Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Et cetera, patin couffin, etc. - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Et cetera, patin couffin, etc.
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Eduie



Inscrit le: 01 Apr 2005
Messages: 199

Messageécrit le Friday 01 Jul 05, 11:32 Répondre en citant ce message   

On connaît plein d'expressions comme : "et patati et patata" , "nanana" et peut-être d'autres encore pour dire "etc ... etc ... "
Et bien dans ma région on utilise " patin couffin " pour dire "etcetera" , et dans le sud la première fois que je leur ai sorti ça , je leurs ai fait tendre l'oreille visiblement ils ne connaissaient pas

Par contre dans la Franche-Comté , ils connaissent cette "formulation" , mais je n'ai jamais entendu un Comtois l'employer.

Mais vous dans vos régions vous avez une autre formulation pour dire : etcetera ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 357
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le Friday 01 Jul 05, 11:42 Répondre en citant ce message   

J'ai souvent entendu les Niçois dire "pati-coufi" (pour "et patati et patata...")
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 744

Messageécrit le Sunday 03 Jul 05, 20:55 Répondre en citant ce message   

En aragonais "que si patatín, que si patatán", "que si arriba, que si abaxo", "que si buelta, que si da-le"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klinsley



Inscrit le: 11 Jan 2007
Messages: 41
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Wednesday 31 Jan 07, 12:08 Répondre en citant ce message   

On emploie souvent cette expression en disant pata couffin, voire en l'écrivant ainsi il y a de nombreux exemples sur le net

On dit aussi et tutti quanti en France mais en Italie on l'utilise pour les personnes et cela englobe tout le monde, ce n'est pas à proprement parler une suite.

Chez nous dans les Vosges on dit et tout le saint frustrin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 999

Messageécrit le Wednesday 31 Jan 07, 13:31 Répondre en citant ce message   

et tout le tintoin...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea
Animateur


Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 515
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 31 Jan 07, 15:23 Répondre en citant ce message   

Patin coufin est très répandu à Nice; l'expression "sonne" méridional: un coufin, chez nous, est un grand panier. Mais bon, c'est juste un feeling, comme on dit.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 552
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Wednesday 31 Jan 07, 15:48 Répondre en citant ce message   

En alémanique, nous avons une expression similaire à l'allemand :

Alsace un so wieter
Allemand und so weiter

Signifiant simplement, et ainsi de suite
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2695
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 14 Dec 08, 18:14 Répondre en citant ce message   

Les trois graphies et cætera, et cœtera et et cetera ont été utilisées à telle ou telle période bien que la seconde soit largement réprouvée et que seule la dernière soit étymologique :

latin et cētera « et les choses qui restent » avec le nominatif/accusatif pluriel neutre de cēterus « qui reste, restant ».

L'abbréviation etc. est attestée depuis 1579 (TLFi s.u.).

italien : ecc. (eccetera)
allemand : usw. (und so weiter « et ainsi de suite »)
anglais : etc. (etcetera, and so on, and so forth « et ainsi de suite »)
grec (ancien et moderne) : κτλ. (καὶ τὰ λοιπά « et les choses qui restent »)


Dernière édition par Outis le Sunday 14 Dec 08, 21:26; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi
Animateur


Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 749
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Sunday 14 Dec 08, 23:30 Répondre en citant ce message   

En norvégien et suédois, on peut utiliser à guise "etc." ou "osv." "og så videre / och så vidare" = et ainsi de suite.
Mon impression personnelle est que le "osv." est plus utilisé en Norvège qu'en Suède.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kophos



Inscrit le: 08 Jan 2008
Messages: 179
Lieu: Limousin

Messageécrit le Sunday 14 Dec 08, 23:57 Répondre en citant ce message   

En espagnol (castillan) Espagnol on utlise l'abréviation etc. ( = etcétera).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 252
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 0:17 Répondre en citant ce message   

Esperanto : ktp (kaj tiel plu =et ainsi plus). On utilise plus rarement kaj ceteraj (et d'autres).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1533
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 0:50 Répondre en citant ce message   

Pour le norvégien, je dirais même que seul osv. fait naturel, etc fait un peu trop latinisant, ce qui est un gros mot en Norvège.
Idem en danois.

Néerlandais: enz. = en zo voort.

Romanche: e.u.v. = ed uschia vinavant. En romanche ladin, ce sera plutôt ultra da quai. Mais l'usage n'est pas clair (en tout cas dans la Quotidiana, mon journal quotidien).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 7:46 Répondre en citant ce message   

En polonais : itd (i tak dalej) : et ainsi de suite.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2462
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 10:06 Répondre en citant ce message   

en Russe russe on dira écrira également и т.д. /i t.d./ pour и так далее /i tak dalee/ (et ainsi de suite) mais on peut aussi utiliser и т.п. /i t.p./ pour и тому подобное /i tomu podobnoe/ (et ainsi de suite, lit. et semblable à ceci).

notez qu'on conserve une espace après le и et que seuls les termes suivant sont abrégés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2784
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 11:32 Répondre en citant ce message   

En italien on utilise ecc., abbreviation de eccetera.

On ecoute aussi: e così via.


de et ceterea vient aussi le salut piemontais cerea (tchéréa)


Dernière édition par giòrss le Monday 15 Dec 08, 12:26; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008