Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Diminutifs en espagnol - ESPAGNOL - Forum espagnol - Forum Babel
Diminutifs en espagnol - ESPAGNOL
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
troggy



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 21
Lieu: le touquet

Messageécrit le Sunday 23 Dec 07, 14:41 Répondre en citant ce message   

Es verdad como me lo ha dicho un amigo catalan que los latinoamericanos utilizan mucho los diminutivos o también los aumentativos? Correspondo con un méjicano y con colombianos. Me mandan besitos o besotes grandotes. Son invenciones, estas palabras? Desde que correspondo con ellos, tengo esa tentacion de hablar como mis amiguitos, o mis amigotes, no sé. Lo entendio como una manera de exprimir su cariño para sus amigos. Me equivoco?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vever



Inscrit le: 11 Nov 2007
Messages: 17
Lieu: Morbihan

Messageécrit le Sunday 23 Dec 07, 15:25 Répondre en citant ce message   

Si ! y eso es verdad en todo los paises hispanicos pienso.

el "ito" para decir pequeño y el "ote" par decir grande, perso eso pienso que lo habias entendido.

por exemplo : Miguelito, Troggyto etc. ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Sunday 23 Dec 07, 19:53 Répondre en citant ce message   

Como variantes del -ito existe (localmente) -ico e -illo; podemos ver tanto perrito como perrico como perillo.
Y del -ote (más bien usado en latinoamérica) existen también las formas azo y la vulgar -anco, aunque no todos se usan en todas las palabras. Para amigo, en España diríamos "amigazo", ya que amigote tiene un sentido algo despectivo (como si fuesen pillastres), así como nadie diría perrote, sino perraco o perranco (también existe el aumentativo azo; ¡un besazo!.
Y para acabar, hay un diminutivo dialectal (sobretodo usado en Murcia); -ucho, aunque muy despectivo, usado para cosas que no nos gustan para nada, que nos molestan; ¡quita de aquí, perrucho! (existiendo también el -ajo; ¡el gatajo este siempre está por enmedio!
En Asturias y Galicia se usa también el diminutivo -ín

En definitiva;

Diminutivos

-ito
-ico (dialectal)
-illo
-ín (dialectal)

Aumentativos

-ote
-azo (afectivo)
-anco (vulgar y algo despectivo)
-aco (vulgar y algo despectivo)

"Despectivos"

-ajo (dialectal)
-ucho (dialectal)

Seguro que hay más, pero ahora no los recuerdo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 23 Dec 07, 20:21 Répondre en citant ce message   

-os -> -itos (por ejemplo Carlos-> Carlitos)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1374
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Sunday 23 Dec 07, 22:01 Répondre en citant ce message   

Los diminutivos y aumentativos son tan comunes en el español de Latinoamérica, que algunas palabras se usan más en su forma diminutiva que en la normal. El mejor ejemplo es "ahorita", a todas luces diminutivo de "ahora".

Un diminutivo curioso que difiere del usado en España es "manitos", de manos, sustantivo femenino, a pesar de que termina en -o. En América respetan la terminación en -o, mientras que en España, el diminutivo es "manitas".

Atención. No confundir este "manitos" con el "manito" mejicano, derivado de "hermano".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Monday 24 Dec 07, 18:11 Répondre en citant ce message   

También existe el aumentativo -ón, aunque por alguna razón que me escapa sólo se me ocurren palabras obscenas con este sufijo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Muchacha Del Sur



Inscrit le: 27 Jul 2007
Messages: 21
Lieu: 89

Messageécrit le Saturday 29 Dec 07, 12:21 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
El mejor ejemplo es "ahorita", a todas luces diminutivo de "ahora".



Hay también, para "ahora", "ahoritita", el diminutivo de "ahorita" que es también un diminutivo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Don Billy



Inscrit le: 11 Mar 2008
Messages: 3
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 11 Mar 08, 7:56 Répondre en citant ce message   

En Murcia, en los pueblos se utiliza mucho el -íco para los diminutivos (un besíco) y el aumentativo -ón (un besón).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Parpalhon



Inscrit le: 16 Jan 2008
Messages: 29
Lieu: Baish Armanhac

Messageécrit le Thursday 21 Aug 08, 22:39 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
ahorita", a todas luces diminutivo de "ahora".

bueno para mi "ahorita" y "ahora" tienen dos sentidos diferentes .. Dices "ahorita te lo hago", y "ahora estoy en el mercado" ... bueno no sé explicarlo ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tibo



Inscrit le: 25 Dec 2007
Messages: 16
Lieu: Wallonie et Valachie.

Messageécrit le Saturday 30 Aug 08, 18:56 Répondre en citant ce message   

En rumano también se utilizan a menudo los diminutivos y los aumentativos, con la familia y con los amigos. Son muy frecuentes el diminutivo
-ică y el aumentativo -oi por ejemplo, pero son muchas otras.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
alloa



Inscrit le: 27 Aug 2008
Messages: 82
Lieu: Córdoba - Argentine

Messageécrit le Wednesday 03 Sep 08, 13:39 Répondre en citant ce message   

Parpalhon a écrit:
ramon a écrit:
ahorita", a todas luces diminutivo de "ahora".

bueno para mi "ahorita" y "ahora" tienen dos sentidos diferentes .. Dices "ahorita te lo hago", y "ahora estoy en el mercado" ... bueno no sé explicarlo ...


Cuando dices "ahorita te lo hago", quiere decir que lo harás en seguida, sin tardar, mientras que cuando dices "ahora estoy en el mercado", significa "en este momento".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 03 Sep 08, 13:46 Répondre en citant ce message   

Exact !
- ahora se traduit en français par en ce moment, maintenant
- ahorita par tout de suite

Ahorita me semble très mexicain, je ne sais pas si on l'utilise ailleurs en Amérique Latine. Au Mexique, je l'ai entendu partout. Un ami mexicain m'a dit qu'il ne l'employait jamais car ça fait "pas très éduqué".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Parpalhon



Inscrit le: 16 Jan 2008
Messages: 29
Lieu: Baish Armanhac

Messageécrit le Wednesday 03 Sep 08, 14:48 Répondre en citant ce message   

José a écrit:

Ahorita me semble très mexicain, je ne sais pas si on l'utilise ailleurs en Amérique Latine. Au Mexique, je l'ai entendu partout. Un ami mexicain m'a dit qu'il ne l'employait jamais car ça fait "pas très éduqué".

Ahorita se emplea con frecuencia al Perú ... pero bueno, allá ponen diminutivos a cada palabra
ahh también dicen "ahoritita"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
alloa



Inscrit le: 27 Aug 2008
Messages: 82
Lieu: Córdoba - Argentine

Messageécrit le Wednesday 03 Sep 08, 17:05 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Exact !
- ahora se traduit en français par en ce moment, maintenant
- ahorita par tout de suite

Ahorita me semble très mexicain, je ne sais pas si on l'utilise ailleurs en Amérique Latine. Au Mexique, je l'ai entendu partout. Un ami mexicain m'a dit qu'il ne l'employait jamais car ça fait "pas très éduqué".


En Argentine, on ne l'entend que dans les films mexicains ou doublés au Mexique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Parpalhon



Inscrit le: 16 Jan 2008
Messages: 29
Lieu: Baish Armanhac

Messageécrit le Wednesday 03 Sep 08, 17:17 Répondre en citant ce message   

Dans Chespirito ou les tele novelas ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008