Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Monday 23 May 05, 19:37 |
|
|
Citation: | Allobrogs ou Αλλοβροξ (pour faire plus chic lol) signifie en gaulois 'étranger' ou 'exilé' |
Depuis quand les Gaulois écrivaient-ils en grec ? Je suppose que c'était une boutade allobroge ?! |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 23 May 05, 19:53 |
|
|
Il existe effectivement des inscriptions gauloises écrites avec l'alphabet grec !
Quelle en est l'origine? |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Monday 23 May 05, 20:08 |
|
|
L'alphabet grec était très employé pour écrire le gaulois, la plupart des inscriptions gauloises que j'ai dans mes livres sont écrites avec l'alphabet grec, c'est apparu dans la région de Marseille après la fondation de la colonie Massilia, c'est une écriture très répandue (on a même un témoignage de César la présence d'archives écrites avec l'alphabet grec chez les Helvètes).
Le gaulois s'est aussi écrit avec l'alphabet étrusque sur la Gaule Cisalpine...
Ecrire le gaulois en alphabet latin remonte principalement à l'époque suivant la conquête de César et encore après ca, on remarque que certaines lettres grecques n'ayant pas d'équivalent en latin se maintiennent dans les inscriptions comme le Θ nommé Tau Gallicum par les Romains et qui dedans voyaient des pouvoirs magiques, et la lettre X n'a pas de son 'ks' mais a celui du X grec...
Dernière édition par Breizhadig le Sunday 18 Mar 07, 21:57; édité 1 fois |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 23 May 05, 20:58 |
|
|
Il me semble que les Gaulois avaient un tabou sur l'écriture. Toute la connaissance devait être transmise oralement uniquement. D'où l'importance des druides, les très-savants, et la disparition totale de la culture gauloise avec les derniers druides. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Monday 23 May 05, 21:14 |
|
|
Pour ce qui est du 'tabou' de l'écriture, c'était surtout entre druides, ce qui explique qu'on ne retrouve pas de textes sacrés ou autres, on a cependant retrouvé un calendrier gaulois, l'inscription la plus importante qui contient un grand nombre d'informations mais vu son état il aurait été détruit pour que son savoir ne se transmette pas à des 'non druides'.
Pour trouver des informations sur le druidisme et sur la religion celte il faut fouiller dans la littérature irlandaise ancienne, avec une bonne connaissance des croyances indo-européennes, on arrive a y voir des éléments inédits aux Celtes dans cette littérature.
Dernière édition par Breizhadig le Sunday 18 Mar 07, 21:57; édité 1 fois |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 23 May 05, 21:23 |
|
|
Je crois qu'il s'agit du calendrier de Coligny en Franche-Comté. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 23 May 05, 22:08 |
|
|
mansio a écrit: | Il me semble que les Gaulois avaient un tabou sur l'écriture. Toute la connaissance devait être transmise oralement uniquement. D'où l'importance des druides, les très-savants, et la disparition totale de la culture gauloise avec les derniers druides. |
Je crois que les Hindous font de même. |
|
|
|
|
vergobret
Inscrit le: 29 Dec 2004 Messages: 154 Lieu: dunkerque, extreme-nord
|
écrit le Tuesday 24 May 05, 9:19 |
|
|
J'ai entendu dire qu'ils utlisaient l'alphabet lépontique mais je ne sais pas ce que c'est ... |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Tuesday 24 May 05, 13:52 |
|
|
Le Lépontique est un dialecte gaulois proche voisin du gaulois cisalpin (du coté italien des Alpes), l'alphabet est assez inspiré de l'alphabet étrusque. |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Tuesday 07 Jun 05, 3:11 |
|
|
A noter que le lépontique était indigène dans le nord de la péninsule italienne, alors que le gaulois cisalpin a été apporté par les envahisseurs venus de Gaule transalpine (de chez nous donc). D'ailleurs quand les Romains se sont emparés du territoire sénon (actuelles Marches), ils ont massacré les Gaulois, ce qu'ils n'ont pas fait à Mediolanum (Milan) car ils considéraient que les Celtes de ce territoire avaient une toute autre légitimité sur leur terre (origine et langue lépontique).
On peut dire que les Gaulois ont adopté l'alphabet des peuples avec qui ils étaient au contact. Enfin, l'alphabet étrusque n'était franchement pas adapté au gaulois, et le romain pas beaucoup plus. Je pense que l'alphabet grec convenait mieux phonétiquement. A noter que les Galates écrivaient avec l'alphabet grec eux aussi, et les Celtibères avec l'alphabet ibère. |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Wednesday 27 Dec 06, 6:00 |
|
|
Les Gaulois n'ont pas utilisé leur écriture dans leur religion... mais les archéologues ont retrouvé les traces de registres commerciaux, d'épitaphes, et même de messages publicitaires. |
|
|
|
|
Nelly
Inscrit le: 13 Mar 2007 Messages: 37 Lieu: cleder
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 21:13 |
|
|
Dans les années 1970, le maire de Landévennec, spécialiste des noms de lieu breton, trouva un champ dont le nom était "Park ar huz" autrement dit le "Champ de la cachette". Il pensa qu'il y avait quelque chose de dissimulé dans ce champ et entreprit des fouilles pour trouver des pièces de monnaie gauloise sur lesquelles il y avait des inscriptions.......
