Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Thursday 05 Jun 08, 15:35 |
|
|
Je propose d'exposer les multiples noms que les Arabes donnent au cheval/jument, si quelqu'un souhaite ajouter quelque chose, il/elle est le/la bienvenu/e!
1) faras (jument) - فرس
2) HiSân (cheval) - حصان
3) kaydar (cheval) - كيدر
4) xayl (cheval) - خيل
5) hadbâ' (jument propre à la tribu des fawâ3ira, le pluriel est hadab) - هدباء pl: هدب
6) dahmâ' (jument propre à la tribu des 3âmir ibn aT-Tufayl, d'où son surnom de dahmâ' 3âmir) - دهماء
7) Hamdâniyya (jument propre à la dynastie hamdanide d'Alep; elle est soit blanche soit brune) - حمدانية
[Voir aussi le sujet Vocabulaire équestre au Maghreb. AdM.]
Dernière édition par aboukhaldoun le Thursday 05 Jun 08, 21:06; édité 1 fois |
|
|
|
|
la creme nta3 la creme
Inscrit le: 26 Apr 2008 Messages: 218 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 05 Jun 08, 16:58 |
|
|
Chez moi le cheval se dit "3awd" |
|
|
|
|
Dinar
Inscrit le: 21 May 2008 Messages: 16 Lieu: France
|
écrit le Thursday 05 Jun 08, 18:29 |
|
|
chez moi ( Tunisie ) :
frass : jument
Hsan : cheval
zaïla
xîl |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Thursday 05 Jun 08, 21:17 |
|
|
D'autres noms pour le cheval/la jument:
1) al-3abya (jument) - العبية
2) Sagalâwiyya (jument) - صقلاوية
3) kurûš (cheval) - كروش
4) umm djanûb (jument) - ام جنوب
5) sabîliyya (jument) - سبيلية
6) xarsâ' (jument) - خرساء
7) tawâgiyya (jument) - تواقية |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Thursday 05 Jun 08, 21:28 |
|
|
Encore d'autres:
1) mu3tagiyya (jument) - معتقية
2) wâkdîš (cheval de race bâtarde) - واكديش
3) 3awâd (juments âgées) - عواد (dédicace pour la crème nta3 la crème!).
4) halîb (cheval très rapide) - هليب
5) sala3 (jument) - سلع |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Friday 06 Jun 08, 23:58 |
|
|
Encore d'autres noms:
1) filû (jument ou cheval de moins d'un an d'âge) - فلو
2) mahra (jument ou cheval entre un an et deux ans d'âge) - مهرة
3) djidh3a (jument ou cheval entre deux ans et trois ans d'âge) - جذعة
4) ribâ3 (jument ou cheval de plus de trois ans d'âge) - رباع
PS: les informations des deux derniers posts concernant les différents noms du cheval/jument proviennent du livre de Hasan al-xuDayr al-muqabbal: al badû, bayna wâqi3i Hâlihim wa mâ kutiba 3anhum.
Dernière édition par aboukhaldoun le Tuesday 24 Nov 09, 6:31; édité 3 fois |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Friday 11 Jul 08, 14:00 |
|
|
A-t-on une racine commune d'avec les autres langues sémitiques (hébreu, akkadien, etc...) ? Et ces mots sont ils des emprunts ? Ou proviennent ils de la famille linguistique sémitique et ont déja une signification originelle ? |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Friday 11 Jul 08, 18:41 |
|
|
Il existe des parentés avec les autres langues sémitiques mais je ne sais exactement lesquelles et à quel degré. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 11 Jul 08, 20:08 |
|
|
Skipp a écrit: | A-t-on une racine commune d'avec les autres langues sémitiques (hébreu, akkadien, etc...) ? Et ces mots sont ils des emprunts ? Ou proviennent ils de la famille linguistique sémitique et ont déja une signification originelle ? |
On retrouve la notion de 4 avec le mot ribâ3 (qui se promène sur 4 pattes ou a 4 ans d'âge). |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 13 Jul 08, 9:30 |
|
|
En hébreu le cheval c'est סוּס sûs
En akkadien sisûm (vieil akkadien sīsum, vieil assyrien sisium) ; dérivés : kakkab sisîm, l'étoile du cheval (probablement ailé) ; sîsum ša tâmti : cheval de mer, dauphin.
Les noms en arabes me semblent pour la plupart des désignations: le rapide, etc.
En hébreu et akkadien on a une racine entre deux sous groupes du sémitique.
Avec un vocalisme différent. la voyelle longue du vieil akkadien fait penser à la chute d'un aleph (terme générique en phonétique akkadienne de toutes les consonnes postérieures qui se sont amuies). Avec le û de l'hébreu on pourrait postuler une racine *sws.
