Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Normanneren
Inscrit le: 18 Mar 2007 Messages: 165 Lieu: Odense - Danemark
|
écrit le Saturday 22 Sep 07, 15:23 |
|
|
En jèrriais (dialecte normand de l'île de Jersey, langue régionale britannique):
Dînmanche*
Lundi
Mardi
Mêcrédi
Jeudi
Vendrédi
Sanm'di
*Remarquez que la semaine commence par dimanche à l'anglo-saxonne ou devrions-nous dire plutôt... à l'anglo-normande. |
|
|
|
 |
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Saturday 22 Sep 07, 16:33 |
|
|
Citation: | Le persan s'est conservé dans le mot turc semaine hafta, qui lui aurait pu donner le mot hongrois het. |
Cela m'étonnerait. Il serait étrange que le mot "semaine" donne le chiffre 7 et pas l'inverse. Et il n'y a aucune raison que les voyelles de "hafta" ne se gardent pas en hongrois.
J'ai toujours pensé que "hét" venait de "jedi".
Mais selon les finno-ougristes, "hét" (comme chiffre et comme unité de sept jours = semaine) est un mot ougrien.
Mais je ne connais ni le vogoule, ni l'ostiak…
Y a-t-il des finno-ougristes ici ? |
|
|
|
 |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 23 Sep 07, 21:13 |
|
|
En piémontais :
Lunës
Martës
Mèrcou
Djòbia
Vënnër
Sàba
Dumìnica |
|
|
|
 |
Koara
Inscrit le: 26 Sep 2007 Messages: 23 Lieu: Péruwelz, Belgique (Hainaut)
|
écrit le Thursday 27 Sep 07, 15:12 |
|
|
[ Sujet issu de Ma langue régionale (Tournaisis) ]
giòrss a écrit: | Koara a écrit: | - Toudis en train de fumer s'toubâk, s'tî lal ! > Toujours en train de fumer (son tabac), celui-là ! |
Alors...on peut dire que le mot "toudis", contient le mot "di" au pluriel en lieu de "jour".
DI derive du latin DIES.
JOUR vient de l'adjectif DIURNUS.
L'ancien français évidemment connaissait "di", parce qu'on le rencontre dans "lundi, mardi, mercredi, etc."
En ancien italien on disait aussi "dì" et ce mot se mantient aujourd'hui dans les recettes des médecins italiens.
En italien moderne, de toute façon on dit normalement "giorno" (djòrno), qui est comme "jour".
Le piemontais mantient "dì" et ne connais pas "djourn", mais "djournà" = journée.
L'espagnol a "día". |
Ha oui, tu as raison, merci pour toutes ces infos, c'est super !
Et oui, c'est vrai en espagnol, c'est "dìa", et en portugais "dia" !
Pour les jours, je savais la raison du début de chaque jour, c'est relié aux planètes. L'influence doit venir de l'astrologie occidentale (je l'appelle ainsi, j'ignore si elle possède un autre nom officiel) qui a toujours eu une influence importante sur notre culture et notre vie !
LUNdi > LUNE, MARdi > MARS, MERCredi > MERCURE, Jeudi > JUPITER, SAmedi > SATURNE, par contre le dernière syllabe de "dimanche" ne se base pas sur le "di". On le retrouve dans la première syllabe (DI-manche), qui donne, donc, le jour du soleil !
En anglais, aussi, ils disent bien SUNday (sun-day > le jour du soleil) et MONday (moon-day > le jour de la lune), ainsi que saturday (le jour de saturne).
Les japonais, eux, se basent sur des éléments plus symboliques, comme les éléments de la nature, reliés aussi aux signes astrologiques du zodiaque, de l'astrologie occidentale en partie :
Pour "lundi", c'est "getsouyôbi"(月曜日< où on retrouve le nom(getsu) et le kanji signifiant "la lune"), pour "mardi" c'est "kayôbi"(le jour du feu, relié à Mars), pour "mercredi", c'est "suiyôbi" (le jour de l'eau, relié à Mercure), pour "jeudi" c'est "mokuyôbi" (le jour du bois, relié à Jupiter), pour "vendredi" c'est "kinyôbi" (le jour du métal et/ou de l'or, relié à la planète Vénus), doyôbi (le jour de la terre, relié à la planète Saturne) et enfin, nichiyôbi (le jour du soleil) ! (phew, je vous cache que ça m'as pris un p'tit temps pour faire ce post!)
