Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les différents noms pour "cheval / jument" en arabe - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Les différents noms pour "cheval / jument" en arabe
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 15:35 Répondre en citant ce message   

Je propose d'exposer les multiples noms que les Arabes donnent au cheval/jument, si quelqu'un souhaite ajouter quelque chose, il/elle est le/la bienvenu/e!

1) faras (jument) - فرس
2) HiSân (cheval) - حصان
3) kaydar (cheval) - كيدر
4) xayl (cheval) - خيل
5) hadbâ' (jument propre à la tribu des fawâ3ira, le pluriel est hadab) - هدباء pl: هدب
6) dahmâ' (jument propre à la tribu des 3âmir ibn aT-Tufayl, d'où son surnom de dahmâ' 3âmir) - دهماء
7) Hamdâniyya (jument propre à la dynastie hamdanide d'Alep; elle est soit blanche soit brune) - حمدانية

[Voir aussi le sujet Vocabulaire équestre au Maghreb. AdM.]


Dernière édition par aboukhaldoun le Thursday 05 Jun 08, 21:06; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 16:58 Répondre en citant ce message   

Chez moi le cheval se dit "3awd"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dinar



Inscrit le: 21 May 2008
Messages: 16
Lieu: France

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 18:29 Répondre en citant ce message   

chez moi ( Tunisie ) :
frass : jument
Hsan : cheval
zaïla
xîl
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 21:17 Répondre en citant ce message   

D'autres noms pour le cheval/la jument:

1) al-3abya (jument) - العبية

2) Sagalâwiyya (jument) - صقلاوية

3) kurûš (cheval) - كروش

4) umm djanûb (jument) - ام جنوب

5) sabîliyya (jument) - سبيلية

6) xarsâ' (jument) - خرساء

7) tawâgiyya (jument) - تواقية
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 21:28 Répondre en citant ce message   

Encore d'autres:

1) mu3tagiyya (jument) - معتقية

2) wâkdîš (cheval de race bâtarde) - واكديش

3) 3awâd (juments âgées) - عواد (dédicace pour la crème nta3 la crème!).

4) halîb (cheval très rapide) - هليب

5) sala3 (jument) - سلع
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Friday 06 Jun 08, 23:58 Répondre en citant ce message   

Encore d'autres noms:

1) filû (jument ou cheval de moins d'un an d'âge) - فلو

2) mahra (jument ou cheval entre un an et deux ans d'âge) - مهرة

3) djidh3a (jument ou cheval entre deux ans et trois ans d'âge) - جذعة

4) ribâ3 (jument ou cheval de plus de trois ans d'âge) - رباع

PS: les informations des deux derniers posts concernant les différents noms du cheval/jument proviennent du livre de Hasan al-xuDayr al-muqabbal: al badû, bayna wâqi3i Hâlihim wa mâ kutiba 3anhum.


Dernière édition par aboukhaldoun le Tuesday 24 Nov 09, 6:31; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 739
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Friday 11 Jul 08, 14:00 Répondre en citant ce message   

A-t-on une racine commune d'avec les autres langues sémitiques (hébreu, akkadien, etc...) ? Et ces mots sont ils des emprunts ? Ou proviennent ils de la famille linguistique sémitique et ont déja une signification originelle ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Friday 11 Jul 08, 18:41 Répondre en citant ce message   

Il existe des parentés avec les autres langues sémitiques mais je ne sais exactement lesquelles et à quel degré.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Friday 11 Jul 08, 20:08 Répondre en citant ce message   

Skipp a écrit:
A-t-on une racine commune d'avec les autres langues sémitiques (hébreu, akkadien, etc...) ? Et ces mots sont ils des emprunts ? Ou proviennent ils de la famille linguistique sémitique et ont déja une signification originelle ?

On retrouve la notion de 4 avec le mot ribâ3 (qui se promène sur 4 pattes ou a 4 ans d'âge).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Sunday 13 Jul 08, 9:30 Répondre en citant ce message   

En hébreu le cheval c'est סוּס sûs
En akkadien sisûm (vieil akkadien sīsum, vieil assyrien sisium) ; dérivés : kakkab sisîm, l'étoile du cheval (probablement ailé) ; sîsum ša tâmti : cheval de mer, dauphin.

