Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les jours de la semaine - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Les jours de la semaine
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 550

Messageécrit le Saturday 25 Mar 06, 14:30 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Je veux dire "Pendant quels siècles a-t-on utilisé soldi ?".

Jacques, je suppose que c'était au moyen-âge.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
franjan



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 1

Messageécrit le Wednesday 05 Apr 06, 21:09 Répondre en citant ce message   

Comme nous l’indique Hélène, le Grec moderne utilise les chiffres pour nommer la majorité des jours de la semaine. C’est aussi le cas en :

en arabe :

Dimanche ألأحد (al-ahad)

Lundi: ألإثنين (al-itnayn)

Mardi ألثلاثاء (ath-thulaatha’ )

Mercredi ألأربعاء (al-‘arbi3aa’ )

Jeudi ألخميس (al-khamiis )

Vendredi ألجمعة ( al-djum3a )

Samedi ألسبت (as-sabt )

Devant ces mots est sous-entendu le mot : يوم (yuum=le jour)
Dimanche est formé à partir du chiffre 1 ; Lundi à partir de2….Samedi à partir de 7 ; mais une exception : le Vendredi est le jour de l’assemblée et de la mosquée et il appartient à cette famille de mots (mosquée= djaami3 ), comme d’ailleurs en plusieurs langues de pays à majorité musulmane : ainsi en Turc, vendredi= Cuma (prononcé :djama) ; en Indonésien : hari Jumat .


en persan :

شنبه (Shanbé-Samedi) - يكشنبه (yekshambé-Dimanche) - دوثنبه

(doshambé-Lundi) - سه شنبه (séshambé-Mardi) - چهارشنبه (tchaharshambé-Mercredi) - پنجشنبه (pandjshanbé-jeudi) - جمعه (djoma-Vendredi) .
Les noms dérivent de shanbé (dont j’ignore l’étymologie) auxquels sont préfixés successivement les chiffres sans aucune modification yek=1,do=2, sé=3, tchahar=4, pandj=5 ; exception là aussi pour vendredi, jour de l’assemblée des fidèles : djoma est bien-sûr emprunté à l’Arabe.


en chinois :
Lundi 星期 一 (xīngqīyī)
Mardi 星期 二 (xīngqīèr
Mercredi 星期 三 (xīngqīsān)
Jeudi 星期 四 (xīngqīsì)
Vendredi 星期 五 (xīngqīwu)
Samedi 星期 六 (xīngqīliù)
Dimanche 星期 天 (xīngqītiān) ou 星期 日 (xīngqīri )
Les 2 premiers caractères (xing-qi) signifient semaine ; on les reprend dans chaque nom de jour en ajoutant en partant du lundi les chiffres tels quels yi=1, èr=2 ;san=3;si=4;wu=5;liù=6
Mais pour le dimanche, on dit semaine- ciel ( tian) ou semaine-soleil(ri).ce qui confère à ce jour un caractère religieux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Friday 16 Feb 07, 11:47 Répondre en citant ce message   

En Finlande: finnois :
maanantai : lundi
tiistai
keskiviikko
torstai
perjantai
lauantai
sunnuntai : dimanche

tai est une transcription d'un mot germanique signifiant "jour" (dag en suédois), mais n'est pas une particule finnoise. Il en va ainsi pour la plupart des noms:
maanantai ne comporte pas de racine du mot lune tel qu'il s'écrit en finnois (kuu), c'est plutôt une adaptation de manadagher (vieux suédois)
sunnuntai ne comporte pas de racine du mot soleil tel qu'il s'écrit en finnois (aurinko), c'est plutôt une adaptation du sunnudagr (vieux norrois) des suédois d'une époque
tiistai, torstai et perjantai sont des adaptations de noms de jours suédois qui, dans comme dans d'autres langues germaniques, rendent hommage à Tyr, Thor et Freyja.