Les moines de l'abbaye de Landevennec ont collaboré à cette recherche......Il serait peut être utile aux curieux de voir ce qui a tété trouvé......et déduit......
Pour ma part, je trouve assez curieux qu'on trouve i-un "trésor gaulois" dans un champ porant un nom breton dont la date de baptême n'a pu être définie.Je sais que les deux langues ont des similtudes mais à ce point là....
Avis aux amateurs..... |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 21:23 |
|
|
Nelly a écrit: | Pour ma part, je trouve assez curieux qu'on trouve i-un "trésor gaulois" dans un champ porant un nom breton dont la date de baptême n'a pu être définie.Je sais que les deux langues ont des similtudes mais à ce point là.... |
Est ce un trésor qui a été découvert ? Ou des monnaies éparpillées ? La chose est fort différente... Il faut également savoir que la toponymie et l'archéologie ne colle pas souvent. Il faut savoir également qu'un champ nommé: "Champ de la cachette" à plus de chance d'ête en fait le nom d'un champs où une ancienne découverte à déja été réalisée. Un peu comme dans le reste de la France pour les champs nommés: "Le trésor". Si quelqu'un avait caché quelque chose dans un champs, je doute fortement qu'il aurait alors été assez idiot pour nommer son champs: "Champs de la cachette"... |
|
|
|
|
Nelly
Inscrit le: 13 Mar 2007 Messages: 37 Lieu: cleder
|
écrit le Monday 19 Mar 07, 11:12 |
|
|
Il faudrait le demander au Frère moine de Landévennec en charge de la bibliothéque celtique- Abbaye - de Landévennec (Finistère) pour en savoir plus long (la bibliothèque est très importante et ceux qui s'en occupent connaissent impeccablement le breton...).
Je crois me rappeler que les quelques pièces de monnaies, en métal non précieux, étaient dispersées sur une surface réduite. Celle qu'une personne à genoux peut balayer avec ses mains. Il est effectivement probable que des découvertes aient été précédemment faites dans ce champ d'où le nom qui lui a été attribué... Mais, dans ce cas, le champ aurait eu deux noms : Le nom précédent et l'actuel. En Bretagne bretonnante tous les champs ont un nom dont l'origine n'est pas claire. Je ne pense pas trop mal connaître le breton mais je donne au moins trois significations différentes à mon quartier... Un abattement de talus dans un champ peut parfois révéler des surprises.
Il y a aussi une possibilité de prononciation car quand le maire de Landévennec m'avait dit le nom du champ j'avais compris : Park ar Ruz et nom park ar huz (un champ portant le nom de son propriétaire). C'est le cas pour mon propre champ qui possède un nom dont personne ne connait l'origine... Celui d'à côté, par contre, est très clair "Park an avalou".....
Il y aurait une grande recherche à faire en ce domaine... J'ignore où on en est.. Mais certains noms sont assez "croustillants" pour intéresser ethnographes ou historiens. Par exemple "Milin Lanselod" (Le moulin de Lanselot)... Je ne me lancerai pas dans cette recherche bien au-dessus de mes moyens....
C'est Jakez Hélias qui disait dans "Lettres de Bretagne": "Je considère comme nulle toute étude économique, sociale ou autre sur la Bretagne qui ne prendrait pas en compte le fait linguistique".
Concernant le gaulois, il y a différents essais de traductions du nom de "Vercingitorix". On a donné comme traduction : Le grand roi aux cent combats. En considérant que "Ver" proviendrait de "Meur" qui effectivement en guise de "Suffixe" veut dire "Grand" voire "majestueux" qu'on retouve encore dans les noms bretons : Le Meur - Lozac'hmeur (Grand ancêtre (?). Mais "meur" ne se trouve en Veur sous forme mutée après certains féminins: Exemple: AN Iliz-veur (L'église majestueuse = La cathédrale) Il est donc un peu étrange de trouver un suffixe en préfixe, de plus féminisé, sur un nom d'homme (et quel homme!)...
Pouvez vous nous éclairer là-dessus? |
|
|
|
|
Nelly
Inscrit le: 13 Mar 2007 Messages: 37 Lieu: cleder
|
écrit le Monday 19 Mar 07, 11:20 |
|
|
Euh.....Je voulais écrire Vercingétorix" ! (Avec mes plus plates excuses) |
|
|
|
|
|