculins et féminin.
a) Il y a des adjectifs simples (sans article): besnik = fidèle, zemërgjerë = tolérant(avoir un grand coeur) etc
L'adjectif "zemërgjerë" est de deux genres:
On dit;
një burrë zemërgjerë = un homme tolérant
një grua zemërgjerë = une femme tolérante.
b) L'autre catégorie comprend les adjectifs qui forment leur féminin en ajoutant un e à l'adjectif masculin:
Burrë besnik = homme fidèle
grua besnike = femme fidèle
djalë trim = garçon courageux
vajzë trime = fille courageuse
c) La troisième catégorie comprend les adjectifs précédés de l'article i pour les adjectifs masculins et e pour les féminins:
djalë i pashëm, i bukur = beau garçon
vajzë e pashme, e bukur = belle fille
Ces adjectifs, non seulement sont précédés d'un article, mais ils changent aussi leur terminaison : i pashëm - e pashme |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Wednesday 20 Dec 06, 15:13 |
|
|
Le pluriel des adjectifs - Shumësi i mbiemravet
Au pluriel indéfini les adjectifs simples comme besnik, varfanjak = fidèle, gueux(marmiteux, truand) etc prennent un ë;
një burrë besnik- shumë burra [i]besnikë = un homme fidèle - des hommes fidèles
Les adjectifs féminins au pluriel indéfini ont la forme du singulier indéfini;
një grua besnike - (shumë) gra besnike, fisnike etc = une femme fidèle - des femmes fidèles, généreuses.
Plus compliqués sont les adjectifs précédés des articles i et e.
Au pluriel, ces adjectifs changent les articles antéposés i et e en të ; një burrë i pashëm - disa burra të pashëm= un bel homme - des beaux hommes.
një grua e pashme - disa gra të pashme = une belle femme - des belles femmes.
Mais à la forme définie, on dit: burrat e pashëm = les beaux hommes, gratë e pashme = les belles femmes. |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Saturday 23 Dec 06, 1:45 |
|
|
Déclinaison de l'adjectif masculins et féminins - Lakimi i mbiemrit mashkullor dhe femëror.
a) Masculin singulier indéfini - Njëjës i pashquar
N. një djalë i pashëm - un beau garçon
G.i, e një djali të pashëm
D. një djali të pashëm
AC. një djalë të pashëm
AB. nga një djalë i pashëm
'' prej një djali të pashëm
b) Masculin singulier défini - Njëjës i shquar
N. djali i pashëm
G. i, e djalit të pashëm
D. djalit të pashëm
AC. djalin e pashëm
AB. nga djali i pashëm
'' prej djalit të pashëm
c) Masculin pluriel indéfini - Shumësi i pashquar
N. djem të pashëm - beaux garçons
G. djemve të pashëm
D. djemve të pashëm
AC. djem të pashëm
AB. nga djem të pashëm
" prej djemsh të pashëm
d) Masculin pluriel défini - Shumësi i shquar
N. djemtë e pashëm
G. i, e djemve të pashëm
D. djemve të pashëm
AC. djemtë e pashëm
AB. nga djemtë e pashëm
'' prej djemve të pashëm
a) Féminin singulier indéfini - femëror, njëjës i pashquar
N. një vajzë e pashme - une belle fille
G. i, e një vajze të pashme
D. një vajze të pashme
AC. një vajzë të pashme
AB nga një vajzë e pashme
'' prej një vajze të pashme
b) Féminin singulier défini - njëjës i shquar
N. vajza e pashme
G. i, e vajzës së pashme
D. vajzës së pashme
AC. vajzën e pashme
AB nga vajza e pashme
'' prej vajzës së pashme |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Saturday 23 Dec 06, 3:52 |
|
|
Gëzuar Krishtlindjet të gjithë miqve Babelas !!! :tchin: |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Wednesday 03 Jan 07, 4:22 |
|
|
la suite...........
c) Féminin pluriel indéfini - femërore shumës e pashquar
N. vajza të pashme - des belles filles
G. i, e vajzave të pashme
D. vajzave të pashme
Ac. vajza të pashme
AB nga vajza të pashme
" prej vajzash të pashme
d) Féminin pluriel défini - femërore shumës e shquar
N. vajzat e pashme - les belles filles
G. i, e vajzave të pashme
D. vajzave të pashme
AC. vajzat e pashme
AB. nga vajzat e pashme
" prej vajzave të pashme |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Wednesday 03 Jan 07, 4:41 |
|
|
Déclinaison des adjectifs possessifs - lakim i mbiemrave pronorë
a) Masculin singulier
N. djali im - mon fils (garçon )
G. i, e djalit tim
D. djalit tim
AC. djalin tim
AB. nga djali im
" prej djalit tim
N. djali yt - ton fils
G. i, e djalit tënd
D. djalit tënd
AC. djalin tënd
AB. nga djali yt
" prej djalit tënd
N. djali i tij (i saj) - son fils (masculin / feminin)
G. i, e djalit të tij (të saj)
D. djalit të tij (të saj)
AC. djalin e tij ( e saj )
AB. nga djali i tij (i saj )
" prej djalit të tij (të saj)
exemple : Le fils à Didier - son fils ( djali i tij)
le fils à Martine - son fils ( djali i saj)
N. djali ynë - notre fils (notre garçon)
G. i, e djalit tonë
D. djalit tonë
AC. djalin tonë
AB. nga djali ynë
'' prej djalit tonë
suite................ |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Wednesday 03 Jan 07, 19:36 |
|
|
N. djali juaj - votre fils
G. i, e djalit tuaj
D. djalit tuaj
AC. djalin tuaj
AB. nga djali juaj
" prej djalit tuaj
N. djali i tyre - leur fils
G. i, e djalit të tyre
D. djalit të tyre
AC. djalin e tyre
AB. nga djali i tyre
" prej djalit të tyre
N. Vajza e tyre - leur fille
G. i, e vajzës së tyre
D. vajzës së tyre
AC. vajzën e tyre
AB. nga vajza e tyre
" prej vajzës së tyre |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Wednesday 03 Jan 07, 20:41 |
|
|
Masculin pluriel - mashkullore shumës
N. djemt e mi - mes fils
G. i, e djemve të mi
D. djemve të mi
AC. djemtë e mi
AB. nga djemtë e mi
" prej djemve të mi
N. djemtë tanë - nos fils
G. i, e djemve tanë
D. djemve tanë
AC. djemtë tanë
AB. nga djemtë tanë
" prej djemve tanë
N. djemtë e tu - tes fils
G. i, e djemve të tu
D. djemve të tu
AC. djemtë e tu
AB. nga djemtë e tu
" prej djemve të tu
N. djemtë tuaj - vos fils
G. i, e djemve tuaj
D. djemvet tuaj
AC. djemtë tuaj
AB nga djemtë tuaj
" prej djemve tuaj
N. djemt e tij (e saj ) - ses fils
G. i, e djemvet të tij ( të saj)
D. djemvet të tij (të saj)
AC. djemtë e tij ( e saj)
AB nga djemtë e tij ( e saj)
" prej djemve të tij ( të saj)
Ex: les fils à Marion / ses fils: djemtë e Marionës / djemtë e saj
les fils à David / ses fils : djemtë e Davidit/ djemtë e tij .
N. djemtë e tyre
G. i, e djemve të tyre
D. djemve të tyre
AC. djemtë e tyre
AB. nga djemtë e tyre
" prej djemve të tyre |
|
|
|
|
|