Dernière édition par Koara le Thursday 27 Sep 07, 15:32; édité 1 fois |
|
|
|
 |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 28 Sep 07, 12:21 |
|
|
Attention que, en "dimanche", la di- ne derive pas de "dies"= jour.
C'est une modification de "dominica", en latin.
DIES DOMINICA= jour du Seigneur. On pert "dies" et reste seulement l'adjectif "dominica", que devient le nom du jour aussi en italien (Domenica) et en espagnol (Domingo). |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10940 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 28 Sep 07, 12:31 |
|
|
giòrss a écrit: | Attention que, en "dimanche", la di- ne derive pas de "dies"= jour.
C'est une modification de "dominica", en latin. |
Quelle est ta source ? Le cnrtl donne ceci :
Citation: | Du lat. chrét. dies dominicus « jour du Seigneur » devenu *didominicu, puis par dissimilation consonantique *diominicu; dès ca 1119 l'a fr. dïemeine d'apr. l'adj. a. fr. demaine (< lat. dominicus) « seigneurial; principal; propre » |
A priori, le di- de dimanche est bien le di- de dies. |
|
|
|
 |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 28 Sep 07, 20:03 |
|
|
TLFi du CNRS donne:
Citation: | Étymol. et Hist. Ca 1131 dïen enche (Couronnement Louis, éd. E. Langlois, 1430); début XIVe s. dymanche (J. DE JOINVILLE, Hist. St Louis, éd. N. de Wailly, 1874, § 45); 1690 les habits du dimanche (FUR.). Du lat. chrét. dies dominicus « jour du Seigneur » devenu *didominicu, puis par dissimilation consonantique *diominicu; dès ca 1119 l'a fr. dïemeine d'apr. l'adj. a. fr. demaine (< lat. dominicus) « seigneurial; principal; propre » : PH. DE THAON, Comput, 2198 ds T.-L., s.v. demaine : Iloc iert icel di Qu'apelum diemeine, Le jurn Jesu demaine. Fréq. abs. littér. : |
Mais "didominicu" n'est pas attesté en aucun lieu (voir la * avant)...de toute façon, c'est vrai que existent formes locales dialectales romances comme "dilluns, dimars etc." (catalan) que, en mettant le di- avant le nom du dieu et pas apres, peuvent demontrer une ancienne forme eventuelle "*didominicu". |
|
|
|
 |
Ümkharss
Inscrit le: 18 Sep 2007 Messages: 16 Lieu: Barrois/Corrèze/Aix en Provence
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 18:55 |
|
|
Avant d'être des noms de planètes ce furent des noms de Dieux latins ! Il semble bien que dimanche soit le "jour de dieu [du seigneur]".
Le calendrier hebdomadaire germanique reprend le même schéma:
Vieux norrois : Sunnadagr, Mánadagr, Týsdagr, Óðinsdagr, Þórsdagr, Frjádagr, Laugardagr.
Norvégien : Søndag, Mandag, Tirsdag/Tysdag, Onsdag, Torsdag, Fredag Lørdag/Laurdag.
