Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 10 Dec 04, 11:24 |
|
|
La langue que l'on parle détermine la vision du monde qui nous entoure:
Le russe ne connaît pas de 'bleu' mais deux termes distincts pour le 'bleu clair (голубой)' et le 'bleu foncé (синий)'. Etant étranger, il m'arrive de confondre les deux teintes (puisque je ne cherche pas à préciser la nuance mais ne veut dire que 'bleu'), provoquant la confusion des russes.
J'ai également luqu'une tribu nord-américaine ne connait pas de couleur orange dans sa langue et ses membres sont incapables de distinguer le jaune de l'orange.
Avez-vous d'autres exemples de couleur manquante ou supplémentaire?
Dernière édition par Charles le Monday 27 Jun 05, 11:53; édité 2 fois |
|
|
|
|
Maïwenn
Inscrit le: 27 Nov 2004 Messages: 7
|
écrit le Friday 10 Dec 04, 13:22 |
|
|
En breton le mot glaz désigne le bleu, le vert des choses naturelles (les arbres, l'herbe, etc...), et aussi le gris. Ce qui fait qu'un de mes profs s'est un jour vu demander, en français : Tu n'as pas vu passer un chien bleu ? Le chien était gris bien sûr. Pour ce qui est du vert artificiel, comme celui qui habille ce présent forum par exemple, on utilise le mot gwer. |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Saturday 11 Dec 04, 4:38 |
|
|
Sinon ce qui a été pour le breton mais pour dire gris il y a aussi le mot "louet". |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Saturday 11 Dec 04, 15:57 |
|
|
Par chez moi, si le sens de "glas" peut être pris pour du gris ou du vert par exemple, on dit "glas mor", ce qui affirme bien que la chose est bien bleue...
Pour les cheveux ou poils, en effet, pour moi "glas" c'est gris, voir le reflet bleuatre de certaines personnes agées, pour un punk, je dirai "glas mor" voir "glas noz" si c'est un bleu très foncé, ca se dit aussi...
En fait, quand ca porte à confusion, le principe est de citer à la suite un élément naturel (glas) de la nuance voulue (bleue, verte ou grise)... |
|
|
|
|
Maïwenn
Inscrit le: 27 Nov 2004 Messages: 7
|
écrit le Sunday 12 Dec 04, 15:07 |
|
|
Brennos a écrit: | Sinon ce qui a été pour le breton mais pour dire gris il y a aussi le mot "louet". |
J'ai du mal à utiliser "louet" pour "gris", comme ça veut dire aussi "pourri", je trouve que ça fait bizarre. Du coup j'utilise surtout "gris" (désolée pour ceux qui trouve que ça ressemble trop au français). |
|
|
|
|
Lamardelmy
Inscrit le: 12 Dec 2004 Messages: 29 Lieu: Brive, Correze, Limousin, FRANCE
|
écrit le Sunday 12 Dec 04, 18:35 |
|
|
Charles a écrit: | La langue que l'on parle détermine la vision du monde qui nous entoure: |
Je suis tout a fait d'accord avec cette idée....
Charles a écrit: | Avez-vous d'autres exemples de couleur manquante ou suplémentaire? |
J'ai un exemple similaire au russe. En italien il y a deux bleu "azzuro" (bleu turquoise, bleu ciel) , e "blu" qui est le bleu plus foncé, marine...
En français cette différence existe (et oui) azur, turquoise et marine justement mais instinctivement on le dit pas (sauf pour les drapeau on ne dit pas bleu clair mais bien azur). |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Thursday 16 Dec 04, 11:13 |
|
|
Les imprimeurs parlent aussi du cyan, qui est le bleu primaire, le bleu pur, l'équivalent du magenta pour le rouge. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 16 Dec 04, 12:36 |
|
|
Et les amateurs d'héraldique ne connaissent que azur, gueules, sinople, pourpre, sable...
Mais il s'agit ici de précisions, de jargon professionnel et non de la langue maternelle telle qu'elle. La perception du monde repose elle sur cette dernière. |
|
|
|
|
Erasmus
Inscrit le: 18 Dec 2004 Messages: 162 Lieu: Bruxelles
|
écrit le Saturday 18 Dec 04, 9:01 |
|
|
La couleur entre le rouge et le bleu, je l'appelle le violet. Pourtant j'entend souvent utiliser autour de moi le mot mauve. Si je ne m'abuse, il s'agit pourtant d'un mot d'apparition récente qui doit son nom à la mauve, je veux parler de la fleur (genre Malva). Qu'en est-il dans vos régions respectives ? |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Saturday 18 Dec 04, 10:03 |
|
|
Il me semble bien qu'en Wallonie et à Bruxelles, on utilise mauve de préférence à violet. D'ailleurs, Anderlecht (club bruxellois) joue en "mauve et blanc" et non en "violet et blanc". |
|
|
|
|
Lamardelmy
Inscrit le: 12 Dec 2004 Messages: 29 Lieu: Brive, Correze, Limousin, FRANCE
|
écrit le Saturday 18 Dec 04, 10:04 |
|
|
Jutilise les deux mais le violet c'est le violet et le mauve le mauve. Non le violet ressemble a l'indigo de l'arc en ciel, le mauve est plus clair et tire sur le rose (comme dans le message).
Pour une idée géographique je suis correziène ayant habitée mes premières années en Alsace. |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Monday 20 Dec 04, 14:07 |
|
|
Oui, je suis assez d'accord. Le violet contient plus de bleu que le mauve qui, lui, tire vers le magenta. Y'a pas un viaduc des Mauves sur une autoroute de l'ouest ? |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 12:02 |
|
|
Il y a un nombre de couleurs qui existent sans qu'on les utilise de façon courante (je reviens d'un magasion de bricolage, rayon peintures...). Je pense que généralement on voit d'abord une couleur (rouge, violet, bleu, vert, jaune, orange + noir, gris et blanc) et ensuite on précise en donnant la nuance (bleu de prusse, rouge brique, blanc cassé...).
Si je montre une voiture je dirais "la rouge" et ensuite "non, pas celle-là, la rouge métallisé" mais jamais "la voiture mauve réhaussé d'indigo".
C'est dans le nombre des couleurs primaires que les langues peuvent se différencier. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 14:37 |
|
|
En grec pour dire « marron » on dit καφέ ou καφετί c'est à dire ni plus ni moins la couleur du café |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Wednesday 29 Jun 05, 14:09 |
|
|
Charles a écrit: | La langue que l'on parle détermine la vision du monde qui nous entoure:
[...]
Avez-vous d'autres exemples de couleur manquante ou suplémentaire? |
Il semble que le bleu et le vert soient les couleurs qui posent le plus de problèmes dans un certain nombre de langues.
Il me semble que l'arabe en fait partie.
En tous cas, je sais qu'en vietnamien il y a un seul mot pour les deux couleurs : xanh.
On peut néanmoins préciser la nuance bleue ou verte par un complément :
xanh da trời = xanh peau du ciel = bleu
xanh lá cây = xanh feuille arbre = vert
Dernière édition par Maurice le Tuesday 06 Nov 07, 22:33; édité 1 fois |
|
|
|
|
|