Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Spiun
Inscrit le: 11 May 2008 Messages: 30 Lieu: Vitre
|
écrit le Wednesday 10 Sep 08, 14:50 |
|
|
Le NYLON
Lors de l'entrée en guerre des USA en 1941 après Pearl Harbour,
il fallait produire du matériel militaire. Parmi ceux-ci devaient être produits des parachutes.
Les anciens parachutes étaient faits de soie, provenant du Japon.
Mais après le 7 décembre 1941, les relations américano-japonaises étaient fortement dégradées.
Dès lors, il fallait rompre avec la soie du japon et produire un matériau synthétique qui y ressemblerait.
NYLON signifie en fait « Now You Lose, Old Nippons! »,
en français : « Maintenant vous perdez, vieux japonais ! » Cette phrase aurait été créée a posteriori.
|
|
|
|
|
Romanovich
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 340 Lieu: Poitiers
|
écrit le Wednesday 10 Sep 08, 15:38 |
|
|
Pour ma part je trouve dans le dictionnaire de l'Académie
Citation: | XXe siècle. Mot de l'anglais des États-Unis (nom déposé), composé à l'aide de vinyl, « vinyle », et de cotton, « coton ». |
Le TLFi complète
Citation: | créé arbitrairement, peut-être d'après -nyl- de vinyl (fr. vinyle) et -on de cotton ou rayon (fr. coton et rayonne), pour désigner une nouvelle fibre textile mise au point par les chimistes de la Compagnie Du Pont de Nemours; attesté depuis 1938, le terme est employé en apposition, puis désigne des vêtements fabriqués avec ce textile, notamment des bas |
La date de 1938 infère la possibilité d'une quelconque vengeance par les mots. Le seul site parlant de cette possible phrase dit exprèssement qu'il ne s'agit que de création linguistique a base d'accronyme postérieure à la création du nylon.
La famille Du Pont de Nemours étant française d'origine, l'explication est évidente et plus que vraisemblable. |
|
|
|
|
Spiun
Inscrit le: 11 May 2008 Messages: 30 Lieu: Vitre
|
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 10 Sep 08, 17:01 |
|
|
Il faut faire attention avec les sources :
- le premier lien : tu as pris l'info dans un commentaire et non dans le texte
- le second lien : c'est une récupération de wikipedia : autant citer directement la source. Mais tu ne sembles pas avoir pris le temps de le lire.
J'ai une piste qui cite une revue de Dupont de Nemours :
http://tafkac.org/faq2k/word_268.html
En fait, ce nom semble provenir d'une banale séance de "brainstorming".
Le nom n'a pas été déposé car la société souhaitait que ce terme devienne un nom commun.
La terminaison en -on est certainement liée à l'influence de rayon, un procédé assez proche, développé par cette société.
L'influence du coton n'est cependant pas exclue.
Il semble qu'à l'issue de cette séance de remue-méninges (si la source indiquée ci-dessus est exacte), les inventeurs soient partis du terme no-run (qui ne file pas)
norun > nuron > nylon.
Bref, un terme que je considère peu intéressant sur le plan étymologique. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 10 Sep 08, 17:13 |
|
|
Ce "Mot du Jour" est à l'étymologie ce que le nylon est à la soie.
Un Mot du Jour, comme tout autre fil (sans jeu de mot), demande du sérieux et autre chose que des anecdotes ! |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 10 Sep 08, 19:06 |
|
|
Perso, je trouve ça plus sympa de baser un mot du jour sur des anecdotes (bien sûr, quand elles sont vécues, pertinentes ou fondées), plutôt que sur leur simple étymologie, qui risque de n'intéresser que les seuls étymologistes (sauf quand les étymologies sont amusantes, évidemment ) |
|
|
|
|
|