lauantai a une étymologie qui m'est inconnue

keskiviikko signifie littéralement : mi-semaine, comme le mittwoch allemand. Je me demande comment les finnois se sont retrouvés avec ce nom, alors que les suédois utilisent aujourd'hui onsdag (Odin). Comment l'allemand aurait influencé le finnois tout en laissant le suédois intact? Peut-être que le nom suédois actuel ne résulte que d'un changement récent. Ou alors, l'influence allemande s'est propagée par l'Estonie (mais les Estoniens utilisent semblable au Grec moderne.. jour 1, jour 2, etc).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Sunday 25 Mar 07, 13:28 Répondre en citant ce message   

Maurice a écrit:
En vietnamien :
dimanche : chù nhât : jour du maître (origine chinoise)
lundi : thu hai = deuxième
mardi : thù ba = troisième , etc

Viet-Nam L'orthographe correcte va comme suit :
Chủ nhật (dimanche)
Thứ hai
Thứ ba
Thứ tư
Thứ năm
Thứ sáu
Thứ bảy
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Sunday 25 Mar 07, 13:41 Répondre en citant ce message   

Anglais du Canada Québec Groenland

lundi
Taqramiut: alliriirtut
Itivimiut: alliriirtut
Kalaallisut: ataasinngorneq (1)

Taqramiut: aippanganni (2)
Itivimiut: aippiput (2)
Kalaallisut: marlunngorneq (2)

Taqramiut: pingajuanni (3)
Itivimiut: pingassiput (3)
Kalaallisut: pingasunngorneq (3)

Taqramiut: sitamanganni (4)
Itivimiut: sitammivut (4)
Kalaallisut: sisamanngorneq (4)

Taqramiut: nirissivik
Itivimiut: nirissivut
Kalaallisut: tallimanngorneq (5)

Taqramiut: allingisungaq
Itivimiut: allingisungarput
Kalaallisut: arfininngorneq (6)

dimanche
Siglit: sanasuillun
Taqramiut: allituqaq
Itivimiut: allitut
Kalaallisut: sapaat (sabbat, par le danois)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Sunday 25 Mar 07, 14:56 Répondre en citant ce message   

Occitanie auvergnat :
Luns
Marts
Mècres
Jòus
Vèndres
Sabte
Desmènja
On peut voir qu'une grande partie des parles nord-occitans ont "effacé" le di-.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Sunday 06 May 07, 0:11 Répondre en citant ce message   

Dans son Conversational Eskimo (1977), F.W. Peacock donne les jours de la semaine utilisés par les Inuit du Labrador. Ces Inuit ont été fortement influencés par les missionnaires moraviens, comportant probablement beaucoup d'Allemands ou germanophones, et ce, depuis le 18e siècle. Les jours de la semaine donnés sont :

Anglais du Canada Nunatsiavummiutut
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Fraitag (sic)
Sonnaben
Sontag (sic)

J'ignore si ces jours sont toujours en vigueur. Peacock avait 70 ans lors de la parution de son livre, et en 2001, il y avait ~550 locuteurs au Labrador.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
PatoisantLorrain



Inscrit le: 25 Aug 2006
Messages: 220
Lieu: Bayonnais

Messageécrit le Tuesday 08 May 07, 18:22 Répondre en citant ce message   

Lorraine lorrain : Meusien (Cumières) / Messin (Metz) / Vosgien (Coinches)

lundi / lîndi / lîndi
mârdi / mâdi / mwâdi
micurdi / mèkeurdi / mècredi
jeudi / jeûdi / djeudi
venr'di / venr'di / venr'di
sam'di / sèm'di / sam'di
dimanche / dieumanche / dimwèdje
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Wednesday 09 May 07, 2:07 Répondre en citant ce message   

Zwielicht a écrit:
keskiviikko signifie littéralement : mi-semaine, comme le mittwoch allemand. Je me demande comment les finnois se sont retrouvés avec ce nom, alors que les suédois utilisent aujourd'hui onsdag (Odin). Comment l'allemand aurait influencé le finnois tout en laissant le suédois intact? Peut-être que le nom suédois actuel ne résulte que d'un changement récent. Ou alors, l'influence allemande s'est propagée par l'Estonie (mais les Estoniens utilisent semblable au Grec moderne.. jour 1, jour 2, etc).

