Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Gilberto Freyre, le génie d'Apipucos - PORTUGAIS - Forum portugais - Forum Babel
Gilberto Freyre, le génie d'Apipucos - PORTUGAIS

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum portugais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Villon



Inscrit le: 21 Oct 2006
Messages: 92
Lieu: Rio de Janeiro - Brésil

Messageécrit le Thursday 11 Jan 07, 5:40 Répondre en citant ce message   

A mon avis le plus grand interprète de la civilisation lusophone était Gilberto Freyre (1900-1987). Gilberto Freyre est né au Brésil à la ville de Recife, il a écrit plusieurs livres où il faisait une analyse sociologique et historique de la formation du Brésil.

Il a reçu l'épithète de "O Gênio de Apipucos", "Le Génie d'Apipucos". Apipucos est une région de la ville de Recife, où Gilberto Freyre habitait. Aujourd'hui sa maison, entouré par un bois tropical, est un musée.

Mais sa vision était beaucoup plus large, puisqu'il analysait le Brésil avant même l'existence du Brésil, c'est-à-dire, depuis les origines de Portugal. Freyre a compris aussi l'importance des rapports entre le Brésil et les autres colonies portugaises en Afrique et en Asie.

Mais l'importance de Gilberto Freyre n'est pas seulement à cause de ses études sociologiques et historiques. Il était vraiment un grand écrivain littéraire, ce qu'on peut constater en lisant ses livres, le plus célèbre est "Casa Grande & Senzala" . À la traduction française "Casa Grande & Senzala" a reçu le titre de "Maîtres et Esclaves". Il a été publié chez les Éditions Gallimard. À tous ceux qui s'intéressent à la culture de langue portugaise, c'est un livre magnifique.

Mais Gilberto Freyre a écrit beaucoup d'autres livres. Je souligne l'importance de ses livres consacrés spécifiquement à la colonisation portugaise: " Uma Cultura Ameaçada: A Luso Brasileira", "O Mundo que o Portugês Criou" et "O Luso e Trópico"

Sa façon d'écrire des travaux de sociologie et d'histoire n'excluait pas un des plus beaux style de la langue portugaise. Il a aussi écrit des poésies et des deux petits romans: l'adorable " Dona Sinhá e o Filho Padre" et "O Outro Amor do Dr. Paulo". Malheureusement, Freyre est reconnu au Brésil comme un très célèbre sociologue, mais son importance pour la littérature lusophone n'est pas encore reconnue.

Il y a une très intéressante page électronique, consacré a la vie et a l'oeuvre de Gilberto Freyre. On peut lire les préfaces de "Casa Grande & Senzala" en plusieurs langues". Mais on peut entendre le propre Freyre en train de lire des extraits de son Oeuvre
( Il faut entrer à "coleções especiais", aprés "audiovisual", en suite "audio", alors, il y a la liste avec les enregistrements .)


Voilà, c'est vraiment beau et très intéressant :

http://prossiga.bvgf.fgf.org.br/portugues/index.html


Ci-dessous je vous transcrit une poésie, "Bahia de Todos os Santos e de Quase Todos os Pecados". Freyre a fait plus d'une version de cette poésie. Je vous transcris la version qui a été publiée à une ancienne revue brésilienne "O Cruzeiro".

Cette version m' a été donneé par le Professeur Edson Nery da Fonseca, qui habite à la ville de Olinda, c'est une ville tout proche de la ville de Recife. Le Professeur Edson Nery da Fonseca est un grand specialiste de l'oeuvre de Gilberto Freyre et il a été ami personnel de Freyre.

J'espère que vous aimez:



Bahia de Todos os Santos e de Quase Todos os Pecados

De Gilberto Freyre




Bahia de todos os santos (e de quase todos os pecados)

casas trepadas umas por cima das outras

casas, sobrados igrejas como gente se espremendo pra sair num retrato de revista ou jornal

(vaidade das vaidades! Diz o Eclesiastes)

igrejas gordas (as de Pernambuco são mais magras)

toda a Bahia é uma maternal cidade gorda

como se dos ventres empinados dos seus montes

dos quais saíram tantas cidades do Brasil

inda outras estivessem pra sair

ar mole oleoso

cheiro de comida

cheiro de incenso

cheiro de mulata

bafos quentes de sacristias e cozinhas

panelas fervendo

temperos ardendo

o Santíssimo Sacramento se elevando

mulheres parindo

cheiro de alfazema

remédios contra sífilis

letreiros como este

Louvado seja Nosso Senhor Jesus Cristo

(Para sempre! Amém!)