Les noms en arabes me semblent pour la plupart des désignations: le rapide, etc.
En hébreu et akkadien on a une racine entre deux sous groupes du sémitique.
Avec un vocalisme différent. la voyelle longue du vieil akkadien fait penser à la chute d'un aleph (terme générique en phonétique akkadienne de toutes les consonnes postérieures qui se sont amuies). Avec le û de l'hébreu on pourrait postuler une racine *sws.
Le cheval n'étant pas d'origine moyen-orientale, voir la diversité des noms en arabe, et la dénomination sumérienne anše-kur-ra quadrupède de l'étranger (kur : le pays des montagnes, le Zagros), on pourrait penser à un emprunt indo-européen.
On a aussi rapproché de la racine śiś, bondir de joie, galoper, avec un changement de sifflant. Mais la racine verbale pourrait tout aussi bien être secondaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Sunday 13 Jul 08, 11:11 Répondre en citant ce message   

Un autre mot hébreu est pārāš, cheval, cavalier. Mot rare dans l’hébreu biblique où il sert de pendant à sûs dans la poésie.
Exemple : Joël 2-4 kemar’ē sūsīm mar’ēhū ūkepārāšīm kēn yerūtsūn. A les voir on dirait des chevaux ; et comme des cavaliers ils courrent.
Le mot est rapproché de la racine *prs ou *prš, qui signifie séparer, couper, « écarter les jambes pour monter à cheval ». C’est vraisemblablement une étymologie populaire.

Araméen : ancien : prš, cavalier
Araméen judéen : pārāš, emphatique pārāšā cavalier, écuyer.
Araméen syriaque : parrāšā cheval.
Mandéen : paraša soldat à cheval.
Arabe: faras- 'cheval ou jument', farasat- 'jument'

Sud arabique épigraphique :
- Sabéen : frs* (l’* pour une consonne que je n’arrive pas à recopier) cheval.
- Qatabanite : frs* idem
- Hadramaoutique : ?frs*-n (pl.) cavalier.

Ethiopien :
- Ge’ez : faras cheval
- Tigré: färäs idem
- Tigrina: färäs idem
- Amharique: färäs cheval, étalon
- Harari: färäz cheval
- Gurage:. färäs idem

Sud arabique moderne : -
- Mehri: ferhayn jument, cheval
- Harsusi: ferhin idem

Et dans d’autres groupes afro-asiatiques :

Tchadique: *pi/ur(i)s-
- Tchadique central : : *pVrs-
- Tchadique oriental : *firs-
Le tchadique, vu la diversité du vocalisme semble autochtone, d’autant que le haoussa qui a fait pénétré les arabismes dans le tchadique n’a pas le mot .

Couchitique :
- Agaw *fa/ir(i)s-
- Saho-Afar: *faras-
- Couchitique oriental: *faras- , *faraš
- Warazi : *paras-
- Kamb. faash-sho
- Alaba faash-shu

Omotique: *par(a)š-
L’uniformité phonétique du couchitique et de l’omotique fait penser à un emprunt de l’éthiopien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
marsyas



Inscrit le: 19 Jun 2007
Messages: 34
Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes

Messageécrit le Sunday 13 Jul 08, 13:16 Répondre en citant ce message   

dubsar a écrit:
la dénomination sumérienne anše-kur-ra quadrupède de l'étranger (kur : le pays des montagnes, le Zagros), on pourrait penser à un emprunt indo-européen.

anše-si-si dès le XXIème s. dans les listes d'Ur III, un peu tôt pour un emprunt indo-européen (Hatti, Louvite, Elamite, ...?)

anše-kur-ra, dynastie archaïque (26ème - 24ème), équidés au-delà du Taurus et du Zagros ; KUR = montagne, Enfer.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Sunday 13 Jul 08, 14:24 Répondre en citant ce message   

Pour anše-si2-si2 ou anše-zi-zi il s'agirait soit du quadrupède élevé, haut (forme maru de zig3, être élevé), bref un grand âne, ou un emprunt de l'akkadien sisûm.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Sunday 13 Jul 08, 18:46 Répondre en citant ce message   

Suite :
Une recherche sur sûs donne cela :

Proto-Semitique: *sVwsVw-

Eblaite : su-su-um

Ougaritique : ssw, avec une variante utilisant une sifflante plus rare en ougaritique, śśw cheval,
Phénicien: Amarna su2-u2-[si2-ma] chevaux
Phénicien alphabétique : ss idem

Araméen de Deir-'Alla : ssh
swsh pl. swsyn, emph. Swsy’
Nabatéen : swsy’ id. Pl. swsy id.
Araméen palestinien : sūsryā, pl. sūsrwān, sūsā
Araméen de Syrie : sūseyā cheval, sūsetā jument
Mandéen : susia, pluriel sisiata, var. de susiata
Arabic: sīsiyy- poney, mot dialectal égyptien.

Gamkrelidze y voyait un emprunt i-e d’une langue « satem » : PIE *ek^[h]wo- avec perte de la voyelle initiale, duplication et transformation de la 1ère consonne en sibillante. Cf luvite azzuwa.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
marsyas



Inscrit le: 19 Jun 2007
Messages: 34
Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes

Messageécrit le Sunday 13 Jul 08, 20:36 Répondre en citant ce message   

dubsar a écrit:
Pour anše-si2-si2 ou anše-zi-zi il s'agirait soit du quadrupède élevé, haut (forme maru de zig3, être élevé), bref un grand âne, ou un emprunt de l'akkadien sisûm.

anše-si2-si2 est donné avec anše-kur-ra dès Ur III = amorrite sîsu
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Page 1 sur 4









phpBB (c) 2001-2008