Tout cela est bien Ce n'est pas parce que le finnois dit pareil qu'en allemand que l'allemand a inflencé le finnois. S'il l'avait influencé, pourquoi "-woch" serait dveu "viikko" (clairement d'origine scandinave et non teutone) et pourquoi "mitt-" aurat été traduit ? Pourquoi l'allemand aurait influencé le suédois ou l'estonien juste pour le mot "mercredi" ? Et puis d'abord comment disait-on mercredi en allemand d'il y a mille ans ? Comment se disaient les jous en finnois avant qu'il n'empruntent le système suédois. N'y a-t-il pas un mot d'argot suédois pour mercredi ou encore l'ancien nom en finnois aurit pu ressembler à un mot suédois etc etc. D'autres langues disent "jour moitié" ou "mi-semaine" ou encore comme dans les langues slaves où le nom du mercredi est formé sur la racine "milieu". Des étymologies et des influences il peut y en avoir, mais il faut peser tous les éléments, sans se hâter à des déductions trop furtives.

Occitanie Occitan Gardiol
(Guardia Piemontese, Calabre, Italie)
duns
mars
mèrc

vundre
sande
diamunjë

Occitanie Occitan Briançonnais
(Patois Viaran)
dilu
dimar
mèrcre
jòu
vëndre
sande
dimënjo
NB: Seuls les deux premiers jours conservent le di- les autres l'ont totalement perdu. Ce phénomène est fréquent en pays gavot.

Savoyard Arpitan Savoyard
(Basse Maurienne)
d'lôn
d'mar
d'mècre
d'zhò
d'vênde
d'sande
d'mênzhe
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 738
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Wednesday 09 May 07, 10:11 Répondre en citant ce message   

franjan a écrit:
Mais pour le dimanche, on dit semaine- ciel ( tian) ou semaine-soleil(ri).ce qui confère à ce jour un caractère religieux

Je suis étonné de voir qu'autant de peuples aient des semaines de 7 jours. Pour les peuples influencés par les religions du livre celà s'explique puisqu'on retrouve l'explication dans l'ancien testament des chrétiens, la Torah des juifs, le Coran... Mais pour les chinois et vietnamiens ça parait surprenant. Surtout qu'à priori le "dimanche" chinois est le jour du ciel/soleil (que l'on pourrait traduire par le jour [dans le sens de ce qui est opposé à la nuit]) tout comme chez nombre de peuples sémites et européens.

A-t-on une explication pour une si grande cohérence ? Est-ce dû à des emprunts ? Au hasard ? A une logique quelconque ? Par exemple, à la révolution de la Lune autour de la Terre qui se fait en un peu moins de 28 jours... 28 = 7 x 4

Y'a-t-il des peuples ayant des semaines de durée différente de 7 jours ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1147
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 09 May 07, 11:17 Répondre en citant ce message   

Zwielicht a écrit:
keskiviikko signifie littéralement : mi-semaine, comme le mittwoch allemand. Je me demande comment les finnois se sont retrouvés avec ce nom, alors que les suédois utilisent aujourd'hui onsdag (Odin). Comment l'allemand aurait influencé le finnois tout en laissant le suédois intact? Peut-être que le nom suédois actuel ne résulte que d'un changement récent. Ou alors, l'influence allemande s'est propagée par l'Estonie (mais les Estoniens utilisent semblable au Grec moderne.. jour 1, jour 2, etc).

Comme la Finlande a été longuement occupée par la Russie, je suppose qu'ils ont simplement traduit le "Sreda" russe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3226
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 09 May 07, 11:42 Répondre en citant ce message   

Skipp a écrit:
Y'a-t-il des peuples ayant des semaines de durée différente de 7 jours ?