automóveis a 30$ a hora

e um ford todo osso sobe a ladeira sagrada

saltando, pulando,tilintando

pra depois escorrer sobre o asfalto novo

que branqueja como dentadura postiça entre as gengivas da terra encarnada

(a terra encarnada de 1500 )

gente da Bahia !

preta, parda, roxa morena

cor dos bons jacarandás de engenho do Brasil

(madeira que cupim não rói)

sem rostos cor de fiambre

nem corpos cor de peru frio

Bahia de cores quentes, carnes morenas, gostos picantes

eu detesto teus oradores, Bahia de todos os santos

teus ruisbarbosas, teus otaviomangabeiras

mas gosto das tuas iaiás tuas mulatas teus angus

tabuleiros flor de papel candieirinhos

tudo à sombra das tuas igrejas

todas cheias de anjinhos bochechudos

sãojões sãojosés meninozinhosdeus

e com senhoras gordas se confessando a frades mais magros do que eu

O padre reprimido que há em mim

se exalta diante de ti, Bahia

e perdoa tuas superstições

teu comércio de medidas de Nossa Senhora e de Nossosenhores do Bonfim

e vê nos ventres dos teus montes e das tuas mulheres

conservadores da fé uma vez entregue aos santos

multiplicadores de cidades cristãs e de criaturas de Deus

Bahia de todos os santos

Salvador

São Salvador

Negras velhas da Bahia

vendendo mingau angu acarajé

xale encarnado

peitos caídos

mães das mulatas mais gordas do Brasil

mulatas de peito em bico para dar de mamar a multidões de brancos

mãos agradando ioiôs

criando os grandes sinhôs do Império

penteando iaiás

dando cafuné nas sinhás

enfeitando tabuleiros cabelos santos anjos

lavando o chão de Nosso Senhor do Bonfim

pés dançando nas chinelas sem meia

cabeções enfeitados de rendas

estrelas marinhas de prata

tetéias de ouro

balangandãs

presentes de português

óleo de coco

azeite de dendê

Bahia

Salvador

São Salvador

Todos os Santos

Tomé de Sousa

Tomés de Sousa

padres, negros, caboclos

a primeira Missa

os Malês

índias nuas

vergonhas raspadas

candomblés santidades heresias sodomias

quase todos os pecados

ranger de camas de lona

corpos suando de gozo

todos os santos

missa das seis

comunhão

gênios de Sergipe

bacharéis de pincenez

literatos que lêem Menotti del Picchia e Mário Pinto Serva

mulatos de fala fina

moleques

chapéus do Chile

rua Chile

viva J.J.Seabra

morra J.J.Seabra

Bahia

Salvador

São Salvador

Todos os Santos

um dia voltarei com vagar ao teu seio moreno brasileiro

às tuas igrejas onde pregou Vieira mulato hoje cheias de frades ruivos

aos teus tabuleiros escancarados em "x" (esse "x" é o futuro do Brasil)

tuas casas sobrados cheirando a incenso comida alfazema cacau.



Recife, 1926-1942



(Versão da poesia Bahia de Todos os Santos e de Quase Todos os Pecados publicada na revista O Cruzeiro)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Villon



Inscrit le: 21 Oct 2006
Messages: 92
Lieu: Rio de Janeiro - Brésil

Messageécrit le Thursday 15 Nov 07, 3:34 Répondre en citant ce message   

Il y a en ligne la préface, en français, du livre de Gilberto Freyre "Maître et Esclave", la préface a été écrite par le très célèbre écrivain français Lucien Febvre.

Comme j'ai déjà dit l'oeuvre de Freyre est essentielle à ceux qui veulent mieux connaître l'histoire du Brésil et aussi de la civilisation de langue portugaise comme un ensemble. Je pense que le préface de Lucien Febvre est un bon moyen de commencer cette délicieuse aventure:


http://prossiga.bvgf.fgf.org.br/portugues/obra/livros/pref_outros/cgs_francesa.htm


Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nil



Inscrit le: 04 Aug 2008
Messages: 68
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 13 Oct 08, 11:03 Répondre en citant ce message   

- Bahia ! c'est un nom "magique" comme on aime dire aujourd'hui, un nom qui fait rêver, et je sors de ma vieille mémoire un titre "Bahia de tous les poètes". Je croyais que c'était de Supervielle, google me dit que ... "Bahia de tous les poètes. Introdução de A. Frigout. Lausanne, La Guilde du Livre, 1955, 60 fotos, 96p."
- Et, toujours mémoire me rappelle un certain Nelson Freyre ... mais qui ? un chanteur ? un sportif ?????? cette fois google est muet ..."sic transit ..."
- merci pour cette intro, je vais chercher et celle de Lucien Febvre et pourquoi pas Freyre lui-même ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum portugais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008