Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les anglicismes - Forum anglais - Forum Babel
Les anglicismes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Alceste



Inscrit le: 27 May 2006
Messages: 196

Messageécrit le Tuesday 13 Jun 06, 21:23 Répondre en citant ce message   

Je trouve Glossophile bien sévère. Deadxkorps (??? mince de pseudo !) a 18 ans, et le sympathique enthousiasme de la jeunesse. Ce serait bien que de temps en temps, on écoute un peu ce que les jeunes pensent avoir à dire, au lieu de les rabrouer et de les étouffer sous les règles, les conventions et une attitude moralisatrice. Après tout, nous avons été jeunes aussi ! (sisi!) Et ce n'est pas tous les jours qu'on rencontre des jeunes capables de s'exprimer autrement que par onomatopées.

Qu'on le veuille ou pas, on entend dire 'e-mail' et 'chat' tous les jours. J'aime bien courriel, pourtant, mais ça ne m'empêche pas d'utiliser e-mail aussi, et sans doute plus fréquemment que courriel. Je suis triste de ne plus pouvoir appeler mon chat un chat, parce que les Américains m'ont volé ce mot pour dire autre chose (même si ça se dit tchatte: d'ailleurs, pourquoi ne pas écrire tchat, pour éviter les confusions ?), mais bon, on ne va pas interdire à des millions de 'chatteurs' de tchatter... en tout cas, ce n'est sûrement pas l'Académie française qui va le faire. Je dis aussi t-shirt, ou tisheurte, tout à fait naturellement, et jamais 'jersey' (ne serait-ce pas là un mot anglophone, d'ailleurs ?), et parking, et beaucoup d'autres mots d'origine anglaise, tout simplement parce qu'ils sont entrés dans les moeurs. Par contre, du temps d'Alphonse Allais ou de Jules Verne, on disait "un railway", "un banknote", et ces mot n'ont pas pris, donc je ne les utilise pas. C'est comme ça.

A propos d'Académie française d'ailleurs, perçue comme une bande de vieux barbons: il ne tient qu'à elle de changer sa propre image ! Qu'attend-elle ? Le respect ne se décrète pas: il se mérite (voilà qui aurait pu faire un excellent sujet pour le bac de philo !). L'Académie française, en l'occurence, ne le mérite pas.

Pour sauver la langue française, il faudrait des gens modernes, volontaires, réformistes, qui pourraient promouvoir, non seulement la langue, mais la culture, l'économie, la politique française ! Où sont-ils ? Nous n'avons que des Pivot accrochés à leurs vieilles règles du XIXe siècle, des politiciens ridicules, un tissu socio-économique archaïque. La conséquence est là: nous dirons e-mail et t-shirt, du moins tant que les Chinois n'auront pas pris la première place aux Américains.

Il n'y a qu'une chose là-dedans que je n'aime pas, ce sont les gens qui, délibérément, singent les Américains (qu'ils soient Français, Allemands, Russes ou autres d'ailleurs). Il y a une différence entre prendre ce qu'il y a de bon qui nous vient des USA et se conduire comme des singes. Malheureusement, beaucoup de jeunes ont cet instinct grégaire, car le prestige des Etats-Unis est encore fort (comme celui de Rome du temps des Gaulois !) Si je pouvais donc me permettre un seul conseil: ayez votre dignité, votre personnalité, pensez par vous-mêmes, écoutez les autres, mais ne vous laissez imposer votre point de vue par personne !

Voilà. C'était l'avis d'un (bientôt) vieux chnoque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Tuesday 13 Jun 06, 21:29 Répondre en citant ce message   

Alceste a écrit:
Je suis triste de ne plus pouvoir appeler mon chat un chat, parce que les Américains m'ont volé ce mot pour dire autre chose (même si ça se dit tchatte: d'ailleurs, pourquoi ne pas écrire tchat, pour éviter les confusions ?), mais bon, on ne va pas interdire à des millions de 'chatteurs' de tchatter...

J'ai entendu ce terme francisé par des sexagénaires qui découvraient l'ordinateur : elles ne chattent pas, elles tchatchent. Et voilà !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 13 Jun 06, 23:27 Répondre en citant ce message   

Merci Alceste d'avoir pris ma défense même si tu n'es pas forcément d'accord avec tout^^ Et je te suis totalement concernant ton avis sur l'Académie Française...