Oui, les Français sous la Révolution avaient des « semaines » de dix jours. Mais ça n'a pas duré …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Wednesday 09 May 07, 14:34 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Ce n'est pas parce que le finnois dit pareil qu'en allemand que l'allemand a inflencé le finnois.
Je crois que c'est évident.
Nikura a écrit:
S'il l'avait influencé, pourquoi "-woch" serait dveu "viikko" (clairement d'origine scandinave et non teutone) et pourquoi "mitt-" aurat été traduit ?
Influencer n'a pas la même signification qu'adopter. On peut influencer en produisant un calque. Viikko est le mot finnois courant pour 'semaine'. Mitt ET Woch auraient été traduits.
Nikura a écrit:
Pourquoi l'allemand aurait influencé le suédois ou l'estonien juste pour le mot "mercredi" ?
Attention, en estonien, on ne retrouve pas (actuellement, du moins) un nom pour mercredi qui signifie "mi-semaine", ni des noms de jours de semaine dérivés de noms de dieux nordiques.
Mais il y a une correspondance pour les jours lundi, mardi, jeudi et vendredi entre les noms suédois et allemands modernes, en tenant compte de l'étymologie de ces noms dans leur langue respective. Donc je n'ai jamais posé la situation où l'allemand aurait pu influencer le suédois "juste pour le mot mercredi", mais pour les 5 jours de la semaine.
Nikura a écrit:
Et puis d'abord comment disait-on mercredi en allemand d'il y a mille ans ?
Aucune idée, mais pourquoi mille ans exactement?
Nikura a écrit:
Comment se disaient les jous en finnois avant qu'il n'empruntent le système suédois.
Aucune idée. Mais l'apparition de l'écriture en Finlande semble remonter au 16e siècle, alors que la Finlande était sous le règne de la Suède..
Nikura a écrit:
N'y a-t-il pas un mot d'argot suédois pour mercredi
Je ne le sais pas, et c'est justement pourquoi j'ai écrit Peut-être que le nom suédois actuel ne résulte que d'un changement récent.
Nikura a écrit:
ou encore l'ancien nom en finnois aurit pu ressembler à un mot suédois etc etc.
Il est possible, et cela interviendrait dans mon hypothèse. Keskiviikko serait un nom relativement récent qui en remplace un autre qui était plus proche du mot suédois contemporain.
Nikura a écrit:
D'autres langues disent "jour moitié" ou "mi-semaine" ou encore comme dans les langues slaves où le nom du mercredi est formé sur la racine "milieu".
Oui, mais à ce que je sache, les seules langues qui combinent actuellement un nom signifiant "jour de milieu" avec des noms de jours dérivés de noms de dieux nordiques, sont le féringien*, l'allemand et le finnois. Le cas de l'influence du russe est possible, mais les hypothèses faisant intervenir les autres langues slaves sont un peu tirées par les cheveux pour cause de manque de contact direct.
Nikura a écrit:
Des étymologies et des influences il peut y en avoir, mais il faut peser tous les éléments, sans se hâter à des déductions trop furtives.
Cela va de soi. C'est pourquoi j'aime discuter d'hypothèses et non de conclusions.

*ajout (édition)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1068
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Saturday 22 Sep 07, 8:04 Répondre en citant ce message   

Une petite correction pour le hongrois :

Nikura a écrit:
szerda > Cf serbo-croate "sreda", d'une racine ancienne du chiffre 3 ou mot arabo-persan passé par le turc sur iranien "sre"=3;
vasárnap (nap= jour; je pense jour du seigneur)

szerda > sreda des langues slaves vient plutôt de la racine du mot signifiant "cœur" et désigne ici le milieu de la semaine, comme "Mittwoch" en allemand.
Quant au nom du dimanche, il est resté parfaitement païen curieusement. "Vasárnap" veut dire "jour de marché", de "vasár" du persan qui se retrouve dans le français "bazar" et nap (jour).
Le mot "hét" (le chiffre "sept" et "semaine" à la fois) vient du turc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Saturday 22 Sep 07, 11:44 Répondre en citant ce message   

Piroska a écrit:
Le mot "hét" (le chiffre "sept" et "semaine" à la fois) vient du turc.

En turc 7 se dit yedi. En persan 7 se dit haft (comme le grec hepta). Un grand nombre de mots persans se trouvaient en turc ottoman.

Le persan s'est conservé dans le mot turc semaine hafta, qui lui aurait pu donner le mot hongrois het.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 5 sur 9









phpBB (c) 2001-2008