Le cheval n'étant pas d'origine moyen-orientale, voir la diversité des noms en arabe, et la dénomination sumérienne anše-kur-ra quadrupède de l'étranger (kur : le pays des montagnes, le Zagros), on pourrait penser à un emprunt indo-européen.
On a aussi rapproché de la racine śiś, bondir de joie, galoper, avec un changement de sifflant. Mais la racine verbale pourrait tout aussi bien être secondaire. |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 13 Jul 08, 11:11 |
|
|
Un autre mot hébreu est pārāš, cheval, cavalier. Mot rare dans l’hébreu biblique où il sert de pendant à sûs dans la poésie.
Exemple : Joël 2-4 kemar’ē sūsīm mar’ēhū ūkepārāšīm kēn yerūtsūn. A les voir on dirait des chevaux ; et comme des cavaliers ils courrent.
Le mot est rapproché de la racine *prs ou *prš, qui signifie séparer, couper, « écarter les jambes pour monter à cheval ». C’est vraisemblablement une étymologie populaire.
Araméen : ancien : prš, cavalier
Araméen judéen : pārāš, emphatique pārāšā cavalier, écuyer.
Araméen syriaque : parrāšā cheval.
Mandéen : paraša soldat à cheval.
Arabe: faras- 'cheval ou jument', farasat- 'jument'
Sud arabique épigraphique :
- Sabéen : frs* (l’* pour une consonne que je n’arrive pas à recopier) cheval.
- Qatabanite : frs* idem
- Hadramaoutique : ?frs*-n (pl.) cavalier.
Ethiopien :
- Ge’ez : faras cheval
- Tigré: färäs idem
- Tigrina: färäs idem
- Amharique: färäs cheval, étalon
- Harari: färäz cheval
- Gurage:. färäs idem
Sud arabique moderne : -
- Mehri: ferhayn jument, cheval
- Harsusi: ferhin idem
Et dans d’autres groupes afro-asiatiques :
Tchadique: *pi/ur(i)s-
- Tchadique central : : *pVrs-
- Tchadique oriental : *firs-
Le tchadique, vu la diversité du vocalisme semble autochtone, d’autant que le haoussa qui a fait pénétré les arabismes dans le tchadique n’a pas le mot .
Couchitique :
- Agaw *fa/ir(i)s-
- Saho-Afar: *faras-
- Couchitique oriental: *faras- , *faraš
- Warazi : *paras-
- Kamb. faash-sho
- Alaba faash-shu
Omotique: *par(a)š-
L’uniformité phonétique du couchitique et de l’omotique fait penser à un emprunt de l’éthiopien. |
|
|
|
|
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Sunday 13 Jul 08, 13:16 |
|
|
dubsar a écrit: | la dénomination sumérienne anše-kur-ra quadrupède de l'étranger (kur : le pays des montagnes, le Zagros), on pourrait penser à un emprunt indo-européen. |
anše-si-si dès le XXIème s. dans les listes d'Ur III, un peu tôt pour un emprunt indo-européen (Hatti, Louvite, Elamite, ...?)
anše-kur-ra, dynastie archaïque (26ème - 24ème), équidés au-delà du Taurus et du Zagros ; KUR = montagne, Enfer. |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 13 Jul 08, 14:24 |
|
|
Pour anše-si2-si2 ou anše-zi-zi il s'agirait soit du quadrupède élevé, haut (forme maru de zig3, être élevé), bref un grand âne, ou un emprunt de l'akkadien sisûm. |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 13 Jul 08, 18:46 |
|
|
Suite :
Une recherche sur sûs donne cela :
Proto-Semitique: *sVwsVw-
Eblaite : su-su-um
Ougaritique : ssw, avec une variante utilisant une sifflante plus rare en ougaritique, śśw cheval,
Phénicien: Amarna su2-u2-[si2-ma] chevaux
Phénicien alphabétique : ss idem
Araméen de Deir-'Alla : ssh
swsh pl. swsyn, emph. Swsy’
Nabatéen : swsy’ id. Pl. swsy id.
Araméen palestinien : sūsryā, pl. sūsrwān, sūsā
Araméen de Syrie : sūseyā cheval, sūsetā jument
Mandéen : susia, pluriel sisiata, var. de susiata
Arabic: sīsiyy- poney, mot dialectal égyptien.
Gamkrelidze y voyait un emprunt i-e d’une langue « satem » : PIE *ek^[h]wo- avec perte de la voyelle initiale, duplication et transformation de la 1ère consonne en sibillante. Cf luvite azzuwa. |
|
|
|
|
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Sunday 13 Jul 08, 20:36 |
|
|
dubsar a écrit: | Pour anše-si2-si2 ou anše-zi-zi il s'agirait soit du quadrupède élevé, haut (forme maru de zig3, être élevé), bref un grand âne, ou un emprunt de l'akkadien sisûm. |
anše-si2-si2 est donné avec anše-kur-ra dès Ur III = amorrite sîsu |
|
|
|
|
|