Quant à Glossophile, je vois que tu as répondu sur la liste de mots, mais curieusement ni sur scénario (étrange, pas d'avis ? pas d'argument ?) ni sur les remarques émises concernant le dynamisme de la langue française, l'Académie Française ni non plus le dynamisme de l'Anglais, une langue germano-latine qui favorise les emprunts de toute part... Finalement sur les sujets sérieux y a plus personne... Bon dommage ! C'était pourtant le plus interessant du débat proposé...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 0:32 Répondre en citant ce message   

Je n'ai pas répondu sur script et scénario, car j'avais déjà été dur et qu'il me semblait inutile d'en rajouter.
En effet, je lis ceci dans mon dictionnaire :

Citation:
Script : Scénario écrit d'un film [...] comportant le plan de découpage et les dialogues.


D'autre part, scénario est attesté dès 1764, c'est-à-dire qu'il est naturalisé français.
L'utiliser à la place de script, ce n'est donc pas user d'un italianisme pour un anglicisme, c'est traduire un mot anglais.
D'ailleurs, du moins en France, scénario est couramment utilisé dans l'acception découpage et dialogue. Les gens qui font ces découpages sont nommés scénaristes.

le titre de l'ouvrage : Parlez-vous franglais, et non Evitez de parler franglais, parlez français écrit par Robert Etiemble et non par Bernard Pivot.

Je disais, je me cite :

Citation:
Cela dit, il est exact qu'une langue s'enrichit par des emprunts, mais encore faut-il que ces emprunts soient judicieux.


Quand une chose est dite, c'est perdre son temps que la répéter, non ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alceste



Inscrit le: 27 May 2006
Messages: 196

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 8:51 Répondre en citant ce message   

Citation:
Cela dit, il est exact qu'une langue s'enrichit par des emprunts, mais encore faut-il que ces emprunts soient judicieux.


Tout le problème est là : qui décrète que tel ou tel emprunt est judicieux ou non ? Et ceux qui décrètent ne se trompent-ils jamais ? Et ce qui n'est pas "judicieux" à un instant t ne peut-il devenir "judicieux" à l'instant t+1 ? Le caractère "judicieux" ou non serait-il un absolu immuable, au même titre que le théorème de Pythagore ?

En effet, si la langue évolue d'elle-même, les règles d'orthographe et de bon usage, elles (la norme, prescriptive), sont définies par des commissions, des organisations, des académies dont la compétence et le mode de fonctionnement ne sont pas spécialement démocratiques, et qui ne sont pas forcément en phase directe avec la réalité du terrain (voir par exemple la fameuse proposition d'écrire "un mél". De quel droit donc ces instances devraient-elles nous dicter notre façon de parler et d'écrire aujourd'hui, alors que leurs membres sont parfois morts depuis des lustres, ou alors que les champs d'activité sur lesquels ils légifèrent leur sont souvent étrangers ?

Je me méfie par principe des experts et des législateurs.

Remarque annexe: si c'était la France qui avait inventé le courriel, peut-être s'appellerait-il ainsi aujourd'hui dans le monde entier. Il se trouve que ce sont les Américains, donc ce sont eux qui ont imposé leur terminologie. Moralité, la prochaine fois, soyons les premiers au lieu d'être à leur traîne !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 12:39 Répondre en citant ce message   

Alceste a écrit:
la prochaine fois, soyons les premiers au lieu d'être à leur traîne !

je suis d'accord !
quand un nouveau produit ou service se crée, il faudrait proposer une traduction française le plus tôt possible, avant que l'habitude d'utiliser un mot s'installe.

reste à connaître ces nouveaux produits ou services !
ce serait bien de faire des propositions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 13:45 Répondre en citant ce message   

Thissiry a écrit:
Bon sinon j'ai lu un journal de langue anglaise où l'auteur trouvait que remplaçer e-mail par courriel était ridicule.

Un Anglais qui serait contre les anglicismes dans les autres langues, c'est d'une extrème rareté.
De plus, les Anglais qui se foutent de la gueule des Français qui déforment la prononciation des mots anglais empruntés alors que eux ne se gênent pas pour prononcer leurs milliers de mots français à l'anglaise, ça a aussi le don de me rendre très méchant.

