Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Marden
Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Thursday 31 May 07, 16:28 |
|
|
J'ai trouvé cette expression sans guillemets, dans l'encadré de "la Mare aux Canards", dont le sens est évident, compte-tenu du contexte de l'article.
De toute évidence, l'expression est tirée du pataouète, le parler des Français d'Algérie, et inspiré de l'espagnol, ce que semble confirmer le TLF :
Du lat. pop. *rabia, altér. du lat. class. rabies « rage (maladie) ».
Même si on n'y trouve plus "la Cour" devenue "la Régence" (sous la plume de Roger Fressoz, alias André Ribaud), le "Canard" reste un journal soucieux d'une belle langue. |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 31 May 07, 18:21 |
|
|
En Niçois, on dit "avé la rabia, "avoir la rabia" pour dire "etre grincheux, faire la tête". |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Thursday 31 May 07, 20:17 |
|
|
Rabique : relatif à la rage... |
|
|
|
|
kongurlo
Inscrit le: 27 May 2007 Messages: 53 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 31 May 07, 21:26 |
|
|
Et les jeunes des banlieues ont souvent la rage. Ça se rejoint non ? |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Thursday 31 May 07, 23:46 |
|
|
Geremi a écrit: | En Niçois, on dit "avé la rabia, "avoir la rabia" pour dire "etre grincheux, faire la tête". |
Je rejoins Geremi, en disant qu'en provençal on dit aussi "aver la ràbia". |
|
|
|
|
jacklouis
Inscrit le: 26 Dec 2006 Messages: 259 Lieu: Québec (canada)
|
écrit le Friday 22 Feb 08, 7:44 |
|
|
Non Marden, la "rabia n'est pas du pataouette. Nous le disions effectivement en Algérie et tout particulièrement dans Bal-el-Oued, un quartier en majorité italo-espagnol. Ce mot est typiquement méditerranéen et se retrouve aussi bien dans le Midi de la France qu'en Italie et en Espagne....
Comme tu le dis, le mot est tiré de "rabies", la rage chez les Latins. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 22 Feb 08, 10:19 |
|
|
En Piemont, la "ràbia" est soit une maladie (it. rabbia), soit une condition de l'âme humaine.
Idem en Italien.
"Avé 'na rabia", "ésse/éssi ënrabià" en piemontais et "provar rabbia", "esser arrabbiato", en italien sont expressions pour dire que la personne se trouve dans une condition qu'en français se dit "être fâché". |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Sunday 24 Feb 08, 22:13 |
|
|
Tiens, comme en catalan:
ràbia, la rage (maladie)
estar enrabiat: être en colère, très faché |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 25 Feb 08, 0:48 |
|
|
Ne t'etonnes pas, par-ce-que le piémontais et le catalan sont trés intercmprensibles.
A' Prague j'ai communiqué en piémontais avec des Catalans et nous nous sommes compris parfaitement. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 25 Feb 08, 1:04 |
|
|
giòrss a écrit: | En Piemont, la "ràbia" est soit une maladie (it. rabbia), soit une condition de l'âme humaine.
Idem en Italien.
"Avé 'na rabia", "ésse/éssi ënrabià" en piemontais et "provar rabbia", "esser arrabbiato", en italien sont expressions pour dire que la personne se trouve dans une condition qu'en français se dit "être fâché". |
En fait, il en est de même en français:
La rage est une maladie transmise par la morsure du chien, celle sur laquelle s'est penché Pasteur.
La rage est une très forte colère, l'ire qui donne l'écume aux lèvres.
Être enragé, c'est vivre la rage, souffrir de la rage, qu'il s'agisse de la maladie ou du courroux. |
|
|
|
|
|