Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Akademiker (allemand) - Le mot du jour - Forum Babel
Akademiker (allemand)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 24 Oct 08, 11:56 Répondre en citant ce message   

Un Akademiker peut être un académicien (du grec Ακαδήμεια via le latin Acadēmīa) comme en français mais surtout c'est une personne ayant étudié à l'université, titulaire d'une formation supérieure et porteur d'un titre (akademischer Grad) de Diplom-quelquechose ou de Doctor ès quelquechose (voir la liste ici).

Le terme est donc moins élitiste qu'en français, les académiciens allemands sont légions !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2714
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 24 Oct 08, 14:57 Répondre en citant ce message   

La première « Académie », celle de Platon au Ve siècle, comme d'autres lieux athéniens de réflexion et d'enseignement (le Lycée, le Portique), tire son nom du lieu où se réunissaient les adeptes, en l'occurrence un bosquet sacré hors des murs où se serait trouvé la tombe d'un héros, Akademos (Ἀκάδημος) pour la plupart des sources, Hécadémos (Ἑκάδημος) pour d'autres, sans qu'il soit facile de trancher car ces héros seraient liés aux légendes reportant dans un passé héroïque la rivalité entre Athènes et Sparte et on sait bien comment les aspirations nationalistes des uns ou des autres sont susceptibles de réécritures de l'histoire.

Il s'agit ici de l'expédition menée par les Dioscures, Kastôr et Polydeukès, héros laconiens, pour reprendre leur sœur Hélène enlevée par Thésée, héros athénien. Akadémos aurait été un Athénien révélant aux deux frères le lieu (Aphidnæ) où Hélène était cachée, Hékadémos au contraire aurait été un compagnon laconien des deux frères.

Les tombes de héros (ou présumés tels), entourées d'un bois sacré (ἄλσος), souvent proches d'un fleuve ou d'un ruisseau, étaient des lieux de cultes importants mais aussi des destinations de promenade où l'on pouvait trouver un peu de fraîcheur.

Du nom Ἀκάδημος seul le second terme de composée, -δημος « qui dompte » est intelligible (voir Hippodamie, épouse de Pélops) de façon interne au grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Sunday 26 Oct 08, 15:00 Répondre en citant ce message   

On parle en allemand souvent du quart d'heure académique (akademische Viertelstunde) : si un cours est indiqué dans l'emploi du temps comme débutant à 9:00 il débute en fait à 9:15. On peut le noter 9:00 c.t. (cum tempore). Si le cours commence réellement à 9:00 il faut l'indiquer par s.t. (sine tempore)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10772
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 27 Oct 08, 14:17 Répondre en citant ce message   

Les Italiens ont plus ou moins l'équivalent de l'Akademiker : Italien il Dottore.

En Italie, est Dottore ou Dottoressa, celui qui est laureato càd titulaire d'une laurea, soit le Diplôme sanctionnant le 1er cycle universitaire de 3 ans. C'est la Licence des universités françaises.

Mais avec l'allongement des études et le nombre croissant de laureati, on ne donne plus du Dottore à un licencié. Je dirais que désormais, l'appellation s'applique aux titulaires d'un Master.

Il est mal vu d'appeler Signore un Dottore, il se sentira traité avec familiarité. Mais donner du Dottore à quelqu'un qui n'a pas le niveau d'études requis n'est pas mieux ressenti.

J'ai travaillé en France dans une société de conseil italienne, la responsable de la structure était une Italienne de 45-50 ans, nous l'avons toujours appelée Dottoressa Morelli. Seul un cadre napolitain s'adressait à elle en parlant de "la Signora", qui avait un côté désuet et...rural mais tout à fait respectueux. J'ai toujours eu l'impression d'entendre un métayer parler à sa châtelaine.

A noter qu'on dira Dottore (utilisé seul) mais Dottor X (apocope devant le nom propre).

D'autres titres existent en italien et sont toujours en usage, en fonction de la formation des intéressés : Avvocato, Ingegnere...

On pourrait s'étonner de l'absence de titres dans la société française, souvent décrite comme formelle et hiérarchisée. Il faut sans doute voir là un héritage de la Révolution.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 28 Oct 08, 9:52 Répondre en citant ce message   

En Italie on distingue entre :
-dottore (vecchio ordinamento) = licencié universitaire min. 4 max. 6 ans

-dottore (nuovo ordinamento) = 3 ans
-dottore magistrale (nuovo ordinamento) = correspondant au dottore vecchio ordinamento

Un dottore reste toujours un signore, dans sa vie normale. Il est dottore seulement quand il travaille dans son cadre de specialité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2714
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 28 Oct 08, 12:02 Répondre en citant ce message   

Ouais …

… mais mon poil gris, mon léger (?) embonpoint et ma voix de baryton me valent du « Buon giorno, Dottore » de la part de mon épicier italien qui ignore tout de ma vie professionnelle !

Alors qu'il ne m'est jamais arrivé d'être gratifié d'un Herr Akademiker en Autriche (il y a bien longtemps que je n'ai pas séjourné en Allemagne) …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 28 Oct 08, 12:13 Répondre en citant ce message   

Tu ne risques pas de rencontrer "Herr Akademiker" (inexistant) car on utilise uniquement les titres précis : Herr Doktor, Herr Magister, Herr Diplom-Ingenieur... (le Diplom-... exige un complément, le Doktor se passe de la mention d'une spécialité).

Une petite plaisanterie que m'a raconté un ami italien : pourquoi les analphabètes italiens signent les document en faisant trois croix ?

réponse : la dernière est pour le nom de famille, la deuxième pour le prénom, et la première pour "dottore"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 28 Oct 08, 23:48 Répondre en citant ce message   

Non vale la pena rispondervi...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008