Ce qui est ridicule, c'est "un mél" - car cet accent aigu est une prononciation régionale et va à l'encontre des règles historiques de l'orthographe française.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 19:45 Répondre en citant ce message   

Alceste a écrit:
Remarque annexe: si c'était la France qui avait inventé le courriel,

Mais si ! C'est la France qui l'a inventé ! Elle l'a nommé Minitel...
Les Amerloques nous ont coiffés au poteau, et ils essaient de faire croire que l'idée vient d'eux.

Quand je parle d'emprunt judicieux, je veux dire de mot dont on a vraiment besoin. En général, pour désigner un objet nouveau.

Ce qui n'est pas le cas pour le T-shirt, par exemple (un mot que j'emploie, d'ailleurs, il est aussi bien installé que redingote) qui existait bien avant James Dean comme sous-vêtement, aimablement dénommé pompe-sueur ou encore jersey. Je comprends que promu vêtement de dessus, il ne veuille plus être pompe-sueur ! Mais voilà l'exemple d'un emprunt totalement inutile, car nous avions déjà la chose et le mot.
Même remarque pour container, même écrit conteneur : Cavanna remarque qu'en anglais, le mot signifie récipient. Le français a un mot pour une caisse métallique parallépipèdique, le caisson.

Le cas de chat est encore plus drôle : la chose est nouvelle, mais pas le mot anglais qui figure dans Harrap's :
chat, causerie, causette; to chat, causer, bavarder.
Donc, les anglophones ont puisé dans leur lexique pour nommer cette nouvelle façon de communiquer.
Il n'y a qu'à faire comme eux, et puiser dans le nôtre : bavardage, causerie, causette, conférence (les télécommunications nous proposaient une conférence à trois, trois interlocuteurs en ligne simultanément...), papotage, parlotte, palabre...
Et les verbes correspondants : bavarder, causer, tailler une bavette, palabrer, conférer... Je cite de tête. Nous avons même le pertinent tchatcher, cadeau des Pieds-Noirs, qui se prononce comme le mot anglais, ce qui se nomme une traduction homophone.

Par contre, je ne voulais pas de roller, car nous avons les patins à roulettes, jusqu'au jour où j'ai constaté de visu que le roller n'est pas un patin ! donc, nous avons bien besoin d'un mot pour cette bottine rigide montée sur quatre roulettes disposées en flèche.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alceste



Inscrit le: 27 May 2006
Messages: 196

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 21:06 Répondre en citant ce message   

Utiliser des mots américains est quasi universellement considéré comme valorisant - sauf peut-être dans certains pays arabes ? T-shirt a tout de même une autre gueule que pompe-sueur, qui fait vraiment plouc ! (et que je n'avais jamais entendu nulle part, d'ailleurs).

L'anglais est par ailleurs plus concis, plus expressif, bref: plus efficace. Or ce qu'on demande aujourd'hui, c'est l'efficacité. De toutes façons, c'est la langue dominante, et de loin. Question musique, par exemple, que pouvons-nous aligner en face des groupes anglo-américains ? Tout ceci n'est qu'énonciation de constatations, pas du tout prise de position dans un sens ou dans l'autre (après tout, ma langue, c'est le français, pas l'anglais).

A part courriel (qui n'est pas la même chose que Minitel, soit dit en passant), une des rares trouvailles valables que nous avons pu opposer au vocabulaire anglo-américain a été.... ordinateur, plus juste que computer, car un ordinateur ne fait pas que calculer ! Mais bien entendu, tout le monde dit quand même PC au lieu de micro-ordinateur (6 syllabes, avec un hiatus en plus...)

Bref, tant que les USA seront considérés comme le phare de l'Occident, eh bien ils continueront à dicter leur langue et leurs usages au reste du monde, et nous ferions bien pareil si nous étions à leur place ! Nous avons bien adopté la langue du colonisateur romain (et perdu la quasi-totalité de nos racines linguistiques gauloises et autres), alors pourquoi pas l'américain... Il faudra bien se résigner un jour à admettre que nous ne sommes plus qu'un petit pays sans influence et sans importance, et ce n'est pas en essayant d'imposer pompe-sueur que nous remonterons la pente...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 22:57 Répondre en citant ce message   

Je vais faire mon Philinte et dire que je ne cherche nullement à imposer pompe-sueur, dont j'admets moi-même qu'il sonne très mal.
Je signalais l'existence de ce mot... On disait aussi tricot de corps, tricot de peau, maillot et jersey, puisque ce sous-vêtement devenu vêtement est en jersey.
C'est un coup du snobisme : tel qui ne sortirait pas en tricot de peau va s'exhiber en ticheurte. C'est exactement la même chose, mais le second mot fait plus chic, encore qu'il ne signifie que chemise en T, c'est à dire à manches courtes...

