Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Saturday 03 Jun 06, 20:48 |
|
|
En français, il est rare qu'une double consonne change la prononciation de cette consonne. C'est pourtant le cas dans de nombreuses langues.
Par exemple en wallon
soner : so-ner = sonner
sonner : son-ner = saigner
Il y a une différence phonétique entre dj'a (j'ai) et d'dja (déjà) ou entre djuner (jeuner) et d'djuner (déjeuner). On prononce deux fois la consonne.
Dernière édition par Maisse Arsouye le Sunday 04 Jun 06, 22:14; édité 3 fois |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 4:45 |
|
|
Non, ce n'est pas rare du tout !
C'est la double consonne qui fait prononcer différemment appeler et j'appelle, par exemple.
Dans le cas des nasales, le double n s'expliquait très bien : un n pour nasaliser la voyelle, un n pour le son ne :
pon-me
an-née
fan-me
Ce qui s'est produit, c'est que la voyelle s'est dénasalisée, mais que l'on n'a pas modifié l'écriture. D'ailleurs, dans le Sud de la France, on continue à prononcer an-née et gran-maire, et en ce cas le double n se justifie pleinement. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 10:39 |
|
|
En français on a les verbes en -eler et -eter comme jeter où l’on change de prononciation pour dire je jette alors que nous jetons on ne met plus qu’un seul t . |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 10:56 |
|
|
Je trouve les exemples excellents: Ils démontrent des incohérences. Celà étant, les nouvelles règles d'orthographe recommandée, cogitées avec tant de timidité, simplifient un peu dans ce domaine. |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 11:06 |
|
|
J'ai bien dit "rares", pas "inexistantes". Les cas que vous évoquez ne sont pas si fréquents. En wallon, en italien, en arabe, le redoublement de consonne est quelque chose de courant.
De plus, la double consonne modifie la prononciation de la voyelle précédente mais ne change pas sa propre prononciation. Par exemple dans appeler, on ne prononce ni deux fois le p, ni deux fois le l. La double consonne est donc plutôt une convention orthographique, pas un véritable phénomène phonétique. |
|
|
|
|
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 20:25 |
|
|
On prolonge le rr de je courrais (conditionnel) pour le distinguer de je courais (imparfait). |
|
|
|
|
Qcumber
Inscrit le: 28 May 2006 Messages: 357 Lieu: France, région parisienne
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 20:31 |
|
|
Le français n'a pas de géminées sauf dans la bouche de l'instituteur caricatural de certaines comédies où il les redouble systématiquement pour aider ses élèves à bien orthographier.
Toutefois j'ai l'impression que dans le futur de verbes comme courir, les deux R sont prononcés, ex. courra [kur 'ra]. Qu'en pensez vous? |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 21:22 |
|
|
Maisse Arsouye le dit fort bien :
Citation: | La double consonne est donc plutôt une convention orthographique, pas un véritable phénomène phonétique. |
Avant de s'embarquer à traiter un sujet, il faut délimiter soigneusement la question : parle-t-on de gémination des consonnes phonétiques, ou de doublement des consonnes graphiques ?
La graphie est purement conventionnelle, et cherche à rendre tant mal que bien, la langue.
La prononciation est arbitraire, elle varie selon les régions, mais n'est pas conventionnelle.
A vue de nez, en français, il n'existe que la gémination du r pour distinguer les formes je courais et je courrais.
Quant aux digrammes de consonnes, ils sont innombrables, les uns ayant valeur étymologique (les deux p de appeler), les autres une valeur phonologique (les deux l de j'appelle), les derniers formant un témoignage de prononciation ancienne (les deux m de pomme). |
|
|
|
|
Alceste
Inscrit le: 27 May 2006 Messages: 196
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 21:34 |
|
|
Quand on écoute de vieilles émissions radiophoniques d'archives (genre années 50-60), on s'aperçoit que les gens qui avaient conscience de "bien" parler (des écrivains, par exemple, mais pas seulement) avaient tendance à marquer les doubles consonnes à la prononciation, notamment les doubles p et les doubles l, comme dans "appelle".
Pour "je courrai", "il courra", il est clair qu'on ne prononce normalement pas, à ce jour "je courai" ni "il coura". Idem pour "mourir": je mour-rai. Par contre, on prononce "un fruit pouri", comme s'il n'y avait qu'un r. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 21:49 |
|
|
Glossophile a écrit: | Meuh non, ce n'est pas rare du tout ! |
Je suis d'accord avec Glossophile. Dans presque toute la France , "Hollande" est prononcé [hol-lande], par contre, dans le Midi , on dit [ho-lande]. |
|
|
|
|
Alceste
Inscrit le: 27 May 2006 Messages: 196
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 21:56 |
|
|
Ah ben, moi je prononce Holande, et je ne suis pas méridional ! |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 22:09 |
|
|
Glossophile a raison, je me suis mal exprimé. Je voulais bien parler de consonnes geminées.
Dernière édition par Maisse Arsouye le Monday 05 Jun 06, 7:21; édité 1 fois |
|
|
|
|
lilou
Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 211 Lieu: Belgique Gembloux
|
écrit le Sunday 04 Jun 06, 22:10 |
|
|
Alceste a écrit: | Quand on écoute de vieilles émissions radiophoniques d'archives (genre années 50-60), on s'aperçoit que les gens qui avaient conscience de "bien" parler (des écrivains, par exemple, mais pas seulement) avaient tendance à marquer les doubles consonnes à la prononciation, notamment les doubles p et les doubles l, comme dans "appelle".
Pour "je courrai", "il courra", il est clair qu'on ne prononce normalement pas, à ce jour "je courai" ni "il coura". Idem pour "mourir": je mour-rai. Par contre, on prononce "un fruit pouri", comme s'il n'y avait qu'un r. |
Je prononce: je cour-rai et il cour-ra, bien que je sois née en 1963! J'ai trouvé dans un vieux bouquin une liste de mots où il fallait, pour bien faire, faire entendre la double consonne. Le hic c'est que les critères étaient assez subjectifs...et la liste assez longue, donc je ne l'ai pas recopiée. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Monday 05 Jun 06, 2:54 |
|
|
Maisse Arsouye a écrit: | Glossophile a raison, je me suis mal exprimé. Je voulais bien parlé de consonnes gemellées. |
consonnes phoniques ou consonnes graphiques ? |
|
|
|
|
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Monday 05 Jun 06, 7:33 |
|
|
J'imagine qu'il y a dans cette liste les mots contraires formés par ajout d'un préfixe (in transformé) :
illisible, illégal, illogique, irrecevable, irrégulier, immature, immortel...
Un phénomène m'intrigue. Il ne s'agit pas de double consonne, mais d'une consonne que j'ai (qu'on a ?) tendance à prononcer double dans certains cas, sans que j'en comprenne la raison.
Où est la clé ?
- Je l'ai. (prononcé je ll'ai avec un l long)
Mais le l est prononcé simple si la réponse est
- Je l'ai vue sur la table.
Mystère... Est-ce que c'est une erreur ? |
|
|
|
|
|