Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Références d'origine alimentaire et culinaire - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Références d'origine alimentaire et culinaire
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 15, 16, 17  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 08 Mar 13, 13:32 Répondre en citant ce message   

- ... several students pancaked by an oncoming train last March.
= ... plusieurs étudiants écrabouillés par un train qui a percuté le bus dans lequel ils se trouvaient.

[ The NY Post - 07.03.2013 ]


USA to pancake
- aplatir comme une crêpe
- écraser / écrabouiller
- (aviation) se plaquer / descendre à plat

pancake : sorte de crêpe
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 12 Mar 13, 11:27 Répondre en citant ce message   

- Bisognerebbe essere assistiti dalla fortuna e che i nostri giocatori anziché essere delle pappemolli fossero degli uomini e invece non lo sono.
= Il faudrait que nous ayons plus de chance et que nos joueurs, au lieu d'être des chiffes molles, soient des hommes. Or, ce n'est pas le cas.

[ Il Corriere della Sera - 11.03.2013 ]

(= citation du Président du club de Palerme parlant de ses joueurs après une défaite contre Sienne)


Italien pappa
(= mot onomatopéïque, langage enfantin)
- bouillie (= soupe épaisse à base de pain ou de semoule)
- bectance

pappamolle (= molle : mou)
- FAM gnangnan - mou - nouille - chiffe molle - pâte molle


- scodellare la pappa a qualcuno
(= servir la soupe a qqn / scodellare : verser dans les assiettes)
- far trovare la pappa pronta a qualcuno
(= faire trouver la soupe prête à qqn)
= mâcher le travail / la besogne à qqn

- vuole trovare la pappa fatta / scodellata
(= il veut trouver la soupe faite / servie dans son assiette)
= il veut que les cailles lui tombent toutes rôties dans le bec

- mangiare la pappa in testa/capo a qualcuno
(= manger la soupe sur la tête de qqn)
= ne faire qu'une bouchée de qqn
= dépasser qqn d'une tête
= dépasser/surpasser qqn / faire la pige à qqn

- è sempre la stessa pappa
(= c'est toujours la même bouillie)
= c'est toujours la même histoire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 19 Mar 13, 18:05 Répondre en citant ce message   

Allemand Jemandem Puderzucker ( ou seulement Zucker) in den Arsch blasen.

Une expression vulgaire qui signifie littéralement lui souffler du sucre ou du sucre en poudre dans le cul.

Ce qui signifie flatter bassement, satisfaire vilement, par intérêt, tous les désirs de quelqu'un. La référence au sucre indique qu'on dispense des douceurs, la partie de l'anatomie choisie montre à quel niveau on se situe.

der Zucker : le sucre

der Puderzucker : le sucre en poudre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 29 Mar 13, 22:06 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Die Keksdebatte geht auf den Keks
WAZ ( Westdeutsche Allgemeine Zeitung ) 29.03.2013

= Le débat sur les biscuits nous tape sur le système ! ( littéralement : le débat sur les biscuits nous tape sur le biscuit)

Contexte: une halte-garderie pénalise des parents qui ont osé mettre des biscuits dans la boite à pain ( boite à sandwich) de leur enfant. Guerre du sucre!

Jeu de mot en allemand : der Keks = le biscuit au sens propre s'emploie en langage familier pour désigner la tête.

Par extension, du gehst mir auf den Keks ( tu me marches sur la tête) = tu m'énerves, tu me tapes sur les nerfs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 10 Apr 13, 12:31 Répondre en citant ce message   

J'ai lu dans Libération du 05.04.2013 la mention de zakouski dans un article consacré au projet de moralisation de la vie politique.
Je n'avais jamais rencontré ce terme dans des articles concernant la politique.
Il y est pourtant employé de temps en temps.

- Du côté des dépenses, les 10 milliards d'euros de baisses programmées en 2013 ne sont qu'un zakouski, comparés à l'effort de contraction que devront mener l'Etat et les collectivités locales d'ici à 2017.
[ Le Monde - 28.09.2012 ]

- S’agissant de la procédure de ratification et d’une éventuelle révision constitutionnelle préalable, Hollande aimerait se donner du temps. D’abord, c’est le Conseil constitutionnel qui dira, après la signature du traité en décembre, si une révision de la Constitution est nécessaire. Si elle l’est, «il faudra voir si le gouvernement y rajoute des zakouski», explique Le Foll. Pourquoi trancher tout de suite une question alors qu’on ne sait pas sous quelle forme elle sera posée ?
[ Le Figaro - 06.11.2007 ] (à propos du mini-traité européén)

- Nicolas Sarkozy présente, lundi après-midi 19 janvier, ses vœux aux partenaires sociaux. En guise de zakouski, les syndicalistes vont pouvoir méditer les propos de Frédéric Lefebvre, porte-parole de l'UMP et proche du président de la République, qui a agité la menace à leur encontre.
[ Le Monde - 19.01.2009 ]

Il fut même employé par le Général de Gaulle :

