Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Chauffard - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Chauffard
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 12 Nov 08, 14:34 Répondre en citant ce message   

Français chauffard :
- conducteur imprudent ou dangereux au volant, ou qui prend la fuite après avoir causé un accident


A traduire dans les autres langues :

Royaume-Uni a hit-and-run driver = chauffard coupable de délit de fuite
a reckless driver
reckless : imprudent, téméraire

Italien pirata della strada = littéralement : pirate de la route
on trouve également automobilastro, qui est nettement plus rare
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 08 Oct 10, 14:26 Répondre en citant ce message   

Italien pirata a due ruote : chauffard à 2 roues (un vététiste par exemple)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Monday 11 Oct 10, 13:08 Répondre en citant ce message   

Allemand Verkehrsrowdy (littéralement : "voyou de la circulation", avec un terme emprunté à l'anglais)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3417
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 17 Oct 10, 22:34 Répondre en citant ce message   

Allemand Il existe aussi le terme Amokfahrer désignant un chauffard qui sous un coup de folie, sous l'emprise de la boisson ou pour toute une autre cause fonce sur des gens en voiture .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 18 Oct 10, 11:38 Répondre en citant ce message   

Lire ICI le Mot du Jour Amokläufer.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 29 Jan 11, 13:26 Répondre en citant ce message   

Citation:
Royaume-Uni a hit-and-run driver = chauffard coupable de délit de fuite

hit and run = percuter et fuir

Lu dans le quotidien britannique The Independent du 19.01.2011 :
- Eat and run – the fine-dining crimewave
= Manger et partir sans payer : délinquance dans les restaurants huppés

Contexte : on note en G.B. une recrudescence de cas où des clients, ciblant de préférence les restaurants les plus huppés, quittent les lieux, après un très bon repas, sans régler l'addition. En Espagne, depuis la loi anti-tabac, certains clients profitent de la pause-cigarette pour partir sans payer. Ce type de comportement ne doit pas se limiter à ces 2 pays...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 15:43 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni speedster : chauffard

- speed : vitesse
- suffixe -ster : sens de : celui qui (fait une action)

Harrap's Standard (1934)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1527
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 19:25 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Citation:
Royaume-Uni a hit-and-run driver = chauffard coupable de délit de fuite

hit and run = percuter et fuir

Lu dans le quotidien britannique The Independent du 19.01.2011 :
- Eat and run – the fine-dining crimewave
= Manger et partir sans payer : délinquance dans les restaurants huppés

Contexte : on note en G.B. une recrudescence de cas où des clients, ciblant de préférence les restaurants les plus huppés, quittent les lieux, après un très bon repas, sans régler l'addition. En Espagne, depuis la loi anti-tabac, certains clients profitent de la pause-cigarette pour partir sans payer. Ce type de comportement ne doit pas se limiter à ces 2 pays...
C'est ce qu'on nomme aussi la grivèlerie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 05 Sep 11, 11:14 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Italien pirata della strada = littéralement : pirate de la route

On trouve également automobilastro, qui est nettement plus rare

Italien auto pirata

- una bambina è stata travolta ed uccisa da un'auto pirata nel quartiere di Scampia a Napoli
- une fillette a été renversée et tuée par un chauffard dans le quartier de Scampia à Naples

(Il Corriere della Sera - 05.09.11)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 21 Nov 11, 16:52 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni USA road hog : chauffard - mauvais conducteur
hog : cochon - porc - verrat


Lire le Fil Vocabulaire de la route / automobilistes (Forum anglais).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hayeltono



Inscrit le: 26 Nov 2011
Messages: 2
Lieu: Brésil

Messageécrit le Saturday 26 Nov 11, 21:58 Répondre en citant ce message   

Portugais Bresilien (portugais) barbeiro (barbier)

Au Portugal, le mot désigne une personne qui fait mal un boulot. Origine: Jusqu'au XIXe siècle, les barbiers réalisaient - souvent mal - d'autres services pour lesquels ils n'étaient pas préparés, spécialement des "microchirurgies", des arrachages de dents.

Au Brésil, le mot s'est spécialisé en "chauffard".

Il y a d'ailleurs, parmi les innombrables blagues brésiliennes sur les Portugais, l'histoire d'un Portugais, barbier de son état, qui va s'installer au Brésil. Après avoir réussi à s'installer il fait venir sa mère. Sur le trajet de l'aéroport jusqu'à sa maison, vu sa façon de conduire peu adaptée, il se fait traiter tout le temps de "barbier". Aussi sa mère est très fière, elle lui dit: Et bien, tu es très connu ici. Une autre personne lui lance "Fils de p***". Et il dit à sa mère: Vous aussi, maman.

Variante: navalha (rasoir)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 28 Apr 12, 14:08 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Italien pirata della strada = littéralement : pirate de la route

Italien auto pirata

- l'ennesimo caso di pirateria della strada
= le énième cas de "piraterie" routière

Il Corriere della Sera - 28.04.2012
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 09 Mar 13, 14:47 Répondre en citant ce message   

- Hit-run demon violated probation.
= Le chauffard n'avait pas respecté sa période de sursis.

[ Titre d'un article du NY Post - 09.03.2013 ]


Royaume-Uni a demon driver
- as du volant
- un conducteur pris de folie (dangereux)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 214
Lieu: France

Messageécrit le Sunday 10 Mar 13, 14:09 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Royaume-Uni speedster : chauffard

- speed : vitesse
- suffixe -ster : sens de : celui qui (fait une action)

Harrap's Standard (1934)

Est-ce certain? Speedster désigne habituellement un type de véhicule rapide. Le mot est formé sur le modèle de roadster.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6480
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 10 Mar 13, 15:12 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Jacques a écrit:
angl. Jehu, Jehu driver : personne qui conduit très vite ou conduit comme un fou.

angl. driver = conducteur
Jehu : roi d'Israël

L'expression "conduire comme un fou" figure dans la Bible. Ici, il y s'agit de conducteurs de char.

Citation:
Le guetteur annonça : "Il les a rejoints et ne revient pas. La manière de conduire est celle de Jéhu fils de Nimshi : il conduit comme un fou!" Joram dit : "Qu'on attelle!" et on attela son char…(Bible : 2 Rois 9:20,21)

Extrait du fil Références d'origine biblique


Drive like Jehu (lit. "conduit comme Jehu")
wikipedia a écrit:
Drive Like Jehu était un groupe de post-punk/post-hardcore mené par Rick Froberg et John Reis, alias Speedo de Rocket from the Crypt, formé en 1990 à San Diego, Californie, États-Unis, et dissous en 1995.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008