Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'autre - étymologie des insultes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
L'autre - étymologie des insultes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 12, 13, 14
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Monday 06 Apr 15, 18:50 Répondre en citant ce message   

Il me semble que le terme moco pour désigner les Provençaux n'a pas encore été évoqué. Il désignait à l'origine les marins toulonnais d'après leur emploi fréquent de l'expression 'm' ocò qui signifie "avec ceci" et qui est la prononciation en provençal maritime du em' acò du provençal rhodanien. Ce terme est fréquent dans la presse séparatiste bretonne de l'Entre-Deux-Guerre qui, comme d'autres idéologies anti-républicaines d'alors, développait un anti-méridionalisme politique présentant la IIIème République haïe comme l’œuvre des Méridionaux. De façon bien plus sympathique, Jean Le Dû signale dans Du café vous aurez ? le mot kermoco qui désigne les marins bretons installés de longue date à Toulon et qui contrefont l'accent provençal.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Tuesday 07 May 19, 11:51 Répondre en citant ce message   

Wamèze a écrit:
"Cheese-eating surrendering monkeys" est apparue dans les journaux pour désigner les français.

Cette expression [littéralement : singes mangeurs de fromage capitulards] a pour origine un épisode du dessin animé The Simpsons diffusé pour la première fois le 30 avril 1995. Dans cet épisode, à cause de coupes budgétaires à l’école élémentaire de Springfield, Doris, la dame de la cantine, est devenue infirmière, et Willie, le concierge, enseigne le français ; extrait du script de l’épisode :
Citation:
– Bart: [walking into nurse’s room] Lunch Lady Doris? Why are you here?
– Doris: Budget cuts. They’ve even got Groundskeeper Willy teaching French.
– Willy: “Bonjourrr”, you cheese-eating surrender monkeys!

L’éditorialiste conservateur Jonah Goldberg a souvent employé cette expression dans le magazine de droite National Review (New York) à partir du 28 septembre 1998.

Comme indiqué par Wamèze, l’expression est devenue une insulte populaire aux États Unis en 2003 en raison du refus français de participer à l’invasion de l’Irak (alors que le Royaume Uni de Tony Blair y était favorable). D’après French Are Unmoved by US ‘Frog Bashing’, publié dans The Times (Londres) du 8 février 2003, Le Figaro (Paris) avait traduit l’expression par primates capitulards et toujours en quête de fromages.

(Dans la même période aux États Unis, on a substitué le terme liberty fries à French fries [en anglais britannique chips = frites].)

Dérivée de cheese-eating surrender monkeys, l’expression tea-drinking surrender monkeys [singes buveurs de thé capitulards] est une appellation péjorative des Britanniques. Elle est apparue en 2004 dans un fil de discussion sur le site irlandais Indymedia Ireland – Saormheáin Éireann, à propos d’un épisode de la guerre d’indépendance irlandaise.

En 2013, la Chambre des Communes a rejeté toute participation britannique aux frappes militaires proposées par les États Unis en représailles de l’utilisation d’armes chimiques par la Syrie (alors que la France de François Hollande y était favorable). La situation était donc l’opposée de celle de 2003, ce qui a conduit le dessinateur Matt (Matthew Pritchett) à représenter dans The Daily Telegraph (Londres) un Parisien disant à un autre “The British are just a bunch of tea-drinking surrender monkeys.”
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Tuesday 07 May 19, 14:16 Répondre en citant ce message   

Un article intitulé 48 hours in... Copenhagen, publié dans l’Irish Independent (Dublin) du 2 juillet 2005, contient la variante herring-eating [= mangeurs de hareng] surrender monkeys, à propos de la capitulation en quatre jours du Danemark au début de la seconde guerre mondiale :
Citation:
Denmark took only four days to capitulate when the Nazis invaded in 1940: were the Danes herring-eating surrender monkeys or pragmatic rebels? The latter theory is explored at the fascinating Museum of Danish Resistance (00 45 3313 7714; www.frihedsmuseet.dk) on the corner of Esplanaden and Amaliegage (10). It charts the Second World War underground movement, whose members helped to ferry 95% of Denmark's Jewish population to safety in neutral Sweden.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3557
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 07 May 19, 17:07 Répondre en citant ce message   

Pascal Tréguer a écrit:
Comme indiqué par Wamèze, l’expression est devenue une insulte populaire aux États Unis en 2003 en raison du refus français de participer à l’invasion de l’Irak (alors que le Royaume Uni de Tony Blair y était favorable). D’après French Are Unmoved by US ‘Frog Bashing’, publié dans The Times (Londres) du 8 février 2003, Le Figaro (Paris) avait traduit l’expression par primates capitulards et toujours en quête de fromages.

(Dans la même période aux États Unis, on a substitué le terme liberty fries à French fries [en anglais britannique chips = frites].)


Je me rappelle surtout qu'à l'époque (2003), une certaine presse américaine qualifiait régulièrement les Français de "weasels" (belettes, symbole de la couardise).
https://nypost.com/2003/01/24/axis-of-weasel-germany-and-france-wimp-out-on-iraq-colin-raps-french-german-wimps/
https://www.theguardian.com/world/2003/feb/11/pressandpublishing.usa
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 12, 13, 14
Page 14 sur 14









phpBB (c) 2001-2008