- Lancée par l'amendement Vallon du 12 juillet 1965, cette idée de "partage du pouvoir patronal" défendue par les gaullistes de gauche fut, selon eux, "sabotée" par les pompidoliens (2) grâce à l'ordonnance du 17 août 1967, rédigée à Matignon par... Edouard Balladur, alors, parmi les conseillers de Georges Pompidou, "le moins favorable à ce type de projet" (3). De Gaulle lui-même se serait plaint de voir Matignon transformer la grande idée en "zakouski de participation".
[ L'Express - 27.01.2000 ]

TLFi a écrit:

zakouski

− ART CULIN. Hors-d'œuvre russes et polonais, d'une grande variété, généralement servis dans une autre pièce que celle où a lieu le repas
− P. ext. Amuse-gueules variés

Mot russe plur. de zakúska « collation », cf. la forme zacusca en 1843 (Marquis de Custine, La Russie en 1839, let. 31e, suite, t. VII, pp. 30-31 ds Quem. DDL t. 16), dér. de zakusít « manger un morceau », de kusát « mordre », de kus « morceau ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 10 Apr 13, 13:32 Répondre en citant ce message   

En russe, le singulier est закуска (zakouska) et le pluriel закуски (zakouski)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 18 Apr 13, 10:28 Répondre en citant ce message   

- Unknown Manhattan teacher Matthew Thomas is the toast of the publishing world overnight after “We Are Not Ourselves” — a novel he took 10 years to write — sparked a bidding war.
- Le monde de l'édition n'a d'yeux que pour un prof jusqu'alors inconnu. Le roman qu'il a mis 10 ans à écrire a déclenché une guerre de la surenchère entre éditeurs.

[ The NY Post - 17.04.2013 ]


Royaume-Uni X is the toast of Y
- Y n'a d'yeux que pour X
- tout le monde acclame X
- X est la star/vedette/coqueluche de Y

la forme la plus courante est to be the toast of the town
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 07 May 13, 12:56 Répondre en citant ce message   

Italien pancotto : panade

composé de pane (= pain) et cotto (= participe passé de cuocere : cuire)


essere di pancotto
- être une chiffe molle

avere il pancotto al posto del cervello
(= avoir la panade à la place du cerveau)
- avoir une cervelle d'oiseau
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 08 May 13, 0:36 Répondre en citant ce message   

yiddish:

לײגן זיך פֿײגעלעך אין בוזעמ
= leygn zikh feygelekh in buzem

= se mettre des prunes dans la poitrine .

Comprendre, se bercer d'illusions.

דאָס פֿײגעלע = dos feygele = la petite figue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 13 May 13, 14:00 Répondre en citant ce message   

- Le Premier ministre Jean-Marc Ayrault consulte lundi syndicats et organisations patronales pour préparer l'acte deux de la conférence sociale, dont le plat de résistance sera la réforme des retraites que le gouvernement entend boucler cette année.

[ Extraits d'une dépêche de l'agence Reuters - 13.05.2013 ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 23 May 13, 11:58 Répondre en citant ce message   

- On the same day that he took the plunge into the mayor's race, voters told Anthony Weiner he's not cutting the mustard with them.
= Le jour même où il se lance dans la course pour être élu maire de NY, les électeurs font savoir à Weiner qu'il n'est pas digne d'eux.

[ The NY Post - 22.05.2013 ]


Royaume-Uni to cut the mustard
(= couper la moutarde)
- faire le poids
- être à la hauteur
- (to come up to expectations)


Quelques propositions d'explications sur le site phrases.org (en anglais).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 31 May 13, 11:38 Répondre en citant ce message   

- India and China : parsnips unbuttered. Flowery rhetoric fails to hide difficulties in the bilateral relationship.
= Inde-Chine : "panais sans beurre". Les jolis discours ne réussissent pas à cacher les problèmes de la relation bilatérale.

[ The Economist - 25.05.2013 ]


La formule "parsnips unbuttered" fait référence à un dicton anglais.


Royaume-Uni Fine words butter no parsnips
(= les jolis mots ne beurrent pas les panais)
- mieux vaut agir que parler
- les belles paroles n'agissent pas d'elles-mêmes
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Saturday 15 Jun 13, 12:01 Répondre en citant ce message   

Voir aussi plus haut, tremper son biscuit, activité, a contrario, finalement émolliente.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 06 Jul 13, 16:18 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Snowden ist Putins heiße Kartoffel
die Presse 06.07.2013

= Snowden est la patate chaude de Poutine.

L'explication dans la première phrase de l'article :
Citation:
Der Kremlchef möchte Edward Snowden lieber heute als morgen loswerden


= Le chef du Kremlin aimerait se débarrasser d'Edward Snowden plutôt aujourd'hui que demain = au plutôt.


Die heisse Kartoffel, la patate chaude, c'est ce qu'on laisse vite tomber parce que ça vous brûle les doigts.

die Kartoffel = la pomme de terre
heiß = chaud.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 14 Jul 13, 14:32 Répondre en citant ce message   

yiddish

אַ לאָקש מיט אַ באָבעלע= a loksh mit a bobele

Textuellement , une nouille avec un beignet

Une expression que l'on emploie pour qualifier un couple mal assorti , la nouille longue et fine , le beignet tout rond.


דער לאָקש = der loksh = la nouille

דאָס באָבעלע = dos bobele = le beignet
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 15, 16, 17  Suivante
Page 9 sur 17









phpBB (c) 2001-2008