J'ajoute que je ne dis pas P.C., qui pour moi signifie Petite Ceinture, la ligne d'autobus qui fait le tour de Paris par les boulevards des Maréchaux, ou encore Poste de Contrôle pour les militaires. Je dis ma machine, ou ma bécane, ou ce foutu nom de dieu de nom de dieu de bazar, les jours de désobéissance.

Les Américains ne dictent leurs langues et leurs usages qu'à ceux qui acceptent de prendre la dictée.
Ainsi, je ne bois pas de Coca-Cola (ça ne me prive pas, je trouve ça purement degueu...), et je me fais une joie maligne de le rebaptiser Colo-Caca (d'ailleurs, il en a la couleur...).
Je ne vais pas non plus au Mac Do, bien qu'il y en ait un au coin de ma rue.
Au spectacle, pour marquer ma satisfaction, j'applaudis. Siffler, au théatre, c'est une marque de désapprobation forte.
Et ainsi de suite.
On peut toujours faire de la résistance. Tant qu'il coulera de l'eau aux robinets, je n'en serais pas réduit à me désaltérer au Colo-Caca.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Wednesday 14 Jun 06, 23:19 Répondre en citant ce message   

Dans ma campagnarde enfance, les autochtones disaient maillot pour t-shirt, et ils n'en sont pas mort. On survit, sans anglicisme, on survit.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 357
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Thursday 15 Jun 06, 0:15 Répondre en citant ce message   

Dans la majorité des cas l'emploi d'un anglicisme révèle soit une ignorance, soit un snobisme.
Je m'amuse quand j'entends des pauvres types de la télé dire people à la place de personnalités ou notabilités.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tomaz



Inscrit le: 17 Jan 2006
Messages: 44
Lieu: Breten Vyghan

Messageécrit le Thursday 15 Jun 06, 3:02 Répondre en citant ce message   

Si des mots comme « ordinateur » pour computer ou encore « logiciel » pour software est je pense dû à entre autres deux choses : le mot est venu tôt (autant que je me souvienne je les ai toujours entendus pour désigner ces concepts), et il n'y avait aucun intérêt à garder le mot anglais. Dire computer à la place d'ordinateur n'apporte rien (le sens est même plus obscur), donc autant dire ordinateur. Mais par exemple dire chatter au lieu de discuter, apporte une nuance ; chatter on sait tout de suite que c'est par Internet, discuter est le terme général. Il est donc utile de garder la distinction, sémantiquement parlant. (Pour ma par je dis « discuter sur Internet, parce que chatter ça me fait plutôt penser au syndrome « kikou!! lol! asv?? sava??? mdr!! », dont je ne suis pas atteint heureusement.)

Un mot comme mail par contre s'est imposé je pense parce que rester pendant des années à se demander quel terme employer a fait qu'il a été utilisé. Alors que courriel par exemple et mail (le mot « français », pas anglais) ont strictement le même sens, et que donc mail n'apporte rien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 15 Jun 06, 7:41 Répondre en citant ce message   

Concernant minitel, personnelement on m'a dit que les Français l'ont inventé uniquement parce que France Telecom ne voulait pas perdre le marché face justement à l'internet qui était en train d'être élaboré aux Etats-Unis... (Et qui donc par l'occasion nous a coupé de l'évolution pendant 10 ans...) M'enfin bref même si c'était le contraire, je vois pas en quoi on a inventé l' e-mail.... Parce que le truc nommé Minitel c'est quand même je le rappelle un truc minuscule en vert et noir, pas grand chose à voir avec internet...