Anglais : Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday et Saturday
Traductions : Le jour du Soleil, le jour de la Lune, le jour de Týr, le jour d'Odin [woden;wotan], le jour de Thor, le jour de Freyr/Freyja (de l'amour) et le jour de la purification, du nettoyage. |
|
|
|
 |
Charles Animateur

Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2530 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 01 Oct 07, 10:03 |
|
|
En ce qui concerne les langues germaniques, regardez également le tableau récapitulatif ajouté dans le premier message de ce fil. |
|
|
|
 |
Yidir
Inscrit le: 25 Oct 2007 Messages: 52 Lieu: Småland
|
écrit le Thursday 25 Oct 07, 18:17 |
|
|
En Tamazight, les jours de la semaine se disent de deux facons :
Arim : lundi
Aram : mardi
Ahad : mercredi
Amhad : jeudi:
Sam : vendredi
Sad : samedi :
Accer : diamche
Des néologismes :
Asinas : lundi ( 2 eme jour)
Akras : mardi : ( 3 eme jour )
Akwas : mercredi : ( 4 eme jour)
Asemwas : jeudi : ( 5 eme )
Asedyas : vendredi : ( 6 eme jour )
Asamas : samedi : (7 eme jour )
Aynas : dimanche : ( 1 er jour)
Dernière édition par Yidir le Saturday 03 Nov 07, 13:27; édité 4 fois |
|
|
|
 |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
|
|
|
 |
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Friday 02 Nov 07, 0:52 |
|
|
@ Guillaume :
Connais-tu la signification exacte des ces mots cherokee ? On peut en effet voir plusieurs racines qui reviennent : unadoda et iga + 2 jours n'utilisant ni l'un ni l'autre. Ce serait intéressant si tu pouvais en trouver l'explication ! |
|
|
|
 |
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Friday 02 Nov 07, 11:35 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | Pixel a écrit: | Trop bizarre ! on dirait qu'ils ont fait exprès pour que les mots concordent ! |
Il faudrait s'informer afin de savoir si ces noms n'ont pas été suggéré par les Jésuites portugais ou les Anglo-saxons |
pour traduire les noms des planetes et des 7 jours de la semaine venus de l'occident, les Japonais se sont bases sur :
- le yin et le yang
- les wuxing
En effet :
dimanche - soleil (yang)
lundi - lune (yin)
mardi - feu
mercredi - eau
jeudi - bois
vendredi - metal
samedi - terre
donc ce n'est ni totalement une coincidence ni une pure traduction... mais un melange interessant! |
|
|
|
 |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 02 Nov 07, 16:09 |
|
|
Rémi a écrit: | @Guillaume
Connais-tu la signification exacte des ces mots cherokee ? On peut en effet voir plusieurs racines qui reviennent : unadoda et iga + 2 jours n'utilisant ni l'un ni l'autre. Ce serait intéressant si tu pouvais en trouver l'explication ! |
J'aimerais bien la connaître, mais je n'ai rien trouvé encore.
J'ai trouvé par contre une autre version ou on a systématiquement enlevé le una- des lundi, samedi et dimanche :
lundi : dodaquonvi
samedi : dodaquidena
dimanche : dodaquasgvi
Puis j'ai trouvé
"semaine" : svnadodaquasdi
"jour" : iga
et les chiffres :
un : saquui
deux : tali
trois : tsoi
quatre: nvgi
cinq : hisgi
six : sudali
sept : galiquogi
- ça peut être utile pour déduire... On voit déjà un mardi en deux(-ième) jour, un mercredi en trois(-ième) jour et un jeudi en quatr(-ième) jour. |
|
|
|
 |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 02 Nov 07, 17:50 |
|
|
Pour l'innu (ou anciennement le montagnais), un site sérieux nous donne :
peikuminashtakan tshishikua : les jours de la semaine
dimanche : minashtakanu
lundi : ushkat-atushkanu
mardi : nishu-tshishikau (2ème jour)
mercredi : nishtu-tshishikau (ou tetau-tshishikau) (3ème jour)
jeudi : neu-tshishikau (4ème jour)
vendredi : nameshu
samedi : mashten-atushkanu
Je mets aussi les nombres de 1 à dix dans les deux dialectes innus du Labrador.
Dialecte sheshatshiu-aimun (parlé à Sheshatshiu) :
1 peiku
2 nishu
3 nishtu
4 neu
5 patetat
6 kutuasht
7 nishuasht
8 nishuaush
9 peikushteu
10 kutunnu
Dialecte mushuau-aimun (parlé à Natuashish) :
1 peiku
2 nishu
3 nishtu
4 neu
5 patetat
6 ashutasht
7 nishuatasht
8 nianeu
9 peikushteu
10 peikunnu |
|
|
|
 |
|