Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Friday 10 Jun 05, 22:11 |
|
|
Expression Bretonne qui se traduirait par "aux chiottes !", quand une chose énerve, qu'on en a raz le bol, c'est souvent ce qu'on entend...
Sutal signifie littéralement siffler, cependant dans certaines expressions on peut le traduire par "se faire voir", comme dans :
» "kerzh da sutal !" (vas te faire voir !)
On peut rapprocher cette expression d'une autre très connue :
» "Kerzh da gac'hat e Menez Are !" (vas chier aux Monts d'Are)
A tout cela on peut répliquer un "mar plij ganeoc'h" (s'il vous plait très cher*) qui est une expression toute faire ayant la même connotation que l'expression française "amis de la poésie, bonsoir !"
*Ganeoc'h = avec vous, cependant dans cette expression il sous entend un équivalent soutenu traduisable par "très cher" |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 11 Jun 05, 1:11 |
|
|
Avec Vous, c'est intéressant aussi
Avec vous, j'ose pas imaginer |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Saturday 11 Jun 05, 14:23 |
|
|
le "ganeoc'h" ne marche que pour l'expression "mar plij"
En fait : mar plij = si il plait
En général en Breton on précise pas la personne dans cette expression, mais si on le fait, c'est toujours pour un vouvoiement qui rend la phrase très soutenue : "s'il plait avec vous" = "s'il plait à vous" |
|
|
|
|
|