Glossophile je me permets de t'indiquer un lien vers l'"ouvrage" que j'ai cité : lien
qui est donc différent du livre dont tu parlais, même si le sujet est le même;

Je rejoindrai ensuite Alceste : De tous temps le pays dominant a imposé des mots voire même sa langue aux autres pays, ce qui a entre autre permis aux autres langues de s'enrichir : la France elle même a imposé le Français comme langue "internationale" (= européenne à l'époque) du XVIIè au XVIIIè siècle. L'Anglais comporte plus d'un tiers de sa langue dérivé de mots français importés par Guillaume le Conquérant (XIème siècle). Et avant nous, les latins ont imposé à l'europe et leur langue (comme en Gaule ) et leur alphabet : suivant ton mode de fonctionnement, les nordiques devraient revenir aux runes et les Français soit à l'allemand soit au Gaulois (=celtique)... Aujourd'hui le monde anglo-saxon domine et ça on n'y peut rien, c'est comme ça; que des mots issus de leur langue vienne dans la nôtre je trouve ça positif, toute attitude contraire est pour moi du pédantisme, tout comme c'est du pédantisme de n'utiliser QUE des mots anglais....

Exemple de snobisme : ne pas dire P.C. alors que c'est un synonyme utile d'ordinateur ; ou à contrario (tiens, latinisme ??) dire "mon computer" alors que le mot ne s'est pas imposé.


Dernière édition par deadxkorps le Thursday 15 Jun 06, 10:32; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Thursday 15 Jun 06, 9:06 Répondre en citant ce message   

deadxkorps a écrit:
Je rejoindrai ensuite Alceste : De tous temps le pays dominant a imposé des mots voire même sa langue aux autres pays, ce qui a entre autre permis aux autres langues de s'enrichir : la France elle même a imposé le Français comme langue "internationale" (= européenne à l'époque) du XVIIè au XVIIIè siècle. L'Anglais comporte plus d'un tiers de sa langue dérivé de mots français importés par Guillaume le Conquérant (XIème siècle). Et avant nous, les latins ont imposé à l'europe et leur langue (comme en Gaule ) et leur alphabet : suivant ton mode de fonctionnement, les nordiques devraient revenir aux runes et les Français soit à l'allemand soit au Gaulois (=celtique)... Aujourd'hui le monde anglo-saxon domine et ça on n'y peut rien, c'est comme ça; que des mots issus de leur langue vienne dans la nôtre je trouve ça positif...

Que la langue d'un pays dominant politiquement (dans le passé) ou économiquement (actuellement) bénéficie d'une diffusion et d'un impact international, le phénomène n'est effectivement pas nouveau.
Par contre, ce qui est nouveau et là où tous les individus que nous sommes avons potentiellement une influence, c'est que nous ne sommes plus dans un monde de pouvoirs uniquement verticaux imposant leurs normes. L'émergence des phénomènes de réseaux (et de tels forums en sont bien une petite illustration) fait que lorsque de nombreux individus se fédèrent (consciemment ou pas) pour promouvoir ou défendre tel ou tel domaine ou donner une impulsion à quelque chose, eh bien cela marche de plus en plus. En l'occurrence, ce n'est pas parce que le "pouvoir" économique anglophone est puissant et tire dans sa direction que nous ne pouvons pas influencer différemment.

En ce qui concerne les anglicismes, sujet de ce fil, rappelons-le, c'est comme en toute chose. Certains ont naturellement leur place en français et ne sauraient être niés. A l'opposé d'autres sont de purs snobismes, qui dureront ce que durent les roses, et sont à éjecter. Et puis au milieu, il y a tout un tas de mots, termes et expressions dont le destin n'est pas joué et dépend entièrement des utilisateurs. Si on les emploie, ils feront partie assez vite du lexique; si on les évite, ils disparaitront à plus ou moins longue échéance.

Personnellement je pense que lorsque un anglicisme commence à apparaître et qu'il y a possibilité en français de trouver ou de construire un terme équivalent satisfaisant, on doit absolument se montrer volontariste et essayer de le faire émerger. Le tout, c'est d'anticiper au maximum. Il en est de ce domaine comme de tous les autres.
Et ce n'est pas faire preuve d'hermétisme ou de passéisme que d'essayer de faire vivre sa langue, bien au contraire.
Dans un monde de plus en plus mondialisé, ce que l'on peut vendre en maitrisant son destin, ce sont les différences. La culture, la langue seront demain (sont déjà) des moteurs économiques de premier ordre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11  Suivante
Page 6 sur 11









phpBB (c) 2001-2008